summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ktimemon.po360
1 files changed, 0 insertions, 360 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ktimemon.po
deleted file mode 100644
index 2b26c6eeb5e..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ktimemon.po
+++ /dev/null
@@ -1,360 +0,0 @@
-# translation of ktimemon.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktimemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:17+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: confdlg.cc:50
-msgid "&General"
-msgstr "&عمومی‌"
-
-#: confdlg.cc:54
-msgid "Sample &Rate"
-msgstr "&نرخ نمونه‌"
-
-#: confdlg.cc:59
-msgid " msec"
-msgstr " میلی‌ثانیه"
-
-#: confdlg.cc:62
-msgid "Scaling"
-msgstr "مقیاس‌‌بندی"
-
-#: confdlg.cc:67
-msgid "&Automatic"
-msgstr "&خودکار‌"
-
-#: confdlg.cc:72
-msgid "&Paging:"
-msgstr "&صفحه‌بندی:‌"
-
-#: confdlg.cc:76
-msgid "&Swapping:"
-msgstr "&مبادله‌:‌"
-
-#: confdlg.cc:79
-msgid "&Context switch:"
-msgstr "سودهی &متن:‌"
-
-#: confdlg.cc:85
-msgid "C&olors"
-msgstr "&رنگها‌"
-
-#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
-msgid "Kernel:"
-msgstr "هسته:"
-
-#: confdlg.cc:99
-msgid "User:"
-msgstr "کاربر:"
-
-#: confdlg.cc:100
-msgid "Nice:"
-msgstr ""
-
-#: confdlg.cc:101
-msgid "IOWait:"
-msgstr "انتظار ورودی خروجی:"
-
-#: confdlg.cc:105
-msgid "Used:"
-msgstr "استفاده‌شده:"
-
-#: confdlg.cc:106
-msgid "Buffers:"
-msgstr "میان‌گیرها:"
-
-#: confdlg.cc:107
-msgid "Cached:"
-msgstr "نهانگاه:"
-
-#: confdlg.cc:110
-msgid "CPU"
-msgstr "واحد پردازش مرکزی"
-
-#: confdlg.cc:125
-msgid "Memory"
-msgstr "حافظه"
-
-#: confdlg.cc:139
-msgid "Swap"
-msgstr "مبادله"
-
-#: confdlg.cc:142
-msgid "Swap:"
-msgstr "مبادله:"
-
-#: confdlg.cc:151
-msgid "Backgd:"
-msgstr "زمینه:"
-
-#: confdlg.cc:164
-msgid "&Interaction"
-msgstr "&اندرکنش‌"
-
-#: confdlg.cc:168
-msgid "Mouse Events"
-msgstr "رویدادهای موشی"
-
-#: confdlg.cc:183
-msgid "Left button:"
-msgstr "دکمۀ چپ:"
-
-#: confdlg.cc:184
-msgid "Middle button:"
-msgstr "دکمۀ میانی:"
-
-#: confdlg.cc:185
-msgid "Right button:"
-msgstr "دکمۀ راست:"
-
-#: confdlg.cc:193
-msgid "Is Ignored"
-msgstr "چشم‌پوشی می‌شود"
-
-#: confdlg.cc:196
-msgid "Pops Up Menu"
-msgstr "گزینگان بالاپر"
-
-#: confdlg.cc:197
-msgid "Starts"
-msgstr "آغاز می‌کند"
-
-#: sample.cc:103
-msgid ""
-"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
-"%2.\n"
-"This file is required to determine current memory usage.\n"
-"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
-msgstr ""
-"قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست. تشخیص عبارت است از:\n"
-"%2.\n"
-"این پرونده برای تعیین کاربرد حافظۀ جاری، مورد نیاز است.\n"
-"شاید سیستم پروندۀ proc شما، استاندارد غیرلینوکس باشد؟"
-
-#: sample.cc:113
-msgid ""
-"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
-"%2.\n"
-"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
-"filesystem is non-Linux standard?"
