summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po1268
1 files changed, 0 insertions, 1268 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po
deleted file mode 100644
index d4b9a22f010..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po
+++ /dev/null
@@ -1,1268 +0,0 @@
-# translation of kdat.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-22 15:17+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
-msgid "Archive name:"
-msgstr "نام بایگانی:"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
-msgid "Created on:"
-msgstr "ایجادشده در:"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
-msgid "Size:"
-msgstr "اندازه:"
-
-#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
-msgid "KDat: Backup"
-msgstr "KDat: پشتیبان"
-
-#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "زمان سپری‌شده:"
-
-#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
-#: VerifyDlg.cpp:100
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
-
-#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
-msgid "Time remaining:"
-msgstr "زمان باقی‌مانده:"
-
-#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
-msgid "Total KB:"
-msgstr "کیلوبایت کل:"
-
-#: BackupDlg.cpp:113
-msgid "KB written:"
-msgstr "کیلوبایت نوشته‌شده:"
-
-#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
-msgid "0KB"
-msgstr "۰کیلوبایت"
-
-#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
-msgid "Transfer rate:"
-msgstr "میزان انتقال:"
-
-#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
-msgid "0KB/min"
-msgstr "۰کیلوبایت/دقیقه"
-
-#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
-msgid "Files:"
-msgstr "پرونده‌ها:"
-
-#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
-msgid "0"
-msgstr "۰"
-
-#: BackupDlg.cpp:131
-msgid "Backup log:"
-msgstr "ثبت پشتیبانی:"
-
-#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
-msgid "Save Log..."
-msgstr "ذخیرۀ ثبت..."
-
-#: BackupDlg.cpp:279
-msgid "No files to back up. Aborting."
-msgstr "پرونده‌ای برای پشتیبانی وجود ندارد. ساقط می‌شود."
-
-#: BackupDlg.cpp:342
-msgid "*** Write failed, giving up."
-msgstr "*** خرابی در نوشتن، منصرف می‌شود."
-
-#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
-#: VerifyDlg.cpp:405
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
-msgid "%1/min"
-msgstr "%1/دقیقه"
-
-#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
-msgid "KDat: Backup Options"
-msgstr "KDat: گزینه‌های پشتیبان"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
-msgid "Backup profile name:"
-msgstr "نام profile پشتیبان:"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
-msgid "Files >>"
-msgstr "پرونده‌ها <<"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
-msgid "<< Files"
-msgstr ">> پرونده‌ها"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
-msgid "Backup"
-msgstr "پشتیبان"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:48
-msgid "Working folder:"
-msgstr "پوشۀ کار:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:54
-msgid "Backup files:"
-msgstr "پرونده‌های پشتیبان:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:60
-msgid "Tar Options"
-msgstr "گزینه‌های Tar"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:62
-msgid "Stay on one filesystem"
-msgstr "بر اساس یک سیستم پرونده"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:65
-msgid "GNU listed incremental"
-msgstr "نموی فهرست‌شدۀ گنو"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:69
-msgid "Snapshot file:"
-msgstr "پروندۀ تصویر لحظه‌ای:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:75
-msgid "Remove snapshot file before backup"
-msgstr "حذف پروندۀ تصویر لحظه‌ای قبل از پشتیبانی"
-
-#: ErrorHandler.cpp:51
-msgid ""
-" caught.\n"
-"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
-msgstr ""
-" گیر کرد.\n"
-"از طریق پرونده-<خروج از برنامه خارج شوید، یا در صورت تمایل »kill -9 <pid>"
-"« را انجام دهید.\n"
-
-#: ErrorHandler.cpp:55
-msgid ""
-"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
-"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
-msgstr ""
-"می‌توانید هسته را با برگزیدن دکمۀ »ساقط کردن« تخلیه کنید.\n"
-"لطفاً، به نگه‌دارنده اخطار دهید )کمک-<دربارۀ KDat را ببینید(."
