diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po | 237 |
1 files changed, 112 insertions, 125 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po index 8d8fffbda0d..3ae273e5fe9 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:39+0200\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -17,98 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mugitu" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Karratu baten tamaina." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Jokatzeko eremuaren zabalera." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Jokatzeko eremuaren altuera." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Jokatzeko eremuko mina kopurua." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "\"zalatzazkoa\" markatzailea erabili daitekeen ala ez." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Jokua teklatua erabiliz jokatu daitekeen ala ez." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Lehioak fokua galtzen duenean jokuan pausatzen den ala ez." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "" -"Egoera errazetan banderak ezarri eta karratuak erakusten diren a la ez." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Zailtasun maila." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Saguaren botoien ekintzak" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Kolorea" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Minaren kolorea" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Menu-barra ikusgai dagoen a la ez." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion GaztaƱaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -204,7 +119,8 @@ msgstr "Saguaren loturak" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" "Erakuste \"magikoa\" aktibatuta badago, ezin duzu puntuazio altuetan sartu." @@ -329,6 +245,10 @@ msgstr "kargatu egunkaria..." msgid "Game" msgstr "Jokoa" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Joko pertsonalizatua" @@ -361,15 +281,43 @@ msgstr "Ebazle/Abisatzailea" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Erakuste magikoaren modua" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Kalkulatu ebazpen-tasa" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Zabalera: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Altuera: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Minak: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Arrakaste-tasa:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Arrakaste-tasa: % %1" + #: status.cpp:68 msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" +"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " +"flagged more cases than present mines.</qt>" msgstr "" -"<qt>Gelditzen diren minak" -"<br/>Taulan daude baina mina gehiago markatzen badituzu, <font color=\"red\">" -"gorri</font> bihurtzen da.</qt>" +"<qt>Gelditzen diren minak<br/>Taulan daude baina mina gehiago markatzen " +"badituzu, <font color=\"red\">gorri</font> bihurtzen da.</qt>" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -377,14 +325,12 @@ msgstr "Sakatu joko berri bat hasteko" #: status.cpp:83 msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a " +"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" msgstr "" -"<qt>Igarotako denbora." -"<br/>Puntuazioa altua bada <font color=\"blue\">urdin</font> " -"bihurtzen da eta denbora onena bada<font color=\"red\">gorri</font> " -"if it is the best time.</qt>" +"<qt>Igarotako denbora.<br/>Puntuazioa altua bada <font color=\"blue\">urdin</" +"font> bihurtzen da eta denbora onena bada<font color=\"red\">gorri</font> if " +"it is the best time.</qt>" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -443,32 +389,73 @@ msgstr "Ezin da fitxategia kargatu." msgid "Log file not recognized." msgstr "Ez da egunkari-itxategia ezagutzen." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Kalkulatu ebazpen-tasa" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Karratu baten tamaina." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Hasi" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Jokatzeko eremuaren zabalera." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Zabalera: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Jokatzeko eremuaren altuera." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Altuera: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Jokatzeko eremuko mina kopurua." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Minak: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "\"zalatzazkoa\" markatzailea erabili daitekeen ala ez." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Arrakaste-tasa:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Jokua teklatua erabiliz jokatu daitekeen ala ez." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Arrakaste-tasa: % %1" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Lehioak fokua galtzen duenean jokuan pausatzen den ala ez." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Egoera errazetan banderak ezarri eta karratuak erakusten diren a la ez." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Zailtasun maila." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Saguaren botoien ekintzak" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Minaren kolorea" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Menu-barra ikusgai dagoen a la ez." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mugitu" |