diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po | 901 |
1 files changed, 426 insertions, 475 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po index 747f4458fd4..03ee3f6f0c4 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 20:15+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -19,28 +19,87 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Inportatu Outlook postak" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Marcos Goienetxe\n" +"Ion Gaztañaga\n" +"Iñaki Larrañaga Murgoitio" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<p><b>Outlook-en posta inportatzeko iragazkia</b></p> " -"<p>Honek Outlook-eko posta-fitxategiak (.pst luzapenarekin) inportatuko ditu. " -"Posta-fitxategia gorde den karpeta kokatu behar duzu, .pst fitxategiak hemen " -"bilatuz:" -"<ul>Windows 9x-en" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> eta Windows 2000 edo berriagoetan" -"<li><i>Documents and Settings</i> </ul> aurki ditzakezu</p>" -"<p><b>Oharra:</b> postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"OUTLOOK-\" " -"aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.</p>" +"marcos@euskalgnu.org\n" +"igaztanaga@gmail.com\n" +"dooteo@euskalgnu.org" + +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "KMailCVT-en inportatzeko tresna" + +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "1. urratsa: hautatu iragazkia" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "2. urratsa: inportatzea..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "Inportazioa martxan" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "Inportazioa bukatuta" + +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>%1(e)k idatzita.</i></p>" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "KMail-en inportatzeko iragazkiak" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-en garatzaileak" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Mantentzailea eta iragazki berriak" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "GUI berria eta txukunketak" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Inportatu Evolution 1.x bertsioko posta eta karpeta-egitura" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Evolution 1.x bertsiotik inportatzeko iragazkia</b></p><p>Hautatu " +"Evolution postaren oinarrizko direktorioa (normalean ~/.evolution/mail/" +"local/).</p><p>Karpeten egitura berriro sor daitekeenez, karpetak " +"\"Evolution-Import\"-en gordeko dira.</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -50,27 +109,6 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Ez da direktoriorik hautatu." -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Fitxategiak zenbatzen..." - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Mezuak zenbatzen..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Direktorioak zenbatzen..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Karpetak zenbatzen..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Posta berriaren fitxategiak inportatzen..." - #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -78,6 +116,22 @@ msgstr "Posta berriaren fitxategiak inportatzen..." msgid "No files found for import." msgstr "Ez da inportatzeko fitxategirik aurkitu." +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "%1(e)tik posta inportatzea burututa" + +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Ezin da %1 ireki, sahiesten" + #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." @@ -95,39 +149,37 @@ msgstr "" "Bikoiztutako mezu 1 ez da inportatu\n" "Bikoiztutako %n mezu ez dira inportatu" -#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 -#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Ezin da %1 ireki, sahiesten" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Inportatu Evolution 1.x bertsioko posta eta karpeta-egitura" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Inportatu Evolution 2.x bertsiotik posta eta karpeta-egitura" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" +"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-" +"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</" +"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " +"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Evolution 1.x bertsiotik inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Hautatu Evolution postaren oinarrizko direktorioa (normalean " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p>Karpeten egitura berriro sor daitekeenez, karpetak \"Evolution-Import\"-en " -"gordeko dira.</p>" +"<p><b>Evolution 2.x bertsiotik inportatzeko iragazkia</b></p><p>Hautatu " +"Evolution posta-karpetaren oinarrizko direktorioa (~/.evolution/mail/local/)." +"</p><p><b>Oharra:</b> inoiz ez aukeratu mbox-fitxategirik <u>ez duen</u> " +"karpetarik (adibidez posta-direktorio bat). Hau egiten baduzu karpeta berri " +"asko izango dituzu.</p><p>Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak " +"\"Evolution-Import\"-en gordeko dira.