-
-#: ErrorHandler.cpp:62
-msgid "An Error Signal was Received"
-msgstr "خطای نشانک دریافت شد"
-
-#: ErrorHandler.cpp:69
-msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
-msgstr "نشانک SIGHUP )»معوق )POSIX(«("
-
-#: ErrorHandler.cpp:77
-msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
-msgstr "نشانک SIGINT )»وقفه )ANSI(«("
-
-#: ErrorHandler.cpp:85
-msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
-msgstr "نشانک SIGFPE )»استثنای ممیز شناور )ANSI(«("
-
-#: ErrorHandler.cpp:93
-msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
-msgstr "نشانک SIGSEGV )»نقض قطعه‌بندی )ANSI(«("
-
-#: ErrorHandler.cpp:102
-msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
-msgstr "نشانک SIGTERM )»پایان‌دهی )ANSI(«("
-
-#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
-msgid "File name:"
-msgstr "نام پرونده:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
-msgid "Last modified:"
-msgstr "آخرین تغییریافته:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:45
-msgid "Last accessed:"
-msgstr "آخرین دستیابی:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:47
-msgid "Owner:"
-msgstr "مالک:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:48
-msgid "Group:"
-msgstr "گروه:"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
-msgid "KDat: Format Options"
-msgstr "KDat: گزینه‌های قالب"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
-msgid "Tape name:"
-msgstr "نام نوار:"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
-msgid "Tape size:"
-msgstr "اندازۀ نوار:"
-
-#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
-msgid "KDat: Index"
-msgstr "KDat: نمایه"
-
-#: IndexDlg.cpp:78
-msgid "Archives:"
-msgstr "بایگانیها:"
-
-#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
-msgid "KB read:"
-msgstr "کیلوبایت خوانده‌شده:"
-
-#: IndexDlg.cpp:102
-msgid "Total files:"
-msgstr "پرونده‌های کل:"
-
-#: IndexDlg.cpp:108
-msgid "Index log:"
-msgstr "ثبت نمایه:"
-
-#: IndexDlg.cpp:120
-msgid "Abort"
-msgstr "ساقط کردن"
-
-#: IndexDlg.cpp:233
-msgid "Rewinding tape."
-msgstr "بازپیچی نوار."
-
-#: IndexDlg.cpp:235
-msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
-msgstr "نوار را نمی‌توان بازپیچی کرد. نمایه‌گذاری ساقط می‌شود."
-
-#: IndexDlg.cpp:239
-msgid "Cannot rewind tape."
-msgstr "نوار را نمی‌توان بازپیچی کرد."
-
-#: IndexDlg.cpp:245
-msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
-msgstr "خرابی در پرش شناسۀ نوار. نمایه‌گذاری ساقط می‌شود."
-
-#: IndexDlg.cpp:249
-msgid "Failed to skip tape ID."
-msgstr "خرابی در پرش شناسۀ نوار."
-
-#: IndexDlg.cpp:278
-#, c-format
-msgid "Indexing archive %1."
-msgstr "نمایه‌گذاری بایگانی %1."
-
-#: IndexDlg.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Archive %1"
-msgstr "بایگانی %1"
-
-#: IndexDlg.cpp:330
-msgid "Reindexed Tape"
-msgstr "نوار مجدد نمایه‌گذاری‌شده"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
-msgid "KDat: <no tape>"
-msgstr "KDat: <بدون نوار>"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
-#: KDatMainWindow.cpp:1293
-msgid "Mount Tape"
-msgstr "سوار کردن نوار"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
-msgid "Recreate Tape Index"
-msgstr "ایجاد مجدد نمایۀ نوار"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
-msgid "Format Tape..."
-msgstr "قالب نوار..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
-#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
-msgid "Delete Archive"
-msgstr "حذف بایگانی"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
-msgid "Verify..."
-msgstr "وارسی..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
-msgid "Restore..."
-msgstr "بازگردانی..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
-msgid "Backup..."
-msgstr "پشتیبان..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
-msgid "Delete Tape Index"
-msgstr "حذف نمایۀ نوار"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
-msgid "Create Backup Profile"
-msgstr "ایجاد Profile پشتیبان"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
-msgid "Delete Backup Profile"
-msgstr "حذف Profile پشتیبان"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:142
-msgid "Delete Index"
-msgstr "حذف نمایه"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:149
-msgid "Configure KDat..."