-msgstr ""
-"قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست. تشخیص عبارت است از:\n"
-"%2.\n"
-"این پرونده، برای تعیین اطلاعات سیستم جاری لازم است. شاید سیستم پروندۀ proc شما، "
-"استاندارد غیرلینوکسی است؟"
-
-#: sample.cc:123
-msgid ""
-"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
-"kernel information. The diagnostics are:\n"
-"%1.\n"
-"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
-"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
-msgstr ""
-"قادر به مقداردهی اولیۀ کتابخانۀ »kstat« نیست. این کتابخانه برای دستیابی به "
-"اطلاعات هسته استفاده می‌شود. تشخیص عبارت است از:\n"
-"%1.\n"
-"واقعاً سولاریس را اجرا می‌کنید؟ لطفاً، با نگه‌دارنده در mueller@kde.org، که سعی "
-"می‌کند مورد نادرست را کشف کند، تماس بگیرید."
-
-#: sample.cc:212
-msgid ""
-"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
-"The diagnostics are: %2"
-msgstr ""
-"قادر به خواندن پروندۀ کاربرد حافظۀ »%1« نیست.\n"
-"تشخیص عبارت است از: %2"
-
-#: sample.cc:222
-msgid ""
-"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
-"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
-"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
-"sort this out."
-msgstr ""
-"به نظر می‌رسد که پروندۀ کاربرد حافظۀ »%1«، از قالب پرونده‌ای متفاوت از قالب "
-"مورد انتظار استفاده می‌کند.\n"
-"شاید نسخۀ سیستم پروندۀ proc شما با نسخه‌های پشتیبانی‌شده ناسازگار است. لطفاً، "
-"با توسعه‌دهنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند این مورد را بررسی نماید، "
-"تماس بگیرید."
-
-#: sample.cc:239
-msgid ""
-"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
-"The diagnostics are: %2"
-msgstr ""
-"قادر به خواندن پروندۀ کاربرد سیستم »%1« نیست.\n"
-"تشخیص عبارت است از: %2"
-
-#: sample.cc:266
-msgid ""
-"Unable to obtain system information.\n"
-"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
-"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
-"what went wrong."
-msgstr ""
-"قادر به گرفتن اطلاعات سیستم نیست.\n"
-"فراخوانی سیستم جدول )۲( خطایی را برای جدول %1 برمی‌گرداند.\n"
-"لطفاً، با نگه‌دارنده در mueller@kde.org، که سعی می‌کند مورد نادرست را کشف کند، "
-"تماس بگیرید."
-
-#: sample.cc:309
-msgid ""
-"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
-"running a non-standard version of Solaris?\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
-"this out."
-msgstr ""
-"قادر به یافتن هیچ مدخلی برای آمارهای واحد پردازش مرکزی در کتابخانۀ »kstat« "
-"نیست. آیا شما در حال اجرای نسخۀ غیر استاندارد سولاریس هستید؟\n"
-"لطفاً، از طریق /http://bugs.kde.org با نگه‌دارنده تماس بگیرید، که سعی می‌کند "
-"این مورد را بررسی کند."
-
-#: sample.cc:325
-msgid ""
-"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
-"diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
-"this out."
-msgstr ""
-"قادر به خواندن مدخل آمارهای واحد پردازش مرکزی از کتابخانۀ »kstat« نیست. تشخیص "
-"»%1« است.\n"
-"لطفاً، از طریق /http://bugs.kde.org با نگه‌دارنده تماس بگیرید، که سعی می‌کند "
-"این مورد را بررسی کند."
-
-#: sample.cc:338
-msgid ""
-"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
-"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
-"this out."
-msgstr ""
-"به نظر می‌رسد که تعداد واحدهای پردازش مرکزی، در اخطار بسیار کوچک، تغییر "
-"داشته‌اند، یا کتابخانۀ »kstat« نتایج متناقض را برمی‌گرداند (%1 vs. %2 CPUs).\n"
-"لطفاً، از طریق /http://bugs.kde.org با نویسنده تماس بگیرید، که سعی می‌کند به "
-"این مورد رسیدگی نماید."
