summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po1100
1 files changed, 0 insertions, 1100 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po
deleted file mode 100644
index 68628ee9678..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po
+++ /dev/null
@@ -1,1100 +0,0 @@
-# translation of kpackage.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpackage\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:34+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
-
-#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder %1"
-msgstr "پوشۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد"
-
-#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Malformed URL: %1"
-msgstr "نشانی وب بد شکل: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:49
-msgid "APT: Debian"
-msgstr "APT: دبیان"
-
-#: debAptInterface.cpp:51
-msgid "Querying DEB APT package list: "
-msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ DEB APT."
-
-#: debAptInterface.cpp:52
-msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
-msgstr "KPackage: انتظار برای APT-GET"
-
-#: debAptInterface.cpp:56
-msgid "Location of Debian Packages"
-msgstr "محل بسته‌های دبیان"
-
-#: debAptInterface.cpp:58
-msgid ""
-"_: APT sources\n"
-"A"
-msgstr "متن APT"
-
-#: debAptInterface.cpp:59
-msgid "APT Sources Entries"
-msgstr "مدخلهای متون APT"
-
-#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
-#: slackInterface.cpp:91
-msgid ""
-"_: Folders\n"
-"F"
-msgstr "پوشه"
-
-#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
-msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
-msgstr "محل پوشه‌های حاوی بسته‌های دبیان"
-
-#: debAptInterface.cpp:67
-msgid "Download only"
-msgstr "فقط بارگیری"
-
-#: debAptInterface.cpp:68
-msgid "No download"
-msgstr "عدم بارگیری"
-
-#: debAptInterface.cpp:69
-msgid "Ignore missing"
-msgstr "چشم‌پوشی از دست رفتن"
-
-#: debAptInterface.cpp:70
-msgid "Ignore hold"
-msgstr "چشم‌پوشی از نگه داشتن"
-
-#: debAptInterface.cpp:71
-msgid "Allow Unauthenticated"
-msgstr "اجازه به احراز هویت نشده"
-
-#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
-msgid "Assume yes"
-msgstr "بله فرض شود"
-
-#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
-#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
-msgid "Test (do not uninstall)"
-msgstr "آزمون )عزل نشود("
-
-#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
-msgid "Purge Config Files"
-msgstr "پاک‌سازی پرونده‌های پیکربندی"
-
-#: debAptInterface.cpp:107
-msgid "U&pgrade"
-msgstr "&ارتقا‌"
-
-#: debAptInterface.cpp:111
-msgid "&Fixup"
-msgstr "&مرتب کردن‌"
-
-#: debAptInterface.cpp:115
-msgid "&Apt-File Update"
-msgstr "به‌روزرسانی پروندۀ &Apt‌"
-
-#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
-msgid "The %1 program needs to be installed"
-msgstr "لازم است که برنامۀ %1 نصب شود"
-
-#: debAptInterface.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
-msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ دور DEB APT: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
-msgstr "پردازش فهرست بستۀ دور DEB APT: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
-msgid "DEB APT"
-msgstr ""
-
-#: debAptInterface.cpp:244
-msgid "Querying DEB APT available list"
-msgstr "پرس‌وجوی فهرست موجود DEB APT"
-
-#: debAptInterface.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Querying DEB APT available list: %1"
-msgstr "پرس‌وجوی فهرست موجود DEB APT: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:251
