summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po215
1 files changed, 111 insertions, 104 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po
index a75647e35b8..2eeeb01dcca 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 09:26+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Inguma, Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,39 +43,42 @@ msgstr "Erakutsi fitxategia beste ikustaile batean"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
-"Hemen, Konqueror fitxategi kudeatzaileak talde honi dagokion fitxategi batean "
-"klikatzean zer egingo duen konfigura dezakezu. Konqueror-ek fitxategia "
-"ikustaile enkapsulatuan erakutsi edo aplikazio berri bat abiaraz dezake. Aukera "
-"hori fitxategi mota jakin batentzat alda dezakezu, fitxategi mota horren "
-"'Enkapsulatzea' fitxan."
+"Hemen, Konqueror fitxategi kudeatzaileak talde honi dagokion fitxategi "
+"batean klikatzean zer egingo duen konfigura dezakezu. Konqueror-ek "
+"fitxategia ikustaile enkapsulatuan erakutsi edo aplikazio berri bat abiaraz "
+"dezake. Aukera hori fitxategi mota jakin batentzat alda dezakezu, fitxategi "
+"mota horren 'Enkapsulatzea' fitxan."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Botoi honek hautatuko fitxategi motarekin erlazionatutako ikonoa erakusten du. "
-"Klikatu bertan beste ikono ezberdin bat hautatzeko."
+"Botoi honek hautatuko fitxategi motarekin erlazionatutako ikonoa erakusten "
+"du. Klikatu bertan beste ikono ezberdin bat hautatzeko."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Fitxategi-izen ereduak"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
-"Kutxa honek, hautatutako motako fitxategiak identifikatzeko erabil daitezkeen "
-"eredu zerrenda bat dauka. Adibidez, *.txt eredua 'testu/laua' fitxategi "
-"motarekin lotuta dago; '*.txt' luzapenarekin amaitzen diren fitxategi guztiak "
-"testu lautzat joko dira."
+"Kutxa honek, hautatutako motako fitxategiak identifikatzeko erabil "
+"daitezkeen eredu zerrenda bat dauka. Adibidez, *.txt eredua 'testu/laua' "
+"fitxategi motarekin lotuta dago; '*.txt' luzapenarekin amaitzen diren "
+"fitxategi guztiak testu lautzat joko dira."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -85,6 +88,10 @@ msgstr "Gehitu..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Gehitu eredu berria hautatutako fitxategi motarako."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Ezabatu hautatutako fitxategi-izen eredua."
@@ -96,12 +103,12 @@ msgstr "Azalpena"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
-"Hautatutako fitxategi motako fitxategien deskribapen laburra sar dezakezu (ad. "
-"'HTML orria'). Deskribapen hau Konqueror bezalako aplikazioek erabiliko dute "
-"direkorioaren edukiak erakusteko."
+"Hautatutako fitxategi motako fitxategien deskribapen laburra sar dezakezu "
+"(ad. 'HTML orria'). Deskribapen hau Konqueror bezalako aplikazioek erabiliko "
+"dute direkorioaren edukiak erakusteko."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -113,11 +120,11 @@ msgstr "Galdetu ea diskoan grabatu nahi den"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
"Hemen, Konqueror fitxategi kudeatzaileak mota honetako fitxategi batean "
"klikatzean zer egingo duen konfigura dezakezu. Konquerorrek fitxategia "
@@ -143,47 +150,43 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Luzapena:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Fitxategien loturak</h1>Modulo honen bitartez fitxategi mota bakoitza zein "
-"aplikaziorekin lotuko den erabakiko duzu. Fitxategi hauei MIME motakoak "
+"<h1>Fitxategien loturak</h1>Modulo honen bitartez fitxategi mota bakoitza "
+"zein aplikaziorekin lotuko den erabakiko duzu. Fitxategi hauei MIME motakoak "
"deritzaie. (MIME akronimoa da eta \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" "
-"esan nahi du)."
-"<p>Fitxategien lotura honakoa da: "
-"<ul>"
-"<li>Fitxategi batek duen MIME-mota zehazteko araudia. Adibidez, *.kwd "
-"fitxategi-izen eredua, '.kwd' bukaera daukaten fitxategi-izen guztiak' adierazi "
-"nahi duena, \"x-kword\" MIME motarekin lotua izango da.</li>"
-"<li>MIME-motaren deskribapen laburra. Adibidez, \"x-kword\" MIME-motak 'KWord "
-"dokumentua esan nahi du.</li>"
-"<li>MIME-mota horietako fitxategiak erakusteko erabiliko den ikonoa, "
+"esan nahi du).<p>Fitxategien lotura honakoa da: <ul><li>Fitxategi batek duen "
+"MIME-mota zehazteko araudia. Adibidez, *.kwd fitxategi-izen eredua, '.kwd' "
+"bukaera daukaten fitxategi-izen guztiak' adierazi nahi duena, \"x-kword\" "
+"MIME motarekin lotua izango da.</li><li>MIME-motaren deskribapen laburra. "
+"Adibidez, \"x-kword\" MIME-motak 'KWord dokumentua esan nahi du.</"
+"li><li>MIME-mota horietako fitxategiak erakusteko erabiliko den ikonoa, "
"fitxategi-mota erraz ezagut dezazun Konkerorren ikustaldi batean, adibidez "
-"(gehien erabiltzen dituzun motak, bederen).</li>"
-"<li>MIME-mota honetako fitxategiak irekitzeko erabil daitezkeen aplikazioen "
-"zerrenda. Aplikazio bat baino gehiago abiarazi ahal izanez gero, zerrenda hori "
-"lehentasunaren arabera sailkatuko da.</li></ul> Harritu egin zaitezke "
-"MIME-mota batzuek fitxategi eredu batekin loturarik ez daukatela ikustean! "
-"Halakoetan, Konquerorrek berak zein MIME-mota dagokion erabaki dezake "
-"fitxategiaren edukia aztertuz."