-msgstr "پیکربندی KDat..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:155
-msgid ""
-"KDat Version %1\n"
-"\n"
-"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
-"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
-"kdat@cardiothink.com"
-msgstr ""
-"نسخۀ %1 KDat\n"
-"\n"
-"KDat بایگانی‌کنندۀ نوار tar مبنا می‌باشد.\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
-"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
-"kdat@cardiothink.com"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:160
-msgid "Mount/unmount tape"
-msgstr "سوار/پیاده کردن نوار"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:168
-msgid "Verify"
-msgstr "وارسی"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:173
-msgid "Ready."
-msgstr "آماده."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
-msgid "Unmount Tape"
-msgstr "پیاده کردن نوار"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:419
-msgid ""
-"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
-"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
-"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
-msgstr ""
-"KDat احتمالاً پرونده‌های شما را برای نوار تخلیه می‌کند، ولی ممکن است قادر به \n"
-"بازگرداندن آنها نباشد. برای بازگرداندن دستی پرونده‌های خود، باید\n"
-"نام نسخۀ *غیربازپیچی* دستگاه نوار %1 خود را بدانید.\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:423
-msgid ""
-"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
-"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
-"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
-"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
-"Open a terminal window and type the following:\n"
-" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
-" tar xfv /dev/nst0\n"
-"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
-"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
-" - KDat Maintenance Team\n"
-msgstr ""
-"برای مثال، اگر دستگاه شما /dev/st0 باشد، نسخۀ غیربازپیچی /dev/nst0 است.\n"
-"اگر نام دستگاهتان شبیه آن نیست، برای دیدن نام گردانندۀ نوارتان، در پنجرۀ "
-"پایانه، »ls -l %2« را تحریر کنید.\n"
-"آن نام را جانشین /dev/nst0 در زیر کنید.\n"
-"پنجرۀ پایانه‌ای باز کنید و فرمان زیر را تحریر نمایید:\n"
-" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
-" tar xfv /dev/nst0\n"
-"سومین فراخوانی »tar«، داده‌های شما در \n"
-"فهرست راهنمای جاریتان را بازیابی می‌کند. اگر این اتفاق برای شما می‌افتد، لطفاً، "
-"به ما هم اطلاع دهید!\n"
-" - تیم نگهداری KDat\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:449
-#, c-format
-msgid "Archive created on %1"
-msgstr "بایگانی ایجادشده در %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:467
-msgid "Performing backup..."
-msgstr "اجرای پشتیبان..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
-msgid "Backup canceled."
-msgstr "پشتیبان لغو شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:486
-msgid ""
-"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
-"space!\n"
-"Back up anyway?"
-msgstr ""
-"اخطار: اندازۀ بایگانیهای برآوردشده %1 کیلوبایت است، ولی نوار فقط %2 کیلوبایت "
-"فضا دارد!\n"
-"به هر حال پشتیبان‌گیری شود؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
-msgid "Rewinding tape..."
-msgstr "بازپیچی نوار..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:504
-msgid ""
-"Cannot rewind tape.\n"
-"Backup aborted."
-msgstr ""
-"نمی‌توان نوار را بازپیچی کرد.\n"
-"پشتیبان‌گیری ساقط شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
-msgid "Backup Error"
-msgstr "خطای پشتیبان‌گیری"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
-msgid "Backup aborted."
-msgstr "پشتیبان‌گیری ساقط شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:512
-msgid "Skipping to end of tape..."
-msgstr "پرش به انتهای نوار..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:515
-msgid ""
-"Cannot get to end of tape.\n"
-"Backup aborted."
-msgstr ""
-"نمی‌توان به انتهای نوار رسید.\n"
-"پشتیبان‌گیری ساقط شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:521
-msgid "Backup in progress..."
-msgstr "پشتیبان‌گیری در حال اجرا..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:535
-msgid "Backup complete."
-msgstr "پشتیبان‌گیری کامل شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:667
-msgid "Restore in progress..."
-msgstr "بازگردانی در حال اجرا..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:669
-msgid "Verify in progress..."
-msgstr "وارسی در حال اجرا..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:676
-msgid "Restore complete."