-msgid "Processing DEB APT available list"
-msgstr "پردازش فهرست موجود DEB APT"
-
-#: debAptInterface.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Processing DEB APT available list: %1"
-msgstr "پردازش فهرست موجود DEB APT: %1"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:61
-msgid "DPKG: Debian"
-msgstr "DPKG: دبیان"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
-msgid "Querying DEB package list: "
-msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ DEB: "
-
-#: debDpkgInterface.cpp:65
-msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
-msgstr "Kpackage: انتظار برای DPKG"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:67
-msgid "Location of Debian Package Archives"
-msgstr "محل بایگانیهای بستۀ دبیان"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:68
-msgid ""
-"_: Location\n"
-"L"
-msgstr "محل"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:70
-msgid ""
-"Version\n"
-"Architecture"
-msgstr ""
-"نسخه\n"
-"معماری"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
-msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
-msgstr "محل پوشۀ پایۀ توزیع دبیان"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:73
-msgid ""
-"_: Packages\n"
-"P"
-msgstr "بسته"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:75
-msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
-msgstr "محل پرونده‌های »بسته‌ها« برای بخشهای توزیع دبیان"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:84
-msgid "Allow Downgrade"
-msgstr "اجازۀ انزال"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:85
-msgid "Check Conflicts"
-msgstr "بررسی ناسازگاریها"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
-#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
-msgid "Check Dependencies"
-msgstr "بررسی وابستگیها"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
-#: slackInterface.cpp:99
-msgid "Test (do not install)"
-msgstr "آزمون )نصب نشود("
-
-#: fbsdInterface.cpp:59
-msgid "BSD"
-msgstr ""
-
-#: fbsdInterface.cpp:70
-msgid "Querying package list: "
-msgstr "پرس‌وجوی فهرست بسته: "
-
-#: fbsdInterface.cpp:72
-msgid "Location of BSD Packages and Ports"
-msgstr "محل بسته‌ها و درگاههای BSD"
-
-#: fbsdInterface.cpp:73
-msgid "Ports"
-msgstr "درگاهها"
-
-#: fbsdInterface.cpp:74
-msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
-msgstr "محل درخت درگاهها )مثلاً /usr/ports یا /usr/opt("
-
-#: fbsdInterface.cpp:75
-msgid "Packages"
-msgstr "بسته‌ها"
-
-#: fbsdInterface.cpp:76
-msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
-msgstr "محل پوشه‌های حاوی بسته‌های BSD یا درختهای بسته"
-
-#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
-msgid "Ignore Scripts"
-msgstr "چشم‌پوشی از دست‌نوشته‌ها"
-
-#: fbsdInterface.cpp:131
-msgid "Getting package info"
-msgstr "به دست آوردن اطلاعات بسته"
-
-#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
-#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
-msgid "none"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "binary package and source port"
-msgstr "بستۀ دوگانی و درگاه متن"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "binary package"
-msgstr "بستۀ دوگانی"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "source port"
-msgstr "درگاه متن"
-
-#: fbsdInterface.cpp:237
-msgid "Getting file list"
-msgstr "به دست آوردن فهرست پرونده"
-
-#: fbsdInterface.cpp:251
-msgid "Can't find package name!"
-msgstr "نمی‌توان نام بسته را یافت!"
-
-#: fbsdInterface.cpp:501
-msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