</p>" -#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "%1(e)tik posta inportatzea burututa" +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Inportazioa amaitu da, erabiltzaileak ezeztatuta." + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Hasi %1 fitxategia inportatzen..." #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" @@ -135,131 +187,32 @@ msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import " +"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " +"complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Inportatu karpetak 'Pegasus-Mail'etik" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p>Hautatu Pegasus-Mail direktorioa (*.CNM, *.PMM eta *.MBX fitxategiak " -"dituena). Sistema askotan C:\\PMail\\mail edo C:\\pmail\\mail\\admin " -"direktorioetan egon ohi dira</p>" -"<p><b>Oharra:</b> karpeta-egitura berregin daitekenez karpetak " -"\"PegasusMail-Import\"-en gordeko dira.</p>" - -#: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." -msgstr "" -"Ezin da karpeta-egitura prozesatu, inportazioak azpi-karpeten euskarririk gabe " -"jarraituko du." - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Posta-fitxategi berriak ('.cnm') inportatzen..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Posta-karpetak ('.pnm') inportatzen..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "'UNIX' posta-karpetak ('.mbx') inportatzen..." - -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "%1 inportatzen" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "%1 mezua" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Karpeta-egitura prozesatzen..." - -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>%1(e)k idatzita.</i></p>" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Inportatu Lotus Notes postak" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Lotus Notes-eko testu-egiturako postak inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Iragazki honek testu-egiturako fitxategiak inportatuko ditu Lotus Notes-eko " -"bezero batetik KMail-era. Erabili iragazki hau Lotus edo Lotus Notes-en " -"testu-egiturako formatua darabilten beste posta-bezeroen postak " -"inportatzeko.</p> " -"<p><b>Oharra:</b> karpeta-egitura berregin daitekeenez, inportatutako mezuak " -"datozen fitxategien izenak dituzte \"LNotes-Import\"direktoriopean gordeko " -"dira, eta hauen izenak mezuak datozen fitxategienak izango dira.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Fitxategi guztiak (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "%1(e)tik postak inportatzen..." - #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Inportatu KMail-en posta-direktorioak eta karpeta-egitura" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail " +"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current " +"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " +"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This " +"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>KMail-eko inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Hautatu inportatu KMail-en posta-karpetaren oinarrizko direktorioa.</p>" -"<p><b>Oharra:</b> inoiz ez hautatu KMail-eko uneko posta-direktorioa (~/Mail " -"edo~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). Kasu honetan, KMailCVT amaierarik gabeko " -"begizta batean blokeatuko baita. </p>" -"<p>Iragazki honek ez ditu KMail-eko mbox fitxategidun posta-karpetak " -"inportatzen.</p>" -"<p>Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak \"KMail-Import\"-en gordeko " -"dira.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Inportazioa amaitu da, erabiltzaileak ezeztatuta." +"<p><b>KMail-eko inportatzeko iragazkia</b></p><p>Hautatu inportatu KMail-en " +"posta-karpetaren oinarrizko direktorioa.</p><p><b>Oharra:</b> inoiz ez " +"hautatu KMail-eko uneko posta-direktorioa (~/Mail edo~/.trinity/share/apps/" +"kmail/mail ). Kasu honetan, KMailCVT amaierarik gabeko begizta batean " +"blokeatuko baita. </p><p>Iragazki honek ez ditu KMail-eko mbox fitxategidun " +"posta-karpetak inportatzen.</p><p>Karpeta-egitura berregin daitekeenez, " +"karpetak \"KMail-Import\"-en gordeko dira.</p>" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -272,195 +225,41 @@ msgstr "Inportatu %1 karpeta..." msgid "Could not import %1" msgstr "Ezin izan da %1 inportatu" -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Inportatu Thunderbird/Mozilla-ren posta lokala eta karpeta egitura" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla-tik inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Hautatu Thunderbird/Mozilla-ren oinarrizko posta-karpeta (normalean " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Oharra:</b> ez hautatu inoiz mbox fitxategirik <u>ez duen</u>" -"karpetarik (adibidez posta direktorio bat). Hau egiten baduzu karpeta berri " -"asko eskuratuko dituzu.</p>" -"<p>Karpeten egitura berriro sortu daitekeenez karpetak " -"\"Thunderbird-Import\"-en barruan gordeko dira.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Hasi %1 fitxategia inportatzen..." - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Inportatu Opera-ko postak" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Opera-tik posta inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Iragazki honek Opera-ren posta-karpeta inportatuko du. Opera-tik kontu " -"bateko posta guztiak inportatzea nahi izanez gero.</p>" -"<p>Hautatu kontuaren karpeta (normalean ~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Oharra:</b> postak kontuaren izen bera duen \"OPERA-\" aurrizkidun " -"karpeta batera inportatuko dira</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Inportatu Evolution 2.x bertsiotik posta eta karpeta-egitura" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Evolution 2.x bertsiotik inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Hautatu Evolution posta-karpetaren oinarrizko direktorioa " -"(~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Oharra:</b> inoiz ez aukeratu mbox-fitxategirik <u>ez duen</u> " -"karpetarik (adibidez posta-direktorio bat). Hau egiten baduzu karpeta berri " -"asko izango dituzu.