-msgstr "بازگرداندن کامل شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:678
-msgid "Verify complete."
-msgstr "وارسی کامل شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:682
-msgid "Restore aborted."
-msgstr "بازگرداندن ساقط شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:684
-msgid "Verify aborted."
-msgstr "وارسی ساقط شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
-msgid ""
-"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
-"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
-"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
-"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
-"until it stops and then try mounting it again."
-msgstr ""
-"به نظر می‌رسد در گردانندۀ %1 نوار نباشد. لطفاً،\n"
-"»ویرایش-<تنظیمات« را بررسی کنید، تا مطمئن شوید که\n"
-"دستگاه درستی به عنوان گردانندۀ نوار برگزیده شده است.\n"
-")مثلاً /dev/st0(. اگر حرکت گردانندۀ نوار را می‌شنوید،\n"
-"صبر کنید تا بایستد و دوباره برای سوار کردن آن سعی نمایید."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:723
-msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
-msgstr "نمایۀ نوار جاری جای‌نوشت می‌شود، ادامه یابد؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:724
-msgid "Index Tape"
-msgstr "نوار نمایه"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:724
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "KDat: %1"
-msgstr ""
-
-#: KDatMainWindow.cpp:734
-msgid "Index complete."
-msgstr "نمایه کامل شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:736
-msgid "Index aborted."
-msgstr "نمایه ساقط شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:745
-msgid ""
-"No archive is selected.\n"
-"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
-"the tree first."
-msgstr ""
-"هیچ بایگانی برگزیده نمی‌شود.\n"
-"به منظور حذف یک بایگانی، باید ابتدا در درخت بایگانی که قرار است حذف شود، انتخاب "
-"شود."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:779
-msgid ""
-"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
-"the archive '%1' is deleted then\n"
-"the following archives will also be deleted:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Delete all listed archives?"
-msgstr ""
-"یک بایگانی نمی‌تواند از میان نوار حذف شود. اگر\n"
-"بایگانی »%1« حذف شود\n"
-"بایگانیهای زیر نیز حذف می‌شوند:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"همۀ بایگانیهای فهرست‌شده حذف شوند؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:784
-msgid "Archives deleted."
-msgstr "بایگانیها حذف شدند."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:793
-msgid "Really delete the archive '%1'?"
-msgstr "واقعاً بایگانی »%1« حذف شود؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:798
-msgid "Archive deleted."
-msgstr "بایگانی حذف شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:811
-msgid ""
-"No tape index is selected.\n"
-"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
-"in the tree first."
-msgstr ""
-"نمایۀ نواری برگزیده نمی‌شود.\n"
-"به منظور حذف نمایۀ نوار، باید ابتدا نمایۀ نواری که قرار است حذف شود، در درخت "
-"برگزیده شود."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:820
-msgid ""
-"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
-"Unmount the tape and try again."
-msgstr ""
-"نوار هنوز سوار است. نمایه برای نوار سوارشده را نمی‌توان حذف کرد.\n"
-"نوار را پیاده کرده و دوباره سعی کنید."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:827
-msgid "Really delete the index for '%1'?"
-msgstr "واقعاً نمایه برای »%1« حذف شود؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:832
-msgid "Tape index deleted."
-msgstr "نمایۀ نوار حذف شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:858
-msgid ""
-"The tape in the drive is write protected.\n"
-"Please disable write protection and try again."
-msgstr ""
-"نوار درون گرداننده، محافظ از نوشتن است.\n"
-"لطفاً، حفاظت از نوشتن را غیرفعال کرده و دوباره سعی کنید."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:863
-msgid ""
-"All data currently on the tape will be lost.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"همۀ داده‌های کنونی روی نوار از دست می‌روند.\n"
-"مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:865
-msgid "Format Tape"
-msgstr "قالب‌بندی نوار"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid "Format"
-msgstr "قالب"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:868
-#, c-format
-msgid "Tape created on %1"
-msgstr "نوار ایجادشده در %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:884
-msgid "Formatting tape..."
-msgstr "قالب‌بندی نوار..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:887
-msgid "Format complete."