-msgstr "پرس‌وجوی دادگان بسته‌ها برای بسته‌های نصب‌شده"
-
-#: fbsdInterface.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
-msgstr "خروجی غیرمنتظره از pkg_info )جستجوی نام بسته(: %1"
-
-#: findf.cpp:48
-msgid "Find File"
-msgstr "یافتن پرونده"
-
-#: findf.cpp:50 search.cpp:42
-msgid "&Find"
-msgstr "&یافتن‌"
-
-#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
-msgid "Find Package"
-msgstr "یافتن بسته"
-
-#: findf.cpp:70
-msgid "Find:"
-msgstr "یافتن:"
-
-#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
-msgid "Installed"
-msgstr "نصب‌شده"
-
-#: findf.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
-msgid "Package"
-msgstr "بسته"
-
-#: findf.cpp:80
-msgid "File Name"
-msgstr "نام پرونده"
-
-#: findf.cpp:85
-msgid "Also search uninstalled packages"
-msgstr "همچنین جستجوی بسته‌های عزل‌شده"
-
-#: findf.cpp:87
-msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
-msgstr "همچنین جستجوی بسته‌های عزل‌شده )لازم است پروندۀ apt نصب شود("
-
-#: findf.cpp:174
-msgid "--Nothing found--"
-msgstr "--چیزی یافت نشد--"
-
-#: findf.cpp:224
-msgid "Incorrect URL type"
-msgstr "نوع نشانی وب نادرست"
-
-#: gentooInterface.cpp:58
-msgid "Gentoo"
-msgstr ""
-
-#: gentooInterface.cpp:68
-msgid "Querying Gentoo package list: "
-msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ Gentoo:"
-
-#: gentooInterface.cpp:125
-msgid "Looking for Gentoo packages: "
-msgstr "جستجوی بسته‌های Gentoo:"
-
-#: kissInterface.cpp:62
-msgid "KISS"
-msgstr ""
-
-#: kissInterface.cpp:72
-msgid "Location of KISS Packages"
-msgstr "محل بسته‌های KISS"
-
-#: kissInterface.cpp:75
-msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
-msgstr "محل پوشه‌های حاوی بسته‌های KISS"
-
-#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
-msgid "Querying KISS package list: "
-msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ KISS: "
-
-#: kissInterface.cpp:82
-msgid "KPackage: Waiting on KISS"
-msgstr "KPackage: انتظار برای KISS"
-
-#: kpPty.cpp:160
-msgid ""
-"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
-msgstr ""
-"کنشی که درخواست کردید، از ssh استفاده می‌کند. لطفاً، اسم رمز یا عبارت عبور را "
-"وارد کنید.\n"
-
-#: kpPty.cpp:163
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
-msgstr ""
-"کنشی که درخواست کردید به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارد. لطفاً، اسم رمز کاربر "
-"ارشد را وارد کنید.\n"
-
-#: kpPty.cpp:166
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
-"password.\n"
-msgstr ""
-"کنشی که درخواست کردید به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارد. لطفاً، اسم رمز SUDO خود "
-"را وارد کنید.\n"
-
-#: kpPty.cpp:182
-msgid "Login Problem: Please login manually"
-msgstr "مشکل ورود: لطفاً، به صورت دستی وارد شوید"
-
-#: kpackage.cpp:103
-msgid "Find &Package..."
-msgstr "یافتن &بسته...‌"
-
-#: kpackage.cpp:107
-msgid "Find &File..."
-msgstr "یافتن &پرونده...‌"
-
-#: kpackage.cpp:124
-msgid "&Expand Tree"
-msgstr "&بسط درخت‌"
-
-#: kpackage.cpp:128
-msgid "&Collapse Tree"
-msgstr "&فشرده کردن درخت‌"
-
-#: kpackage.cpp:132
-msgid "Clear &Marked"
-msgstr "پاک کردن &نشان‌دار‌"
-
-#: kpackage.cpp:136
-msgid "Mark &All"
-msgstr "نشان‌گذاری &همه‌"
-
-#: kpackage.cpp:140
-msgid "&Install"
-msgstr "&نصب‌"
-
-#: kpackage.cpp:148
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "&عزل‌"
-
-#: kpackage.cpp:156
-msgid "&Install Marked"
-msgstr "&نصب نشان‌دار‌"
-
-#: kpackage.cpp:160
-msgid "&Uninstall Marked"
-msgstr "&عزل نشان‌دار‌"
-
-#: kpackage.cpp:173
-msgid "Configure &KPackage..."
