diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/fsview.po | 318 |
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..28266fc333e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# translation of fsview.po to Persian +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 14:29+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "نمای آغاز سیستم پرونده از این پوشه" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "نمای سیستم پرونده" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "مشاهدهگر سیستم پرونده" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "خواندن %n پوشه، در %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n پوشه" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "مشاهدهگر سودمندی سیستم پرونده" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>این وصلۀ نمای سیستم پرونده است، یک سودمندی سیستم پروندۀ نمایش حالت مرورگر " +"نگارهای با استفاده از تجسم نگاشت درخت.</p>" +"<p>دقت کنید که در این حالت، بهروزرسانی خودکار هنگامیکه تغییرات سیستم پرونده " +"ایجاد میشوند، عمداً انجام <b>نمیشود</b>. برای جزئیات دربارۀ کاربرد و " +"گزینههای موجود، کمک برخط را در زیر گزینگان »کمک/راهنمای نمای سیستم پرونده« " +"ببینید. </p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "ایست در ناحیه" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "ایست در عمق" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "تجسم" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "حالت رنگ" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "راهنمای &نمای سیستم پرونده" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "نمایش راهنمای نمای سیستم پرونده" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "مرورگر کمک را توسط مستندات نمای سیستم پرونده باز میکند" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"نمای سیستم پرونده، هنگام ایجاد تغییرات در پروندهها یا فهرستهای راهنما که اکنون " +"از بیرون مرئی است، عمداً بهروزرسانیهای خودکار را پشتیبانی نمیکند.\n" +"برای جزئیات، »کمک/راهنمای نمای سیستم پرونده« را ببینید." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "متن %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "دو بخشی بازگشتی" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "ستونها" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "سطرها" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "همیشه بهترین" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "بهترین" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "متناوب کردن )عمودی(" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "متناوب کردن )افقی(" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "تودرتویی" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "فقط لبههای صحیح" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "عرض %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "اجازۀ چرخش" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "سایه" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "مرئی" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "فاصله گرفتن از فرزندان" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "چپ بالا" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "مرکز بالا" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "راست بالا" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "چپ پایین" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "مرکز پایین" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "راست پایین" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "حد %1 وجود ندارد" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "حد ناحیه وجود ندارد" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "ناحیۀ %1 )%2(" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "%n تصویردانه" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "دو برابر حد ناحیه )به %1(" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "دو نیم کردن حد ناحیه )به %1(" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "بدون حد عمق" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "عمق »%1« )%2(" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "عمق %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "کاهش )به %1(" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "افزایش )به %1(" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "شمارش پرونده" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "شمارش فهرست راهنما" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "آخرین تغییر" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "مالک" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "گروه" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "نوع مایم" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "برو به" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "برو بالا" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "ایست بازآوری" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "بازآوری" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "بازآوری »%1«" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "ایست در نام" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "عمق" |