</p>" -"<p>Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak \"Evolution-Import\"-en " -"gordeko dira.</p>" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Nork:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Nori:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Unekoa:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Inportazioa martxan..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Guztira:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "" -"Egin klikatu \"Atzera\" botoian kontaktu edo posta gehiago inportatzeko" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Inportatu Lotus Notes postak" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter " +"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " +"named using the names of the files the messages came from.</p>" msgstr "" -"<b>Ongi etorri KMailCVT-ra - KMail-en inportazio-tresna</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Programa honek beste programetatik posta KMail-era inportatzen lagunduko dizu." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -"Hautatu inportatu nahi duzun programa eta egin klik 'Hurrengoa'." - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Kendu &bikoiztutako mezuak inportatzean" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" +"<p><b>Lotus Notes-eko testu-egiturako postak inportatzeko iragazkia</b></" +"p><p>Iragazki honek testu-egiturako fitxategiak inportatuko ditu Lotus Notes-" +"eko bezero batetik KMail-era. Erabili iragazki hau Lotus edo Lotus Notes-en " +"testu-egiturako formatua darabilten beste posta-bezeroen postak inportatzeko." +"</p> <p><b>Oharra:</b> karpeta-egitura berregin daitekeenez, inportatutako " +"mezuak datozen fitxategien izenak dituzte \"LNotes-Import\"direktoriopean " +"gordeko dira, eta hauen izenak mezuak datozen fitxategienak izango dira.</p>" -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "KMail-en inportatzeko iragazkiak" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-en garatzaileak" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Mantentzailea eta iragazki berriak" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "GUI berria eta txukunketak" +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Fitxategi guztiak (*)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Marcos Goienetxe\n" -"Ion Gaztañaga\n" -"Iñaki Larrañaga Murgoitio" +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "%1(e)tik postak inportatzen..." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"marcos@euskalgnu.org\n" -"igaztanaga@gmail.com\n" -"dooteo@euskalgnu.org" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "%1 mezua" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" @@ -468,12 +267,11 @@ msgstr "Inportatu OS X Mail-etik" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " +"Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" -"<p><b>OS X Mail-etik inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Iragazki honek Apple Mac OS X-en posta bezereko e-postak inportatzen " -"ditu.</p>" +"<p><b>OS X Mail-etik inportatzeko iragazkia</b></p><p>Iragazki honek Apple " +"Mac OS X-en posta bezereko e-postak inportatzen ditu.</p>" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" @@ -483,25 +281,27 @@ msgstr "" "Bikoiztutako mezu 1 ez da KMail-en %1 karpetara inportatu\n" "Bikoiztutako %n mezu ez da KMail-en %1 karpetara inportatu" -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "KMailCVT-en inportatzeko tresna" - -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "1. urratsa: hautatu iragazkia" - -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "2. urratsa: inportatzea..." +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Inportatu mbox fitxategiak (UNIX, Evolution)" -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "Inportazioa martxan" +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>mbox inportatzeko iragazkia</b></p><p>Iragazki honek mbox fitxategiak " +"KMail-era inportatuko ditu. Erabili iragazki hau formatu zahar hau " +"darabilten Ximian Evolution edo beste bezeroetatik postak inportatzeko.</" +"p><p><b>Oharra:</b> postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"MBOX-\" " +"aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.</p>" -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "Inportazioa bukatuta" +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox fitxategiak (*)" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" @@ -509,24 +309,21 @@ msgstr "Inportatu Outlook Express postak" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate " +"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " +"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows " +"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></" +"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Postontzia gorde den karpeta kokatu behar duzu, .dbx, eta .mbx fitxategiak " -"fitxategiak hemen bilatuz:" -"<ul>Windows 9x-en" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> eta Windows 2000 edo berriagoetan" -"<li><i>Documents and Settings</i> </ul> aurki ditzakezu</p>" -"<p><b>Oharra:</b> karpeta-egitura berregin daitekeenez, Outlook Express 5 eta " -"6-ko karpetak zure karpeta lokaleko \"OE-Import\"-en sortuko dira.