-msgstr "پیکربندی &KPackage...‌"
-
-#: kpackage.cpp:177
-msgid "Clear Package &Folder Cache"
-msgstr "پاک کردن نهانگاه &پوشۀ بسته‌"
-
-#: kpackage.cpp:181
-msgid "Clear &Package Cache"
-msgstr "پاک کردن نهانگاه &بسته‌"
-
-#: kpackage.cpp:372
-msgid "Management Mode"
-msgstr "حالت مدیریت"
-
-#: kpackage.cpp:427
-msgid "Select Package"
-msgstr "برگزیدن بسته"
-
-#: kpackage.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Unknown package type: %1"
-msgstr "نوع بستۀ ناشناخته: %1"
-
-#: kpackage.cpp:490
-#, c-format
-msgid "File not found: %1"
-msgstr "پرونده یافت نشد: %1"
-
-#: kpackage.cpp:646
-msgid "Starting KIO"
-msgstr "آغاز KIO"
-
-#: kpackage.cpp:651
-msgid "KIO finished"
-msgstr "اتمام KIO"
-
-#: kpackage.cpp:663
-msgid "KIO failed"
-msgstr "خرابی KIO"
-
-#: kpackage.cpp:676
-msgid "Open location:"
-msgstr "باز کردن محل:"
-
-#: kplview.cpp:60
-msgid "Mark"
-msgstr "نشان"
-
-#: kplview.cpp:62
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصه"
-
-#: kplview.cpp:64
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: kplview.cpp:66
-msgid "Version"
-msgstr "نسخه"
-
-#: kplview.cpp:68
-msgid "Old Version"
-msgstr "نسخۀ قدیمی"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KDE Package installer"
-msgstr "نصب‌کنندۀ بستۀ KDE"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
-msgstr "میزبان دور برای APT دبیان، از طریق SSH"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Package to install"
-msgstr "بسته برای نصب"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "KPackage"
-msgstr ""
-
-#: managementWidget.cpp:84
-msgid "Updated"
-msgstr "به‌روزشده"
-
-#: managementWidget.cpp:85
-msgid "New"
-msgstr "جدید"
-
-#: managementWidget.cpp:86
-msgid "All"
-msgstr "همه"
-
-#: managementWidget.cpp:138
-msgid "Clear Search"
-msgstr "پاک کردن جستجو"
-
-#: managementWidget.cpp:141
-msgid "Search: "
-msgstr "جستجو: "
-
-#: managementWidget.cpp:164
-msgid "Uninstall Marked"
-msgstr "عزل نشان‌دار"
-
-#: managementWidget.cpp:168
-msgid "Install Marked"
-msgstr "نصب نشان‌دار"
-
-#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
-msgid "Uninstall"
-msgstr "عزل"
-
-#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
-#: pkgOptions.cpp:348
-msgid "Install"
-msgstr "نصب"
-
-#: managementWidget.cpp:270
-msgid "Fetch"
-msgstr "واکشی"
-
-#: managementWidget.cpp:355
-msgid "Building package tree"
-msgstr "ساختن درخت بسته"
-
-#: managementWidget.cpp:444
-msgid ""
-"Filename not available\n"
-msgstr ""
-"نام پرونده وجود ندارد\n"
-
-#: options.cpp:73
-msgid "&Types"
-msgstr "&انواع"
-
-#: options.cpp:75
-msgid "Handle Package Type"
-msgstr "گرداندن نوع بسته"
-
-#: options.cpp:77
-msgid "Remote Host"
-msgstr "میزبان دور"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Use remote host (Debian APT only):"
-msgstr "استفاده از میزبان دور )فقط APT دبیان(:"
-
-#: options.cpp:98
-msgid "%1: %2 not found"
-msgstr "%1: %2 یافت نشد"
-
-#: options.cpp:103
-msgid "Enable"
-msgstr "فعال‌سازی"
-
-#: options.cpp:105
-msgid "Location of Packages"
-msgstr "محل بسته‌ها"
-
-#: options.cpp:114
-msgid "Cac&he"
-msgstr "&نهانگاه‌"
-
-#: options.cpp:117
-msgid "Cache Remote Package Folders"
-msgstr "نهانگاه پوشه‌های بستۀ دور"
-
-#: options.cpp:123 options.cpp:139
-msgid "Always"
-msgstr "همیشه"
-
-#: options.cpp:126 options.cpp:142
-msgid "During a session"
-msgstr "طی یک نشست"
-
-#: options.cpp:129 options.cpp:145
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
-
