diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdebase/klipper.po | 140 |
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/klipper.po index 915bf8b0ba9..c63c8f01702 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/klipper.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:28+0100\n" "Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -33,32 +33,32 @@ msgid "" msgstr "" "koldo.np@euskalnet.net, juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org" -#: configdialog.cpp:49 +#: configdialog.cpp:48 msgid "&General" msgstr "&Orokorra" -#: configdialog.cpp:52 +#: configdialog.cpp:51 msgid "Ac&tions" msgstr "Ekin&tzak" -#: configdialog.cpp:55 +#: configdialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "Global &Shortcuts" msgstr "La&ster-bideak" -#: configdialog.cpp:99 +#: configdialog.cpp:98 msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" msgstr "&Laster-menua sagu-kurtsorearen kokalekuan" -#: configdialog.cpp:101 +#: configdialog.cpp:100 msgid "Save clipboard contents on e&xit" msgstr "Gorde arbelaren edukia &irtetean" -#: configdialog.cpp:103 +#: configdialog.cpp:102 msgid "Remove whitespace when executing actions" msgstr "Kendu zuriuneak ekintzak exekutatzean" -#: configdialog.cpp:105 +#: configdialog.cpp:104 msgid "" "Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " "loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " @@ -70,15 +70,15 @@ msgstr "" "hautatutako kateari bai hasierako, bai bukaerako zuriuneak kendu egingo " "zaizkio (arbelaren jatorrizko edukia ez da aldatuko)." -#: configdialog.cpp:107 +#: configdialog.cpp:106 msgid "&Replay actions on an item selected from history" msgstr "Be&rregin ekintzak historiatik hautatutako elementu batean" -#: configdialog.cpp:110 +#: configdialog.cpp:109 msgid "Pre&vent empty clipboard" msgstr "&Eragotzi arbelaren hustuketa" -#: configdialog.cpp:112 +#: configdialog.cpp:111 msgid "" "Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " "emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " @@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "" "Aukera hau hautatuz gero, arbela ezin izango da inoiz hustu. Izan ere, " "aplikazio bat amaitzen denean, arbela hustu egin behar izaten da eta." -#: configdialog.cpp:117 +#: configdialog.cpp:116 msgid "&Ignore selection" msgstr "Ez jaramon&ik egin hautespenari" -#: configdialog.cpp:119 +#: configdialog.cpp:118 msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "" "Aukera honek hautespena arbelaren historian grabatzea eragozten du. " "Arbelaren aldaketa nabarmenak baino ez dira grabatzen." -#: configdialog.cpp:123 +#: configdialog.cpp:122 msgid "Clipboard/Selection Behavior" msgstr "Arbelaren / hautespenaren portaera" -#: configdialog.cpp:127 +#: configdialog.cpp:126 msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" "<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" @@ -119,22 +119,22 @@ msgstr "" "bakarra saguaren erdiko botoiari sakatzea da.<br><br>Arbelaren eta " "hautespenaren arteko harremana konfiguratu egin dezakezu.</qt>" -#: configdialog.cpp:138 +#: configdialog.cpp:137 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "Si&nkronizatu arbelaren eta hautespenaren edukiak" -#: configdialog.cpp:141 +#: configdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" "Aukera hau hautatzeak bi buffer hauek sinkronizatzen ditu, TDE 1.x eta 2.x " "bezala ibiliz." -#: configdialog.cpp:144 +#: configdialog.cpp:143 msgid "Separate clipboard and selection" msgstr "Banatu arbela eta hautespena" -#: configdialog.cpp:147 +#: configdialog.cpp:146 msgid "" "Using this option will only set the selection when highlighting something " "and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." @@ -143,23 +143,23 @@ msgstr "" "bestetik, arbela menu-barran, adibidez, \"Kopiatu\" hautatzean baino ez dira " "ezarriko." -#: configdialog.cpp:154 +#: configdialog.cpp:153 msgid "Tim&eout for action popups:" msgstr "Laster-ekintzen denbora-muga:" -#: configdialog.cpp:156 +#: configdialog.cpp:155 msgid " sec" msgstr " seg" -#: configdialog.cpp:157 +#: configdialog.cpp:156 msgid "A value of 0 disables the timeout" msgstr "0 balioak denbora-muga desgaitzen du" -#: configdialog.cpp:160 +#: configdialog.cpp:159 msgid "C&lipboard history size:" msgstr "&Arbelaren historiaren tamaina:" -#: configdialog.cpp:182 +#: configdialog.cpp:181 msgid "" "_n: entry\n" " entries" @@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "" " sarrera\n" " sarrera" -#: configdialog.cpp:228 +#: configdialog.cpp:227 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" msgstr "Ekintzen &zerrenda (eskuin-klikatu komandoak gehitu/ezabatzeko):" -#: configdialog.cpp:232 +#: configdialog.cpp:231 msgid "" "Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." "html#details)" @@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "" "Espresio erregularra (ikus https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." "html#details)" -#: configdialog.cpp:233 +#: configdialog.cpp:232 msgid "Description" msgstr "Azalpena" -#: configdialog.cpp:285 +#: configdialog.cpp:284 