</p>" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 inportatzeko iragazkia</b></p><p>Postontzia " +"gorde den karpeta kokatu behar duzu, .dbx, eta .mbx fitxategiak fitxategiak " +"hemen bilatuz:<ul>Windows 9x-en<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> eta " +"Windows 2000 edo berriagoetan<li><i>Documents and Settings</i> </ul> aurki " +"ditzakezu</p><p><b>Oharra:</b> karpeta-egitura berregin daitekeenez, Outlook " +"Express 5 eta 6-ko karpetak zure karpeta lokaleko \"OE-Import\"-en sortuko " +"dira.</p>" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format @@ -561,46 +358,66 @@ msgstr "OE5+ %1 postontzia inportatzen" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ %1 karpeta fitxategia inportatzen" -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Inportatu Sylpheed-en posta-direktorioak eta karpeta-egitura" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Inportatu Opera-ko postak" -#: filter_sylpheed.cxx:29 +#: filter_opera.cxx:30 msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from " +"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " +"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account " +"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OPERA-</p>" msgstr "" -"<p><b>Sylpheed-etik inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Hautatu Sylpheed posta-karpetaren oinarrizko direktorioa (normalean " -"~/Mail).</p>" -"<p>Karpeten egitura berregin daitekeenez, karpetak \"Sylpheed-Import\"-en " -"azpian gordeko dira.</p> " -"<p>Iragazki honek mezuaren egoera berregiten du, adibidez, berria edo " -"birbidalia." +"<p><b>Opera-tik posta inportatzeko iragazkia</b></p><p>Iragazki honek Opera-" +"ren posta-karpeta inportatuko du. Opera-tik kontu bateko posta guztiak " +"inportatzea nahi izanez gero.</p><p>Hautatu kontuaren karpeta (normalean ~/." +"opera/mail/store/account*).</p><p><b>Oharra:</b> postak kontuaren izen bera " +"duen \"OPERA-\" aurrizkidun karpeta batera inportatuko dira</p>" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Fitxategiak zenbatzen..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Posta berriaren fitxategiak inportatzen..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Inportatu Outlook postak" + +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails " +"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" +"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and " +"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OUTLOOK-</p>" msgstr "" -"<b>Larria:</b> ezin da KMail-ekin DCOP komunikazioa abiatu. Ziurtatu <i>" -"KMail</i> instalatuta dagoela." +"<p><b>Outlook-en posta inportatzeko iragazkia</b></p> <p>Honek Outlook-eko " +"posta-fitxategiak (.pst luzapenarekin) inportatuko ditu. Posta-fitxategia " +"gorde den karpeta kokatu behar duzu, .pst fitxategiak hemen bilatuz:" +"<ul>Windows 9x-en<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> eta Windows 2000 " +"edo berriagoetan<li><i>Documents and Settings</i> </ul> aurki ditzakezu</" +"p><p><b>Oharra:</b> postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"OUTLOOK-" +"\" aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.</p>" -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Ezin da %1 karpeta KMail-en sortu" +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Mezuak zenbatzen..." -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Ezin da mezua KMail-eko %1 karpetan gehitu" +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Direktorioak zenbatzen..." -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Errorea KMail-eko %1 karpetan mezua gehitzean" +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Karpetak zenbatzen..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" @@ -609,37 +426,77 @@ msgstr "Inportatu testu arrunteko postak" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.</p>" msgstr "" "<p> Hautatu postak dituen direktorioa. Postak dauden direktorioaren izen " -"berbera duen, \"PLAIN-\" aurrizkidun karpeta batean jarriko dira.</p>" -"<p>Iragazki honek .msg, .eml and .txt mezuak inportatuko ditu.</p>" +"berbera duen, \"PLAIN-\" aurrizkidun karpeta batean jarriko dira.</" +"p><p>Iragazki honek .msg, .eml and .txt mezuak inportatuko ditu.</p>" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Inportatu mbox fitxategiak (UNIX, Evolution)" +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Inportatu karpetak 'Pegasus-Mail'etik" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: filter_pmail.cxx:33 msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" +"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</" +"p>" msgstr "" -"<p><b>mbox inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Iragazki honek mbox fitxategiak KMail-era inportatuko ditu. Erabili iragazki " -"hau formatu zahar hau darabilten Ximian Evolution edo beste bezeroetatik postak " -"inportatzeko.</p>" -"<p><b>Oharra:</b> postak dagokien fitxategiaren izen bera duten, \"MBOX-\" " -"aurrizkidun karpetetara inportatuko dira.