-#: options.cpp:133
-msgid "Cache Remote Package Files"
-msgstr "نهانگاه پرونده‌های بستۀ دور"
-
-#: options.cpp:148
-msgid "Cache Folder"
-msgstr "پوشۀ نهانگاه"
-
-#: options.cpp:155
-msgid "&Misc"
-msgstr "&متفرقه‌"
-
-#: options.cpp:162
-msgid "Execute Privileged Commands Using"
-msgstr "اجرای فرمانهای ممتاز با استفاده از"
-
-#: options.cpp:168
-msgid "su command"
-msgstr "فرمان su"
-
-#: options.cpp:171
-msgid "sudo command"
-msgstr "فرمان sudo"
-
-#: options.cpp:174
-msgid "ssh command"
-msgstr "فرمان ssh"
-
-#: options.cpp:177
-msgid "Verify file list"
-msgstr "وارسی فهرست پرونده"
-
-#: options.cpp:180
-msgid "Read information from all local package files"
-msgstr "خواندن اطلاعات از همۀ پرونده‌های بستۀ محلی"
-
-#: packageDisplay.cpp:98
-msgid "File List"
-msgstr "فهرست پرونده"
-
-#: packageDisplay.cpp:99
-msgid "Change Log"
-msgstr "تغییر ثبت"
-
-#: packageDisplay.cpp:265
-msgid " - No change log -"
-msgstr " - بدون تغییر ثبت -"
-
-#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
-msgid "Updating File List"
-msgstr "به‌روزرسانی فهرست پرونده"
-
-#: packageDisplay.cpp:316
-msgid " Files"
-msgstr " پرونده‌ها"
-
-#: packageDisplay.cpp:375
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&باز کردن با...‌"
-
-#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
-msgid "OTHER"
-msgstr "غیره"
-
-#: packageProperties.cpp:68
-msgid "name"
-msgstr "نام"
-
-#: packageProperties.cpp:69
-msgid "summary"
-msgstr "خلاصه"
-
-#: packageProperties.cpp:70
-msgid "version"
-msgstr "نسخه"
-
-#: packageProperties.cpp:71
-msgid "old-version"
-msgstr "نسخۀ قدیمی"
-
-#: packageProperties.cpp:72
-msgid "status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: packageProperties.cpp:73
-msgid "group"
-msgstr "گروه"
-
-#: packageProperties.cpp:74
-msgid "size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: packageProperties.cpp:75
-msgid "file-size"
-msgstr "اندازۀ پرونده"
-
-#: packageProperties.cpp:76
-msgid "description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: packageProperties.cpp:77
-msgid "url"
-msgstr "نشانی وب"
-
-#: packageProperties.cpp:78
-msgid "architecture"
-msgstr "معماری"
-
-#: packageProperties.cpp:80
-msgid "unsatisfied dependencies"
-msgstr "وابستگیهای برآورده‌نشده"
-
-#: packageProperties.cpp:81
-msgid "pre-depends"
-msgstr "پیش وابستگیها"
-
-#: packageProperties.cpp:82
-msgid "dependencies"
-msgstr "وابستگیها"
-
-#: packageProperties.cpp:83
-msgid "depends"
-msgstr "وابستگیها"
-
-#: packageProperties.cpp:84
-msgid "conflicts"
-msgstr "ناسازگاریها"
-
-#: packageProperties.cpp:85
-msgid "provides"
-msgstr "تدارکات"
-
-#: packageProperties.cpp:86
-msgid "recommends"
-msgstr "توصیه‌ها"
-
-#: packageProperties.cpp:87
-msgid "replaces"
-msgstr "جایگزینیها"
-
-#: packageProperties.cpp:88
-msgid "suggests"
-msgstr "پیشنهادات"
-
-#: packageProperties.cpp:89
-msgid "priority"
-msgstr "اولویت"
-
-#: packageProperties.cpp:91
-msgid "essential"
-msgstr "ضروری"
-
-#: packageProperties.cpp:92
-msgid "install time"
-msgstr "زمان نصب"
-
-#: packageProperties.cpp:93
-msgid "config-version"
-msgstr "نسخۀ پیکربندی"
-
-#: packageProperties.cpp:94
-msgid "distribution"
-msgstr "توزیع"
-
-#: packageProperties.cpp:95
-msgid "vendor"
-msgstr "فروشنده"
-
-#: packageProperties.cpp:96
-msgid "maintainer"
-msgstr "نگه‌دارنده"
-
-#: packageProperties.cpp:97
-msgid "packager"
-msgstr "بسته‌بندی‌کننده"
-
-#: packageProperties.cpp:98
-msgid "source"
-msgstr "متن"
-