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" msgstr "&Erabili editore grafikoa espresio erregularak editatzeko" -#: configdialog.cpp:294 +#: configdialog.cpp:293 msgid "&Add Action" msgstr "Geh&itu ekintza" -#: configdialog.cpp:297 +#: configdialog.cpp:296 msgid "&Delete Action" msgstr "E&zabatu ekintza" -#: configdialog.cpp:300 +#: configdialog.cpp:299 #, c-format msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " @@ -204,43 +204,43 @@ msgstr "" "Elementu nabarmenduaren zutabean klikatu aldaketak egiteko. Komandoan \"%s\" " "agertuz gero, arbelaren edukina jarriko da bere ordez." -#: configdialog.cpp:306 +#: configdialog.cpp:305 msgid "Advanced..." msgstr "Aurreratua..." -#: configdialog.cpp:331 +#: configdialog.cpp:330 msgid "Add Command" msgstr "Gehitu komandoa" -#: configdialog.cpp:332 +#: configdialog.cpp:331 msgid "Remove Command" msgstr "Kendu komandoa" -#: configdialog.cpp:342 +#: configdialog.cpp:341 msgid "Click here to set the command to be executed" msgstr "Klik egin hemen zein komando exekutatuko den ezartzeko" -#: configdialog.cpp:343 +#: configdialog.cpp:342 msgid "<new command>" msgstr "<komando berria>" -#: configdialog.cpp:365 +#: configdialog.cpp:364 msgid "Click here to set the regexp" msgstr "Klikatu hemen regexp ezartzeko" -#: configdialog.cpp:366 +#: configdialog.cpp:365 msgid "<new action>" msgstr "<ekintza berria>" -#: configdialog.cpp:406 +#: configdialog.cpp:405 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ezarpen aurreratuak" -#: configdialog.cpp:423 +#: configdialog.cpp:422 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "Desga&itu WM_CLASS motako leihoentzako ek&intzak" -#: configdialog.cpp:426 +#: configdialog.cpp:425 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " @@ -254,51 +254,51 @@ msgstr "" "leihoan klik egin. Berdintasun ikurraren <br>ostean agertzen den lehenengo " "katea zuk hemen <br>sartu behar duzuna da.</qt>" -#: klipperbindings.cpp:29 +#: klipperbindings.cpp:28 msgid "Clipboard" msgstr "Arbela" -#: klipperbindings.cpp:31 +#: klipperbindings.cpp:30 msgid "Show Klipper Popup-Menu" msgstr "Erakutsi Klipper-en laste-rmenua" -#: klipperbindings.cpp:32 +#: klipperbindings.cpp:31 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "Deitu ekintza eskuz uneko arbelean" -#: klipperbindings.cpp:33 +#: klipperbindings.cpp:32 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" msgstr "Gaitu/desgaitu arbeleko ekintzak" -#: klipperpopup.cpp:99 +#: klipperpopup.cpp:98 msgid "<empty clipboard>" msgstr "<arbel hutsa>" -#: klipperpopup.cpp:100 +#: klipperpopup.cpp:99 msgid "<no matches>" msgstr "<parekatzerik ez>" -#: klipperpopup.cpp:147 +#: klipperpopup.cpp:146 msgid "Klipper - Clipboard Tool" msgstr "Klipper - Arbelaren tresna" -#: popupproxy.cpp:154 +#: popupproxy.cpp:153 msgid "&More" msgstr "&Gehiago" -#: toplevel.cpp:159 +#: toplevel.cpp:158 msgid "C&lear Clipboard History" msgstr "G&arbitu arbelaren historia" -#: toplevel.cpp:168 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Konfiguratu Klipper..." -#: toplevel.cpp:232 +#: toplevel.cpp:231 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - arbelaren tresna" -#: toplevel.cpp:543 +#: toplevel.cpp:542 msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "URL ekintzak beranduago gaitzeko aukera daukazu Kliper ikonoan eskumano " "botoiaz klik eginez eta 'Gaitu ekintzak' hautatuz." -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" @@ -314,67 +314,67 @@ msgstr "" "Klipper automatikoki abiatu \n" "saioa hasten duzunean?" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "Automatikoki abiatu Klipper?" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Start" msgstr "Abiatu" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Do Not Start" msgstr "Ez abiatu" -#: toplevel.cpp:665 +#: toplevel.cpp:664 msgid "Enable &Actions" msgstr "G&aitu ekintzak" -#: toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:668 msgid "&Actions Enabled" msgstr "Ek&intzak gaiturik" -#: toplevel.cpp:1104 +#: toplevel.cpp:1103 msgid "TDE cut & paste history utility" msgstr "TDEren moztu eta itsasi historia utilitatea" -#: toplevel.cpp:1108 +#: toplevel.cpp:1107 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" -#: toplevel.cpp:1115 +#: toplevel.cpp:1114 msgid "Author" msgstr "Egilea" -#: toplevel.cpp:1119 +#: toplevel.cpp:1118 msgid "Original Author" msgstr "Jatorrizko egilea" -#: toplevel.cpp:1123 +#: toplevel.cpp:1122 msgid "Contributor" msgstr "Laguntzailea" -#: toplevel.cpp:1127 +#: toplevel.cpp:1126 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "Akats konponketak eta optimizazioak" -#: toplevel.cpp:1131 +#: toplevel.cpp:1130 msgid "Maintainer" msgstr "Mantentzailea" -#: urlgrabber.cpp:174 +#: urlgrabber.cpp:173 msgid " - Actions For: " msgstr " - Ekintzak honetarako:" -#: urlgrabber.cpp:196 +#: urlgrabber.cpp:195 msgid "Disable This Popup" msgstr "Desgaitu laster-leiho hau" -#: urlgrabber.cpp:200 +#: urlgrabber.cpp:199 msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Editatu edukiak..." -#: urlgrabber.cpp:271 +#: urlgrabber.cpp:270 msgid "Edit Contents" msgstr "Editatu edukiak" |