</p>" +"<p>Hautatu Pegasus-Mail direktorioa (*.CNM, *.PMM eta *.MBX fitxategiak " +"dituena). Sistema askotan C:\\PMail\\mail edo C:\\pmail\\mail\\admin " +"direktorioetan egon ohi dira</p><p><b>Oharra:</b> karpeta-egitura berregin " +"daitekenez karpetak \"PegasusMail-Import\"-en gordeko dira.</p>" -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox fitxategiak (*)" +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " +"support." +msgstr "" +"Ezin da karpeta-egitura prozesatu, inportazioak azpi-karpeten euskarririk " +"gabe jarraituko du." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Posta-fitxategi berriak ('.cnm') inportatzen..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Posta-karpetak ('.pnm') inportatzen..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "'UNIX' posta-karpetak ('.mbx') inportatzen..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "%1 inportatzen" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Karpeta-egitura prozesatzen..." + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Inportatu Sylpheed-en posta-direktorioak eta karpeta-egitura" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " +"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates " +"the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Sylpheed-etik inportatzeko iragazkia</b></p><p>Hautatu Sylpheed posta-" +"karpetaren oinarrizko direktorioa (normalean ~/Mail).</p><p>Karpeten egitura " +"berregin daitekeenez, karpetak \"Sylpheed-Import\"-en azpian gordeko dira.</" +"p> <p>Iragazki honek mezuaren egoera berregiten du, adibidez, berria edo " +"birbidalia." #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" @@ -647,19 +504,113 @@ msgstr "Inportatu The Bat! postak eta karpeta-egitura" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The " +"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter " +"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " +"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" +"Import\" in your local account.</p>" msgstr "" -"<p><b>The Bat! inportatzeko iragazkia</b></p>" -"<p>Hautatu inportatu nahi duzun \"The Bat!\" posta-karpeta lokalaren oinarrizko " -"direktorioa.</p>" -"<p><b>Oharra:</b> iragazki honek *.tbb fitxategiak \"The Bat!\"-en karpeta " -"lokaletik inportatuko ditu, hau da POP kontuetatik eta ez IMAP/DIMAP " -"kontuetatik.</p>" -"<p>Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak zure kontu lokaleko " +"<p><b>The Bat! inportatzeko iragazkia</b></p><p>Hautatu inportatu nahi duzun " +"\"The Bat!\" posta-karpeta lokalaren oinarrizko direktorioa.</p><p><b>Oharra:" +"</b> iragazki honek *.tbb fitxategiak \"The Bat!\"-en karpeta lokaletik " +"inportatuko ditu, hau da POP kontuetatik eta ez IMAP/DIMAP kontuetatik.</" +"p><p>Karpeta-egitura berregin daitekeenez, karpetak zure kontu lokaleko " "\"TheBat-Import\" gordeko dira.</p>" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Inportatu Thunderbird/Mozilla-ren posta lokala eta karpeta egitura" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base " +"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " +"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, " +"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla-tik inportatzeko iragazkia</b></p><p>Hautatu " +"Thunderbird/Mozilla-ren oinarrizko posta-karpeta (normalean ~/.thunderbird/*." +"default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Oharra:</b> ez hautatu inoiz mbox " +"fitxategirik <u>ez duen</u>karpetarik (adibidez posta direktorio bat). Hau " +"egiten baduzu karpeta berri asko eskuratuko dituzu.</p><p>Karpeten egitura " +"berriro sortu daitekeenez karpetak \"Thunderbird-Import\"-en barruan gordeko " +"dira.</p>" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"<i>kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Larria:</b> ezin da KMail-ekin DCOP komunikazioa abiatu. Ziurtatu " +"<i>KMail</i> instalatuta dagoela." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Ezin da %1 karpeta KMail-en sortu" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Ezin da mezua KMail-eko %1 karpetan gehitu" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Errorea KMail-eko %1 karpetan mezua gehitzean" + +#: kimportpagedlg.ui:91 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Nork:" + +#: kimportpagedlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Nori:" + +#: kimportpagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Unekoa:" + +#: kimportpagedlg.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Inportazioa martxan..." + +#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: kimportpagedlg.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Guztira:" + +#: kimportpagedlg.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "" +"Egin klikatu \"Atzera\" botoian kontaktu edo posta gehiago inportatzeko" + +#: kselfilterpagedlg.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br><br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email " +"program into KMail.<br><br><br><br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Ongi etorri KMailCVT-ra - KMail-en inportazio-tresna</b>\n" +"<br><br>\n" +"Programa honek beste programetatik posta KMail-era inportatzen lagunduko " +"dizu.<br><br><br><br>\n" +"Hautatu inportatu nahi duzun programa eta egin klik 'Hurrengoa'." + +#: kselfilterpagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Kendu &bikoiztutako mezuak inportatzean" |