-#: packageProperties.cpp:99
-msgid "build-time"
-msgstr "زمان ساخت"
-
-#: packageProperties.cpp:100
-msgid "build-host"
-msgstr "میزبان ساخت"
-
-#: packageProperties.cpp:101
-msgid "base"
-msgstr "پایه"
-
-#: packageProperties.cpp:102
-msgid "filename"
-msgstr "نام پرونده"
-
-#: packageProperties.cpp:103
-msgid "serial"
-msgstr "متوالی"
-
-#: packageProperties.cpp:105
-msgid "also in"
-msgstr "همچنین در"
-
-#: packageProperties.cpp:106
-msgid "run depends"
-msgstr "اجرای وابستگیها"
-
-#: packageProperties.cpp:107
-msgid "build depends"
-msgstr "ساخت وابستگیها"
-
-#: packageProperties.cpp:108
-msgid "available as"
-msgstr "موجود به عنوان"
-
-#: pkgInterface.cpp:71
-msgid "'Delete this window to continue'"
-msgstr "»حذف این پنجره برای ادامه«"
-
-#: pkgInterface.cpp:260
-msgid "Starting Kio"
-msgstr "آغاز Kio"
-
-#: pkgInterface.cpp:265
-msgid "Kio finished"
-msgstr "اتمام Kio"
-
-#: pkgInterface.cpp:275
-msgid "Kio failed"
-msgstr "خرابی در Kio"
-
-#: pkgInterface.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Cannot read folder %1"
-msgstr "پوشۀ %1 را نمی‌توان خواند"
-
-#: pkgInterface.cpp:330
-msgid "Verifying"
-msgstr "در حال وارسی"
-
-#: pkgOptions.cpp:98
-msgid "Keep this window"
-msgstr "حفظ این پنجره"
-
-#: pkgOptions.cpp:117
-msgid "PACKAGES"
-msgstr "بسته‌ها"
-
-#: pkgOptions.cpp:205
-msgid ""
-"_n: %1: 1 %2 Package\n"
-"%1: %n %2 Packages"
-msgstr "%1: %n %2 بسته"
-
-#: pkgOptions.cpp:271
-msgid "Done"
-msgstr "انجام شد"
-
-#: procbuf.cpp:121
-msgid "Kprocess Failure"
-msgstr "خرابی در Kprocess"
-
-#: procbuf.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Timeout: %1"
-msgstr "اتمام وقت: %1"
-
-#: procbuf.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Kprocess error:%1"
-msgstr "خطای Kprocess:%1"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Packages"
-msgstr "&بسته‌ها‌"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Cache"
-msgstr "&نهانگاه‌"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 36
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Spe&cial"
-msgstr "&ویژه‌"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&APT: Debian"
-msgstr "&APT: دبیان‌"
-
-#: rpmInterface.cpp:48
-msgid "RPM"
-msgstr ""
-
-#: rpmInterface.cpp:58
-msgid "Location of RPM Package Archives"
-msgstr "محل بایگانیهای بستۀ RPM"
-
-#: rpmInterface.cpp:59
-msgid ""
-"_: Folder\n"
-"F"
-msgstr "پوشه"
-
-#: rpmInterface.cpp:60
-msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
-msgstr "محل پوشه‌های حاوی بسته‌های RPM"
-
-#: rpmInterface.cpp:66
-msgid "Upgrade"
-msgstr "ارتقا"
-
-#: rpmInterface.cpp:67
-msgid "Replace Files"
-msgstr "جایگزینی پرونده‌ها"
-
-#: rpmInterface.cpp:68
-msgid "Replace Packages"
-msgstr "جایگزینی بسته‌ها"
-
-#: rpmInterface.cpp:72
-msgid "Remove all versions"
-msgstr "حذف همۀ نسخه‌ها"
-
-#: rpmInterface.cpp:73
-msgid "Use Scripts"
-msgstr "استفاده از دست‌نوشته‌ها"
-
-#: rpmInterface.cpp:78
-msgid "Querying RPM package list: "
-msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ RPM:"
-
-#: rpmInterface.cpp:163
-msgid "Querying RPM package list"
-msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ RPM"
-
-#: rpmInterface.cpp:167
-msgid "Processing RPM package list"
-msgstr "پردازش فهرست بستۀ RPM"
-
-#: search.cpp:64
-msgid "Sub string"
-msgstr "زیررشته"
-
-#: search.cpp:70
-msgid "Wrap search"
-msgstr "سطربندی جستجو"
-
-#: search.cpp:106
-msgid "Note"
-msgstr "نکته"
-
-#: search.cpp:107
-msgid "%1 was not found."