-
-#: sample.cc:350
-msgid ""
-"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
-"diagnostics are '%1'\n"
-"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
-"to sort this out."
-msgstr ""
-"قادر به خواندن مدخل آمارهای حافظه از کتابخانۀ »kstat« نیست. تشخیص »%1« است\n"
-"ممکن است بخواهید با نگه‌دارنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند این مورد "
-"را بررسی کند، تماس بگیرید."
-
-#: sample.cc:367
-msgid ""
-"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
-"bytes of physical memory determined!\n"
-"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
-"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
-msgstr ""
-"به نظر می‌رسد مسئله‌ای در گرداندن KTimeMon، از کتابخانۀ »kstat« وجود دارد: ۰ "
-"بایت از حافظه تعیین شد!\n"
-"حافظۀ آزاد %1، و حافظۀ قابل دسترس %2 است.\n"
-"لطفاً، با نگه‌دارنده در mueller@kde.org، که سعی می‌کند این مورد را حل کند، تماس "
-"بگیرید."
-
-#: sample.cc:379
-msgid ""
-"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
-"out."
-msgstr ""
-"قادر به تعیین تعداد فضاهای مبادله نیست. تشخیص »%1« است.\n"
-" لطفاً، با نگه‌دارنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند به این مورد رسیدگی "
-"نماید، تماس بگیرید."
-
-#: sample.cc:388
-msgid ""
-"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
-"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
-"out."
-msgstr ""
-"هنگام سعی برای تعیین کاربرد مبادله، KTimeMon خارج از حافظه اجرا شد.\n"
-"تلاش برای اختصاص %1 بایت حافظه )۲*%2 + %3 × %4(.\n"
-"لطفاً، با نگه‌دارنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند به این مورد رسیدگی "
-"نماید، تماس بگیرید."
-
-#: sample.cc:400
-msgid ""
-"Unable to determine the swap usage.\n"
-"The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
-"out."
-msgstr ""
-"قادر به تعیین کاربرد مبادله نیست.\n"
-"تشخیص »%1« است. لطفاً، با نگه‌دارنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند به "
-"این مورد رسیدگی نماید، تماس بگیرید."
-
-#: sample.cc:407
-msgid ""
-"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
-"returned.\n"
-"KTimeMon will attempt to continue.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
-"out."
-msgstr ""
-"اطلاعات برای %1 فضای مبادله درخواست شد، ولی فقط %2 مدخل مبادله بازگشت.\n"
-"KTimeMon تلاش می‌کند ادامه دهد.\n"
-"لطفاً، با نگه‌دارنده در/http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند به این مورد رسیدگی "
-"نماید، تماس بگیرید."
-
-#: timemon.cc:173
-msgid ""
-"cpu: %1% idle\n"
-"mem: %2 MB %3% free\n"
-"swap: %4 MB %5% free"
-msgstr ""
-"واحد پردازش مرکزی: %1٪ بی‌کار\n"
-"حافظه: %2 مگابایت %3٪ آزاد\n"
-"مبادله: %4 مگابایت %5٪ آزاد"
-
-#: timemon.cc:238
-msgid ""
-"KTimeMon for KDE\n"
-"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
-"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
-"Based on timemon by H. Maierhofer"
-msgstr ""
-"KTimeMon برای KDE\n"
-"نگه داشته‌شده توسط دارک آ. مولر >dmuell@gmx.net>\n"
-"نوشته‌شده توسط ام. مایرهوفر (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
-"بر اساس timemon، توسط اچ. مایرهوفر"
-
-#: timemon.cc:246
-msgid "System Monitor"
-msgstr "نمایشگر سیستم"
-
-#: timemon.cc:247
-msgid "Horizontal Bars"
-msgstr "میله‌های افقی"
-
-#: timemon.cc:248
-msgid "Preferences..."
-msgstr "تنظیمات..."
-
-#: timemon.cc:428
-msgid ""
-"Got diagnostic output from child command:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"خروجی تشخیص به دست‌ آمده از فرمان فرزند:\n"
-"\n"