diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 156 |
1 files changed, 65 insertions, 91 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 6ccd7a5f46b..3e1d6dc070c 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 00:42+0100\n" "Last-Translator: Ion GaztaƱaga <ion_g_m@hotmail.com>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion GaztaƱaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -54,211 +54,185 @@ msgstr "" "<h1>Mahaigain partekatzea</h1>Modulu honek TDE-ren mahaigain partekatzea " "konfiguratzeko aukera ematen dizu." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "&Atzitu" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "Gonbidapenak" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 +#: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "Ez duzu gonbidapen irekirik." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 +#: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "Sortu eta &kudeatu gonbidapenak" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 +#: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "Klik egin gonbidapen irekiak ikusi edo ezabatzeko." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 +#: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "Gonbidapen gabeko konexioak" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 +#: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "Baimendu &gonbidapen gabeko konexioak" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 +#: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " +"you want to access your desktop remotely." msgstr "" "Hautatu aukera hau gonbidapen gabeko konexioak baimentzeko. Aukera hau " "erabilgarria eta zure mahaigaina urrunetik kontrolatu nahi baduzu." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 +#: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "Berri-eman zerbitzua &sarean" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 +#: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " +"will announce the service and your identity on the local network, so people " +"can find you and your computer." msgstr "" "Gonbidapen gabeko konexioak gaitu badituzu eta aukera hau gaitzen baduzu, " "mahaigain partekatzeak zerbitzuaren eta zure identitatearen berri emango du " "sare lokalean, jendeak zu eta zure konputagailua dezaten." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 +#: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "Berretsi gonbidapen gabeko konexioak baimendu &aurretik" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 +#: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " +"you whether you want to accept the connection." msgstr "" "Gaituta badago, elkarrizketa-koadro bat agertuko da norbaitek konektatzeko " "saiakera egiten duenean, konexio onartzen duzun galdetuz." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 +#: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "&Baimendu gonbidapen gabeko konexioak zure mahaigaina kontrolatzeko" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 +#: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " +"mouse and keyboard)." msgstr "" -"Gaitu aukera hau gonbidapen gabeko erabiltzaileek zure mahaigaina kontrolatzeko " -"aukera izan dezaten (sagua eta teklatua erabiliz);" +"Gaitu aukera hau gonbidapen gabeko erabiltzaileek zure mahaigaina " +"kontrolatzeko aukera izan dezaten (sagua eta teklatua erabiliz);" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 +#: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Pasahitza:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 +#: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " +"password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" -"Gonbidapen gabeko konexioak baimentzen badituzu, gomendagarria da pasahitz bat " -"ezartzea zure ordenagailua baimenik gabeko erabiltzaileek erabiltzeko aukera " -"izan ez dezaten." +"Gonbidapen gabeko konexioak baimentzen badituzu, gomendagarria da pasahitz " +"bat ezartzea zure ordenagailua baimenik gabeko erabiltzaileek erabiltzeko " +"aukera izan ez dezaten." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 +#: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "&Sesioa" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 +#: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "Sesioaren hobespenak" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 +#: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "Beti ezgaitu &atzeko planoaren irudia" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 +#: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " +"or disabled." msgstr "" -"Hautatu aukera hau atzeko irudia urruneko sesio guztietan ezgaitzeko. Bestela " -"bezeroak erabakiko du gaitu edo ezgaitu nahi duen." +"Hautatu aukera hau atzeko irudia urruneko sesio guztietan ezgaitzeko. " +"Bestela bezeroak erabakiko du gaitu edo ezgaitu nahi duen." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 +#: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Sarea" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 +#: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "Sare ataka" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 +#: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "&Esleitu ataka automatikoki" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 +#: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." +"Check this option to assign the network port automatically. This is " +"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " +"example because of a firewall." msgstr "" -"Hautatu aukera hau sareko ataka automatikoki esleitzeko. Hau gomendagarria da " -"zure sarearen konfiguraziok ataka finko baten beharra (adibidez suebaki bat " -"dela eta) ez badu." +"Hautatu aukera hau sareko ataka automatikoki esleitzeko. Hau gomendagarria " +"da zure sarearen konfiguraziok ataka finko baten beharra (adibidez suebaki " +"bat dela eta) ez badu." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 +#: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "&Ataka:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 +#: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "Sartu TCP ataka zenbakia hemen" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 +#: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " +"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " +"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " +"number 1." msgstr "" -"Erabili eremu hau mahaigain partekatze zerbitzuari ataka zenbaki estatiko bat " -"ezartzeko.Kontuan izan ataka dagoeneko erabilitzen ari badira, mahaigain " +"Erabili eremu hau mahaigain partekatze zerbitzuari ataka zenbaki estatiko " +"bat ezartzeko.Kontuan izan ataka dagoeneko erabilitzen ari badira, mahaigain " "partekatzeak ez duele funtzionatuko ataka hau aske gelditzen den arte. " "Gomendagarriena ataka automatikoki esleitzea da.\n" "VNC bezero gehienek pantaila zenbaki bat erabiltzen dute ataka zenbakiaren " -"ordez. Pantaila zenbaki hau 5900 atakatik gora dagoen ataken arteko diferentzia " -"da, beraz, 5901 atakak 1 pantaila zenbakia du." +"ordez. Pantaila zenbaki hau 5900 atakatik gora dagoen ataken arteko " +"diferentzia da, beraz, 5901 atakak 1 pantaila zenbakia du." |