-msgstr "قالب‌بندی تکمیل شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:901
-#, c-format
-msgid "Backup Profile %1"
-msgstr "Profile پشتیبان %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:919
-msgid "Archive"
-msgstr "بایگانی"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:940
-msgid ""
-"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
-"selected in the tree first."
-msgstr ""
-"به منظور حذف profile پشتیبان، باید ابتدا profile پشتیبانی که قرار است حذف شود، "
-"در درخت برگزیده شود."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:949
-msgid "Really delete backup profile '%1'?"
-msgstr "profile «%1» واقعاً حذف شود؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:954
-msgid "Backup profile deleted."
-msgstr "profile پشتیبان حذف شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:992
-msgid "Tape unmounted."
-msgstr "نوار پیاده شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:996
-msgid "Reading tape header..."
-msgstr "خواندن سرآیند نوار..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1003
-msgid "This tape has not been formatted by KDat."
-msgstr "این نوار توسط KDat قالب‌بندی نشده است."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid ""
-"This tape has not been formatted by KDat.\n"
-"\n"
-"Would you like to format it now?"
-msgstr ""
-"این نوار توسط KDat قالب‌بندی نشده است.\n"
-"\n"
-"می‌خواهید اکنون آن را قالب‌بندی کنید؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid "Do Not Format"
-msgstr "قالب‌بندی نشود"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1018
-msgid "Tape mounted."
-msgstr "نوار سوار شد."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1105
-msgid "Estimating backup size: %1, %2"
-msgstr "برآورد اندازۀ پشتیبان: %1، %2"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1240
-msgid "KDat: <no tape >"
-msgstr "KDat: <بدون نوار >"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1330
-msgid ""
-"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
-"For example, you may quickly see that the size of\n"
-"the files you selected will exceed the size of the\n"
-"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
-"some files from your list of files to backup.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
-"continuing the backup."
-msgstr ""
-"برای ایست فرآیند پشتیبان‌گیری، »لغو« را فشار دهید.\n"
-"برای مثال، ممکن است ببینید که اندازۀ\n"
-"پرونده‌هایی که برگزیدید بیش از اندازۀ\n"
-"نوار پشتیبان است، و تصمیم به ایست و حذف\n"
-"برخی پرونده‌ها از فهرست پرونده‌هایتان برای پشتیبان‌گیری بگیرید.\n"
-"\n"
-"برای حذف این پیام، هنگام ادامۀ پشتیبان‌گیری، »ادامه« را فشار دهید."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1337
-msgid "Stop estimating backup size"
-msgstr "ایست برآورد اندازۀ پشتیبان"
-
-#: LoggerWidget.cpp:63
-msgid "Log file exists, overwrite?"
-msgstr "پروندۀ ثبت وجود دارد، جای‌نوشت شود؟"
-
-#: LoggerWidget.cpp:64
-msgid "KDat: Save Log"
-msgstr "KDat: ذخیرۀ ثبت"
-
-#: LoggerWidget.cpp:65
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&جای‌نوشت‌"
-
-#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
-msgid "<no tape>"
-msgstr ">بدون نوار<"
-
-#: Node.cpp:1335
-msgid "Tape Indexes"
-msgstr "نمایه‌های نوار"
-
-#: Node.cpp:1470
-msgid "Backup Profiles"
-msgstr "Profileهای پشتیبان"
-
-#: Tape.cpp:42
-msgid "New Tape"
-msgstr "نوار جدید"
-
-#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
-msgid "Rewinding tape failed."
-msgstr "خرابی در بازپیچی نوار."
-
-#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
-msgid "Format Failed"
-msgstr "خرابی در قالب‌بندی"
-
-#: Tape.cpp:82
-msgid "Cannot set tape block size."
-msgstr "اندازۀ بلوک نوار را نمی‌توان تنظیم کرد."
-
-#: Tape.cpp:91
-msgid "Writing magic string failed."
-msgstr "خرابی در نوشتن رشتۀ جادویی."
-
-#: Tape.cpp:98
-msgid "Writing version number failed."
-msgstr "خرابی در نوشتن شمارۀ نسخه."
-
-#: Tape.cpp:105
-msgid "Writing tape ID length failed."
