diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 623 |
1 files changed, 309 insertions, 314 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index c47113edd1a..a8c37a4d2a6 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:04+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" @@ -16,50 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "Errektangelua" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "Zirkulua" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligonoa" - -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "Web fitxategia" - -#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 -#: kimeshell.cpp:160 -msgid "Images" -msgstr "Irudiak" - -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "HTML fitxategiak" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "PNG irudiak" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "JPEG irudiak" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "GIF irudiak" - -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "Fitxategi guztiak" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Hautatu irekitzeko irudia" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" #: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 msgid "Areas" @@ -71,260 +38,28 @@ msgstr "Aurrebista" #: arealistview.cpp:47 msgid "" -"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." -"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map.<br>The left " +"column shows the link associated with the area; the right column shows the " +"part of the image that is covered by the area.<br>The maximum size of the " +"preview images can be configured." msgstr "" "<h3>Area zerrenda</h3>Area zerrendak maparen area guztiak erakusten dizkizu." -"<br>Ezker zutabeak arearekin lotutako esteka erakusten dizu, eskuineko zutabeak " -"areak estaltzen duen irudiaren zatia erakusten du." -"<br>Aurrebisten irudien tamaina maximoa konfigura daiteke." +"<br>Ezker zutabeak arearekin lotutako esteka erakusten dizu, eskuineko " +"zutabeak areak estaltzen duen irudiaren zatia erakusten du.<br>Aurrebisten " +"irudien tamaina maximoa konfigura daiteke." #: arealistview.cpp:51 msgid "A list of all areas" msgstr "Area guztien zerrenda" -#: kimedialogs.cpp:81 -msgid "Top &X:" -msgstr "Goiko &X-a (abzisa):" - -#: kimedialogs.cpp:92 -msgid "Top &Y:" -msgstr "Goiko &Y-a (ordenatua):" - -#: kimedialogs.cpp:103 -msgid "&Width:" -msgstr "&Zabalera:" - -#: kimedialogs.cpp:114 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Altuera:" - -#: kimedialogs.cpp:142 -msgid "Center &X:" -msgstr "Zentruaren &X-a (abzisa):" - -#: kimedialogs.cpp:154 -msgid "Center &Y:" -msgstr "Zentruaren &Y-a (ordenatua):" - -#: kimedialogs.cpp:166 -msgid "&Radius:" -msgstr "E&rradioa:" - -#: kimedialogs.cpp:289 -msgid "Top &X" -msgstr "Goiko &X-a (abzisa)" - -#: kimedialogs.cpp:300 -msgid "Top &Y" -msgstr "Goiko &Y-a (ordenatua)" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:340 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "Alt. &testua:" - -#: kimedialogs.cpp:341 -msgid "Tar&get:" -msgstr "Hel&burua:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "Izen&burua:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "Gaitu mapa lehenetsia" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "OnClick:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "OnDblClick:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "OnMouseDown:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "OnMouseUp:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "OnMouseOver:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "OnMouseMove:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "OnMouseOut:" - -#: kimedialogs.cpp:423 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "Area etiketaren editorea" - -#: kimedialogs.cpp:435 -msgid "Selection" -msgstr "Hautapena" - -#: kimedialogs.cpp:459 -msgid "&General" -msgstr "&Orokorra" - -#: kimedialogs.cpp:466 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "Koor&denatuak" - -#: kimedialogs.cpp:468 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:509 -msgid "Choose File" -msgstr "Hautatu fitxategia" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "Hautatu editatzeko mapa eta irudia" - -#: kimedialogs.cpp:585 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "Hautatu editatu nahi duzun irudi edo/eta mapa bat" - -#: kimedialogs.cpp:596 -msgid "&Maps" -msgstr "&Mapak" - -#: kimedialogs.cpp:608 -msgid "Image Preview" -msgstr "Irudiaren aurrebista" - -#: kimedialogs.cpp:631 -msgid "No maps found" -msgstr "Ez da maparik aurkitu" - -#: kimedialogs.cpp:656 -msgid "No images found" -msgstr "Ez da irudirik aurkitu" - -#: kimedialogs.cpp:669 -msgid "&Images" -msgstr "&Irudiak" - -#: kimedialogs.cpp:678 -msgid "Path" -msgstr "Bide-izena" - -#: kimedialogs.cpp:753 -msgid "Preferences" -msgstr "Hobespenak" - -#: kimedialogs.cpp:762 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "Irudiaren aurrebistaren altuera &maximoa:" - -#: kimedialogs.cpp:775 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Desegitearen muga:" - -#: kimedialogs.cpp:785 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "&Berregitearen muga:" - -#: kimedialogs.cpp:794 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "&Hasi azken erabilitako dokumentuarekin" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "&Mapa" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Irudia" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "KImageMapEditor-en tresna-barra nagusia" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "KImageMapEditor-en marrazteko tresna-barra" - -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "HTML irudi-mapen editorea" - -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Idatzi HTML kodea stdout-era irtetzean" - -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "Irekitzeko fitxategia" - -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "" -"Niri Mekafile fitxategiekin laguntzeagatik eta Debian paketea sortzeagatik" - -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "--enable-final modua konpontzen laguntzeagatik" - -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Gaztelerako itzulpenagatik" - -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "Holandar itzulpenagatik" - -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "Frantses itzulpenagatik" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" - -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "izenik_ez" +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Area kopurua" +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "\"Usemap\" atributua" #: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 msgid "Maps" @@ -334,16 +69,20 @@ msgstr "Mapak" msgid "unnamed" msgstr "izengabea" -#: imageslistview.cpp:58 -msgid "Usemap" -msgstr "\"Usemap\" atributua" +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "HTML irudi-mapen editorea" #: kimagemapeditor.cpp:436 msgid "" "<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." msgstr "" -"<h3>Ireki fitxategia</h3>Klikatu hau irudi berri bat edo HTML fitxategi bat <em>" -"irekitzeko</em>." +"<h3>Ireki fitxategia</h3>Klikatu hau irudi berri bat edo HTML fitxategi bat " +"<em>irekitzeko</em>." #: kimagemapeditor.cpp:437 msgid "Open new picture or HTML file" @@ -353,8 +92,8 @@ msgstr "Ireki irudi berria edo HTML fitxategia" msgid "" "<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." msgstr "" -"<h3>Gorde fitxategia</h3>Klikatu hau aldaketak HTML fitxategi batean <em>" -"gordetzeko</em>." +"<h3>Gorde fitxategia</h3>Klikatu hau aldaketak HTML fitxategi batean " +"<em>gordetzeko</em>." #: kimagemapeditor.cpp:446 msgid "Save HTML file" @@ -364,8 +103,8 @@ msgstr "Gorde HTML fitxategia" msgid "" "<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." msgstr "" -"<h3>Itxi fitxategia</h3>Klikatu hau uneko irekitako HTML fitxategia <em>" -"ixteko</em>." +"<h3>Itxi fitxategia</h3>Klikatu hau uneko irekitako HTML fitxategia " +"<em>ixteko</em>." #: kimagemapeditor.cpp:456 msgid "Close HTML file" @@ -493,6 +232,11 @@ msgstr "&Aurrebista" msgid "Show a preview" msgstr "Erakutsi aurrebista bat" +#: kimagemapeditor.cpp:549 kimagemapeditorpartui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Irudia" + #: kimagemapeditor.cpp:551 msgid "Add Image..." msgstr "Gehitu irudia..." @@ -560,8 +304,8 @@ msgstr "&Eskuhutsezko Poligonoa" #: kimagemapeditor.cpp:609 msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." msgstr "" -"<h3>Eskuhutsezko Poligonoa</h3>Klikatu hau eskuhutsezko poligono bat marrazten " -"hasteko." +"<h3>Eskuhutsezko Poligonoa</h3>Klikatu hau eskuhutsezko poligono bat " +"marrazten hasteko." #: kimagemapeditor.cpp:614 msgid "&Add Point" @@ -725,13 +469,16 @@ msgstr "HTML fitxategia" msgid "Text File" msgstr "Testu fitxategia" +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + #: kimagemapeditor.cpp:1625 msgid "" -"<qt>The file <em>%1</em> already exists." -"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>" msgstr "" -"<qt><em>%1</em> fitxategia dagoeneko existitzen da." -"<br>Gainidatzi nahi duzu?</qt>" +"<qt><em>%1</em> fitxategia dagoeneko existitzen da.<br>Gainidatzi nahi duzu?" +"</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:1626 msgid "Overwrite File?" @@ -755,18 +502,19 @@ msgstr "Fitxategia ez da existitzen" #: kimagemapeditor.cpp:2270 msgid "" -"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " -"write permissions.</qt>" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the " +"required write permissions.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ezin da <i>%1</i> fitxategia gorde, ez duzulako behar duzun baimenik.