summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po237
1 files changed, 112 insertions, 125 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po
index 8d8fffbda0d..3ae273e5fe9 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kmines.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -17,98 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mugitu"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Karratu baten tamaina."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Jokatzeko eremuaren zabalera."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Jokatzeko eremuaren altuera."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Jokatzeko eremuko mina kopurua."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "\"zalatzazkoa\" markatzailea erabili daitekeen ala ez."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Jokua teklatua erabiliz jokatu daitekeen ala ez."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Lehioak fokua galtzen duenean jokuan pausatzen den ala ez."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr ""
-"Egoera errazetan banderak ezarri eta karratuak erakusten diren a la ez."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Zailtasun maila."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Saguaren botoien ekintzak"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Kolorea"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Minaren kolorea"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Menu-barra ikusgai dagoen a la ez."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion GaztaƱaga"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,7 +119,8 @@ msgstr "Saguaren loturak"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
"Erakuste \"magikoa\" aktibatuta badago, ezin duzu puntuazio altuetan sartu."
@@ -329,6 +245,10 @@ msgstr "kargatu egunkaria..."
msgid "Game"
msgstr "Jokoa"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Joko pertsonalizatua"
@@ -361,15 +281,43 @@ msgstr "Ebazle/Abisatzailea"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Erakuste magikoaren modua"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Kalkulatu ebazpen-tasa"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Hasi"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Zabalera: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Altuera: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minak: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Arrakaste-tasa:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Arrakaste-tasa: % %1"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Gelditzen diren minak"
-"<br/>Taulan daude baina mina gehiago markatzen badituzu, <font color=\"red\">"
-"gorri</font> bihurtzen da.</qt>"
+"<qt>Gelditzen diren minak<br/>Taulan daude baina mina gehiago markatzen "
+"badituzu, <font color=\"red\">gorri</font> bihurtzen da.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -377,14 +325,12 @@ msgstr "Sakatu joko berri bat hasteko"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Igarotako denbora."
-"<br/>Puntuazioa altua bada <font color=\"blue\">urdin</font> "
-"bihurtzen da eta denbora onena bada<font color=\"red\">gorri</font> "
-"if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Igarotako denbora.<br/>Puntuazioa altua bada <font color=\"blue\">urdin</"
+"font> bihurtzen da eta denbora onena bada<font color=\"red\">gorri</font> if "
+"it is the best time.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -443,32 +389,73 @@ msgstr "Ezin da fitxategia kargatu."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Ez da egunkari-itxategia ezagutzen."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Kalkulatu ebazpen-tasa"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Karratu baten tamaina."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Hasi"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Jokatzeko eremuaren zabalera."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Zabalera: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Jokatzeko eremuaren altuera."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Altuera: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Jokatzeko eremuko mina kopurua."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minak: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "\"zalatzazkoa\" markatzailea erabili daitekeen ala ez."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Arrakaste-tasa:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Jokua teklatua erabiliz jokatu daitekeen ala ez."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Arrakaste-tasa: % %1"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Lehioak fokua galtzen duenean jokuan pausatzen den ala ez."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Egoera errazetan banderak ezarri eta karratuak erakusten diren a la ez."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Zailtasun maila."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Saguaren botoien ekintzak"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Minaren kolorea"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Menu-barra ikusgai dagoen a la ez."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mugitu"