-msgstr "خرابی در نوشتن طول شناسۀ نوار."
-
-#: Tape.cpp:109
-msgid "Writing tape ID failed."
-msgstr "خرابی در شناسۀ نوشتن نوار."
-
-#: Tape.cpp:154
-msgid ""
-"No index file was found for this tape.\n"
-"Recreate the index from tape?"
-msgstr ""
-"پروندۀ نمایه‌ای در این نوار یافت نشد.\n"
-"مجدداً نمایه از نوار ایجاد شود؟"
-
-#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
-msgid "Tape Index"
-msgstr "نمایۀ نوار"
-
-#: Tape.cpp:157
-msgid "Recreate"
-msgstr "ایجاد مجدد"
-
-#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
-msgid "Reading version number failed."
-msgstr "خرابی در خواندن شمارۀ نسخه."
-
-#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
-#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
-#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
-#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
-#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
-#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
-msgid "Index File Error"
-msgstr "خطای پروندۀ نمایه"
-
-#: Tape.cpp:219
-#, c-format
-msgid ""
-"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
-"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
-"KDat?"
-msgstr ""
-"قالب پروندۀ نمایۀ نوار، نسخۀ %d است. نمایه نمی‌تواند توسط این نسخه KDat خوانده "
-"شود. شاید پروندۀ نمایۀ نوار توسط نسخۀ جدیدتر KDat ایجاد شده باشد؟"
-
-#: Tape.cpp:380
-msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
-msgstr "خطا در طی fseek #1 هنگام دستیابی به بایگانی: »"
-
-#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
-msgid "File Access Error"
-msgstr "خطای دستیابی پرونده"
-
-#: Tape.cpp:393
-msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
-msgstr "خطا هنگام دستیابی به رشتۀ #1 در بایگانی: »"
-
-#: Tape.cpp:406
-msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
-msgstr "خطا هنگام دستیابی به رشتۀ #2 در بایگانی: »"
-
-#: Tape.cpp:419
-msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
-msgstr "خطا طی fseek #2 هنگام دستیابی به بایگانی: »"
-
-#: Tape.cpp:436
-msgid "Error while updating archive name: "
-msgstr "خطا هنگام به‌روزرسانی نام بایگانی: "
-
-#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
-msgid "Reading tape ID failed."
-msgstr "خرابی در خواندن شناسۀ نوار."
-
-#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
-msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
-msgstr "شناسۀ نوار در نوار، با شناسۀ نوار در پروندۀ نمایه مطابقت نمی‌کند."
-
-#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
-msgid "Reading creation time failed."
-msgstr "خرابی در خواندن زمان ایجاد."
-
-#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
-msgid "Reading modification time failed."
-msgstr "خرابی در خواندن زمان اصلاح."
-
-#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
-msgid "Reading tape name failed."
-msgstr "خرابی در خواندن نام نوار."
-
-#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
-msgid "Reading tape size failed."
-msgstr "خرابی در خواندن اندازۀ نوار."
-
-#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
-msgid "Reading archive count failed."
-msgstr "خرابی در خواندن شمارش بایگانی."
-
-#: Tape.cpp:683
-msgid "Reading archive name failed."
-msgstr "خرابی در خواندن نام بایگانی."
-
-#: Tape.cpp:691
-msgid "Reading archive time stamp failed."
-msgstr "خرابی در خواندن مهر زمان بایگانی."
-
-#: Tape.cpp:698
-msgid "Reading archive start block failed."
-msgstr "خرابی در خواندن آغاز بلوک بایگانی."
-
-#: Tape.cpp:705
-msgid "Reading archive end block failed."
-msgstr "خرابی در خواندن انتهای بلوک بایگانی."
-
-#: Tape.cpp:718
-msgid "Reading archive file count failed."
-msgstr "خرابی در خواندن شمارش پروندۀ بایگانی."
-
-#: Tape.cpp:730
-msgid "Reading file name failed."
-msgstr "خرابی در خواندن نام پرونده."
-
-#: Tape.cpp:738
-msgid "Reading file size failed."
-msgstr "خرابی در خواندن اندازۀ پرونده."