</qt>" +"<qt>Ezin da <i>%1</i> fitxategia gorde, ez duzulako behar duzun baimenik.</" +"qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2585 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " -"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br><b>There is no " +"way to undo this.</b></qt>" msgstr "" -"<qt>Ziur zaude <i>%1</i> mapa ezabatu nahi duzula? " -"<br><b>Ez dago hau pauso desegiteko modurik.</b></qt>" +"<qt>Ziur zaude <i>%1</i> mapa ezabatu nahi duzula? <br><b>Ez dago hau pauso " +"desegiteko modurik.</b></qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2587 msgid "Delete Map?" @@ -774,8 +522,7 @@ msgstr "Ezabatu mapa?" #: kimagemapeditor.cpp:2634 msgid "" -"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." -"<br>Do you want to save it?</qt>" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br>Do you want to save it?</qt>" msgstr "<qt><i>%1</i> fitxategia aldatu da.<br>Gorde nahi al duzu?</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 @@ -786,6 +533,26 @@ msgstr "Sartu \"usemap\" atributua" msgid "Enter the usemap value:" msgstr "Sartu \"usemap\" atributuaren balioa:" +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "izenik_ez" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Area kopurua" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Errektangelua" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + #: kimecommands.cpp:33 #, c-format msgid "Cut %1" @@ -825,3 +592,231 @@ msgstr "Kendu puntua %1-(e)tik" #, c-format msgid "Create %1" msgstr "Sortu %1" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Goiko &X-a (abzisa):" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Goiko &Y-a (ordenatua):" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Zabalera:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Altuera:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Zentruaren &X-a (abzisa):" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Zentruaren &Y-a (ordenatua):" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "E&rradioa:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Goiko &X-a (abzisa)" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Goiko &Y-a (ordenatua)" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Alt. &testua:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "Hel&burua:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Izen&burua:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Gaitu mapa lehenetsia" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Area etiketaren editorea" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Koor&denatuak" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Hautatu fitxategia" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Hautatu editatzeko mapa eta irudia" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Hautatu editatu nahi duzun irudi edo/eta mapa bat" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Mapak" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Irudiaren aurrebista" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Ez da maparik aurkitu" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Ez da irudirik aurkitu" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Irudiak" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "Irudiaren aurrebistaren altuera &maximoa:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Desegitearen muga:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "&Berregitearen muga:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "&Hasi azken erabilitako dokumentuarekin" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Web fitxategia" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML fitxategiak" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG irudiak" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG irudiak" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF irudiak" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Hautatu irekitzeko irudia" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Idatzi HTML kodea stdout-era irtetzean" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "" +"Niri Mekafile fitxategiekin laguntzeagatik eta Debian paketea sortzeagatik" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "--enable-final modua konpontzen laguntzeagatik" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Gaztelerako itzulpenagatik" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Holandar itzulpenagatik" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Frantses itzulpenagatik" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Mapa" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:77 kimagemapeditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor-en tresna-barra nagusia" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor-en marrazteko tresna-barra" |