-msgstr "%1 یافت نشد."
-
-#: slackInterface.cpp:68
-msgid "Slackware"
-msgstr ""
-
-#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
-#: slackInterface.cpp:621
-msgid "Querying SLACK package list: "
-msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ SLACK: "
-
-#: slackInterface.cpp:81
-msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
-msgstr "KPackage: انتظار برای SLACK"
-
-#: slackInterface.cpp:83
-msgid "Location of Slackware Package Archives"
-msgstr "محل بایگانیهای بستۀ Slackware"
-
-#: slackInterface.cpp:84
-msgid ""
-"_: Install location\n"
-"I"
-msgstr "محل نصب"
-
-#: slackInterface.cpp:86
-msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
-msgstr "محل پروندۀ »PACKAGES.TXT« برای اطلاعات گسترده"
-
-#: slackInterface.cpp:87
-msgid ""
-"_: Packages file\n"
-"P"
-msgstr "پروندۀ بسته‌ها"
-
-#: slackInterface.cpp:89
-msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
-msgstr "محل پروندۀ »PACKAGES.TXT« برای توزیع Slackware"
-
-#: slackInterface.cpp:90
-msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
-msgstr "محل پوشۀ پایۀ توزیع Slackware"
-
-#: slackInterface.cpp:93
-msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
-msgstr "محل پوشه‌های حاوی بسته‌های Slackware"
-
-#: slackInterface.cpp:119
-msgid "Base System"
-msgstr "سیستم پایه"
-
-#: slackInterface.cpp:120
-msgid "Linux Applications"
-msgstr "کاربردهای لینوکس"
-
-#: slackInterface.cpp:121
-msgid "Program Development"
-msgstr "توسعۀ برنامه"
-
-#: slackInterface.cpp:122
-msgid "GNU EMacs"
-msgstr ""
-
-#: slackInterface.cpp:123
-msgid "FAQs"
-msgstr "پرسشهای متداول"
-
-#: slackInterface.cpp:124
-msgid "Kernel Source"
-msgstr "متن هسته"
-
-#: slackInterface.cpp:125
-msgid "Networking"
-msgstr "شبکه‌بندی"
-
-#: slackInterface.cpp:126
-msgid "TeX Distribution"
-msgstr "توزیع TeX"
-
-#: slackInterface.cpp:127
-msgid "TCL Script Language"
-msgstr "زبان دست‌نوشتۀ TCL"
-
-#: slackInterface.cpp:128
-msgid "X Window System"
-msgstr "سیستم پنجرۀ X"
-
-#: slackInterface.cpp:129
-msgid "X Applications"
-msgstr "کاربردهای X"
-
-#: slackInterface.cpp:130
-msgid "X Development Tools"
-msgstr "ابزارهای توسعۀ X"
-
-#: slackInterface.cpp:131
-msgid "XView and OpenLook"
-msgstr "XView و OpenLook"
-
-#: slackInterface.cpp:132
-msgid "Games"
-msgstr "بازیها"
-
-#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
-msgid "Use"
-msgstr "استفاده"
-
-#: updateLoc.cpp:142
-msgid "Subfolders"
-msgstr "زیرپوشه‌ها"
-
-#: updateLoc.cpp:224
-msgid "Package File"
-msgstr "پروندۀ بسته"
-
-#: updateLoc.cpp:243
-msgid "Package Archive"
-msgstr "بایگانی بسته"
-
-#: updateLoc.cpp:344
-msgid "File truncated..."
-msgstr "پروندۀ برش زده‌شده..."