-
-#: Tape.cpp:745
-msgid "Reading file modification time failed."
-msgstr "خرابی در خواندن زمان تغییر پرونده."
-
-#: Tape.cpp:752
-msgid "Reading file record number failed."
-msgstr "خرابی در خواندن شمارۀ ضبط پرونده."
-
-#: TapeDrive.cpp:192
-msgid "Tape mounted readonly."
-msgstr "نوار سوارشدۀ فقط خواندنی."
-
-#: TapeDrive.cpp:194
-msgid "Tape mounted read/write."
-msgstr "خواندن/نوشتن نوار سوارشده."
-
-#: TapeDrive.cpp:231
-msgid "Reading magic string..."
-msgstr "خواندن رشتۀ جادویی..."
-
-#: TapeDrive.cpp:234
-msgid "Reading magic string failed."
-msgstr "خرابی در خواندن رشتۀ جادویی."
-
-#: TapeDrive.cpp:243
-msgid "Reading version number..."
-msgstr "خواندن شمارۀ نسخه..."
-
-#: TapeDrive.cpp:251
-msgid ""
-"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
-msgstr "نوار با نسخۀ جدید‌تر KDat قالب‌بندی شد. ارتقا در نظر گرفته شود."
-
-#: TapeDrive.cpp:255
-msgid "Reading tape ID..."
-msgstr "خواندن شناسۀ نوار..."
-
-#: TapeDrive.cpp:258
-msgid "Reading tape ID length failed."
-msgstr "خرابی در خواندن طول شناسۀ نوار."
-
-#: TapeDrive.cpp:520
-msgid "Skipping to archive..."
-msgstr "پرش به بایگانی..."
-
-#: TapeDrive.cpp:542
-msgid "Skipping to block..."
-msgstr "پرش به بلوک..."
-
-#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
-msgid "Start record:"
-msgstr "آغاز ضبط:"
-
-#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
-msgid "End record:"
-msgstr "پایان ضبط:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:46
-msgid "Tape ID:"
-msgstr "شناسۀ نوار:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:49
-msgid "Archive count:"
-msgstr "شمارش بایگانی:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:50
-msgid "Space used:"
-msgstr "فضای استفاده‌شده:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
-msgid "KDat: Restore"
-msgstr "KDat: بازگرداندن"
-
-#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
-msgid "KDat: Verify"
-msgstr "KDat: وارسی"
-
-#: VerifyDlg.cpp:126
-msgid "Differences:"
-msgstr "تفاوتها:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:134
-msgid "Restore log:"
-msgstr "بازگرداندن ثبت:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:136
-msgid "Verify log:"
-msgstr "وارسی ثبت:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:144
-msgid "&Save Log..."
-msgstr "&ذخیرۀ ثبت...‌"
-
-#: VerifyDlg.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&ساقط کردن‌"
-
-#: VerifyDlg.cpp:344
-msgid ""
-"failed while reading tape data.\n"
-msgstr ""
-"خرابی هنگام خواندن دادۀ نوار.\n"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
-msgid "KDat: Restore Options"
-msgstr "KDat: گزینه‌های بازگرداندن"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
-msgid "KDat: Verify Options"
-msgstr "KDat: گزینه‌های وارسی"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:50
-msgid "Restore to folder:"
-msgstr "بازگرداندن به پوشه:"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:52
-msgid "Verify in folder:"
-msgstr "وارسی در پوشه:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
-#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:65
-msgid "Restore files:"
-msgstr "بازگرداندن پرونده‌ها:"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:67
-msgid "Verify files:"
-msgstr "وارسی پرونده‌ها:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
-msgstr "بایگانی DAT برمبنای tar برای KDE"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KDat"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Can't allocate memory in kdat"
-msgstr "حافظه را نمی‌توان به kdat اختصاص داد"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Options Widget"
-msgstr "عنصر گزینه‌ها"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
-" This is used when formatting the tapes."