+"(gehien erabiltzen dituzun motak, bederen).</li><li>MIME-mota honetako "
+"fitxategiak irekitzeko erabil daitezkeen aplikazioen zerrenda. Aplikazio bat "
+"baino gehiago abiarazi ahal izanez gero, zerrenda hori lehentasunaren "
+"arabera sailkatuko da.</li></ul> Harritu egin zaitezke MIME-mota batzuek "
+"fitxategi eredu batekin loturarik ez daukatela ikustean! Halakoetan, "
+"Konquerorrek berak zein MIME-mota dagokion erabaki dezake fitxategiaren "
+"edukia aztertuz."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -203,21 +206,25 @@ msgstr "Mota ezagunak"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Hemen zure sisteman ezagutzen diren fitxategi-moten zerrenda hierarkikoa ikus "
-"dezakezu. Klika ezazu '+' ikurrean kategoria bat hedatzeko, edo '-' ikurrean "
-"ezkutatzeko. Aukera ezazu fitxategi-mota bat (text/html HTML fitxategietarako, "
-"adibidez) berari buruzko argibidea ikusi/editatzeko, eskuman dauzkazun "
-"kontrolak erabiliz."
+"Hemen zure sisteman ezagutzen diren fitxategi-moten zerrenda hierarkikoa "
+"ikus dezakezu. Klika ezazu '+' ikurrean kategoria bat hedatzeko, edo '-' "
+"ikurrean ezkutatzeko. Aukera ezazu fitxategi-mota bat (text/html HTML "
+"fitxategietarako, adibidez) berari buruzko argibidea ikusi/editatzeko, "
+"eskuman dauzkazun kontrolak erabiliz."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Klika ezazu hemen fitxategi mota berri bat gehitzeko."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Klika ezazu hemen hautatutako fitxategi mota kentzeko."
@@ -278,17 +285,17 @@ msgstr "Zerbitzuen lehentasun ordena"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
-"Aukeratutako fitxategi-motaren fitxategiekin lotuta dauden aplikazioen zerrenda "
-"da hau. Zerrenda hau Konquerroren menu kontestualetan erakusten da \"Ireki "
-"honekin\" aukeratzean. Fitxategi-mota horrekin aplikazio bat baino gehiago "
-"elkarturik egonez gero, lehentasunaren arabera sailkatuko da zerrenda, lehenak "
-"besteei aurrea hartzen diela."
+"Aukeratutako fitxategi-motaren fitxategiekin lotuta dauden aplikazioen "
+"zerrenda da hau. Zerrenda hau Konquerroren menu kontestualetan erakusten da "
+"\"Ireki honekin\" aukeratzean. Fitxategi-mota horrekin aplikazio bat baino "
+"gehiago elkarturik egonez gero, lehentasunaren arabera sailkatuko da "
+"zerrenda, lehenak besteei aurrea hartzen diela."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -301,8 +308,8 @@ msgstr ""
"Hau hautatutako fitxategi motako fitxategiekin lotuta dauden zerbitzuen "
"zerrenda da. Zerrenda hau Konqueror-en testuinguru-menuetan erakusten da "
"\"Aurrebista honekin\" aukeran. Fitxategi mota honekin aplikazio bat baino "
-"gehiago lotuta badago, zerrenda lehentasunaren arabera sailkatuko da, lehenengo "
-"elementuak besteei aurrekoa hartzen diela."
+"gehiago lotuta badago, zerrenda lehentasunaren arabera sailkatuko da, "
+"lehenengo elementuak besteei aurrekoa hartzen diela."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -315,17 +322,17 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Aukeratutako aplikazioari lehentasun handiagoa ematen dio, zerrendako lehenengo "
-"lekura mugituz. Oharra: Hau, fitxategi mota jakin bat aplikazio bat baino "
-"gehiagorekin lotuta dagoenean gertatuko da, soilik."
+"Aukeratutako aplikazioari lehentasun handiagoa ematen dio, zerrendako "
+"lehenengo lekura mugituz. Oharra: Hau, fitxategi mota jakin bat aplikazio "
+"bat baino gehiagorekin lotuta dagoenean gertatuko da, soilik."
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
msgstr ""
-"Aukeratutako zerbitzuari lehentasun handiagoa ezartzen dio, zerrendan gorantz "
-"eramanez."
+"Aukeratutako zerbitzuari lehentasun handiagoa ezartzen dio, zerrendan "
+"gorantz eramanez."
#: kservicelistwidget.cpp:110
msgid "Move &Down"
@@ -347,8 +354,8 @@ msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
-"Aukeratutako zerbitzuari lehentasun txikiagoa ezartzen dio, zerrendan beherantz "
-"eramanez."
+"Aukeratutako zerbitzuari lehentasun txikiagoa ezartzen dio, zerrendan "
+"beherantz eramanez."
#: kservicelistwidget.cpp:128
msgid "Add a new application for this file type."
@@ -377,8 +384,8 @@ msgstr "<b>%1</b> zerbitzua ezin da ezabatu."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
"Zerbitzua zerrenda honetan agertzen da, <b>%1</b> (%2) fitxategi motarekin "
"lotua izan delako, eta <b>%3</b> (%4) motako fitxategiak, berez, <b>%5</b> "
@@ -386,16 +393,16 @@ msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
"Hautatu <b>%1</b> fitxategi mota zerbitzua bertatik ezabatzeko, edo bestela "
"mugitu zerbitzua behera gaitzesteko."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr "<b>%1</b> ala <b>%2</b> fitxategi motatik nahi duzu zerbitzua ezabatu?"
#: kservicelistwidget.cpp:371