-msgstr ""
-"این، تنظیمات ظرفیتی که KDat برای نوارهای پشتیبان شما فرض می‌کند را تعیین "
-"می‌نماید. هنگام قالب‌بندی نوارها، از این استفاده می‌شود."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
-"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
-"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
-msgstr ""
-"گرداننده‌های نوار داده‌ها را در بلوکهای تکی می‌خواند و می‌نویسد. این، تنظیمات "
-"اندازۀ هر بلوک را کنترل کرده، و باید با اندازۀ بلوک گردانندۀ نوار تنظیم شود. "
-"برای گرداننده‌های نوار باید با <b>۱۰۲۴۰</b> تنظیم شود."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "MB"
-msgstr "مگابایت"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "GB"
-msgstr "گیگابایت"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
-"(MB) or gigabytes (GB)."
-msgstr ""
-"این گزینه، انتخاب می‌کند که اندازۀ نوار پیش‌فرض در سمت چپ برحسب مگابایت )MB( "
-"باشد یا گیگابایت )GB(."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "bytes"
-msgstr "بایت"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tape block size:"
-msgstr "اندازۀ بلوک نوار:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Default tape size:"
-msgstr "اندازۀ پیش‌فرض نوار:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Browse for the tar command."
-msgstr "مرور برای فرمان tar."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
-"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
-msgstr ""
-"محلی در سیستم پرونده از دستگاه نوار <em>غیر بازپیچی</em>. پیش‌فرض <b>"
-"/dev/tape</b> است."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Tar command:"
-msgstr "فرمان Tar:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Browse for the tape device."
-msgstr "مرور برای دستگاه نوار."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
-"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
-msgstr ""
-"این تنظیم، فرمانی که KDat برای اجرای پشتیبان نوار استفاده می‌کند را کنترل "
-"می‌نماید. باید مسیر کامل داده شود. پیش‌فرض <b>tar</b> می‌باشد."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Tape device:"
-msgstr "دستگاه نوار:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Tape Drive Options"
-msgstr "گزینه‌های گردانندۀ نوار"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Load tape on mount"
-msgstr "بارگذاری نوار هنگام سوار کردن"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
-msgstr "<qt>صدور فرمان <tt>mtload</tt> قبل از سوار کردن نوار.</qt>"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
-"to mount it.\n"
-"\n"
-"This is required by some tape drives."
-msgstr ""
-"این فرمان، فرمان <tt>mtload</tt> را برای دستگاه نوار، قبل از سوار کردن آن "
-"می‌فرستد.\n"
-"\n"
-"برای برخی گرداننده‌های نوار مورد نیاز است."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Lock tape drive on mount"
-msgstr "قفل گردانندۀ نوار هنگام سوار شدن"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
-msgstr "غیرفعال‌سازی دکمۀ پس زدن پس از سوار شدن نوار."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
-"the tape has been mounted.\n"
-"\n"
-"This doesn't work for all tape drives."
-msgstr ""
-"این گزینه، KDat را مجبور می‌کند که دکمۀ پس زدن بر روی گردانندۀ نوار، پس از "
-"اینکه نوار سوار شده است را غیرفعال کند.\n"
-"\n"
-"برای همۀ گرداننده‌های نوار کار نمی‌کند."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Eject tape on unmount"
-msgstr "پس زدن نوار هنگام پیاده‌ کردن"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
-msgstr ""
-"سعی در پس زدن نوار پس از اینکه پیاده می‌شود. این برای نوار فلاپی استفاده نشود."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
-"\n"
-"This option should not be used for floppy-tape drives."
-msgstr ""
-"سعی در پس زدن نوار پس از اینکه پیاده شده است.\n"
-"\n"
-"این گزینه نباید برای گرداننده‌های فلاپی استفاده شود."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Variable block size"
-msgstr "اندازۀ بلوک متغیر"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
-msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی اندازۀ بلوک متغیر در گردانندۀ نوار."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
-"KDat will attempt to enable that support.\n"
-"\n"
-"You must still specify the block size."
-msgstr ""
-"برخی از گرداننده‌های نوار، اندازه‌های مختلف بلوک داده‌ را پشتیبانی می‌کنند. "
-"توسط این گزینه، KDat تلاش می‌کند که آن پشتیبانی را فعال سازد.\n"
-"\n"
-"هنوز باید اندازۀ بلوک را مشخص کنید."