diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1100 |
1 files changed, 0 insertions, 1100 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po deleted file mode 100644 index 68628ee9678..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po +++ /dev/null @@ -1,1100 +0,0 @@ -# translation of kpackage.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpackage\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:34+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" - -#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 -#, c-format -msgid "Cannot create folder %1" -msgstr "پوشۀ %1 را نمیتوان ایجاد کرد" - -#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 -#, c-format -msgid "Malformed URL: %1" -msgstr "نشانی وب بد شکل: %1" - -#: debAptInterface.cpp:49 -msgid "APT: Debian" -msgstr "APT: دبیان" - -#: debAptInterface.cpp:51 -msgid "Querying DEB APT package list: " -msgstr "پرسوجوی فهرست بستۀ DEB APT." - -#: debAptInterface.cpp:52 -msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" -msgstr "KPackage: انتظار برای APT-GET" - -#: debAptInterface.cpp:56 -msgid "Location of Debian Packages" -msgstr "محل بستههای دبیان" - -#: debAptInterface.cpp:58 -msgid "" -"_: APT sources\n" -"A" -msgstr "متن APT" - -#: debAptInterface.cpp:59 -msgid "APT Sources Entries" -msgstr "مدخلهای متون APT" - -#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 -#: slackInterface.cpp:91 -msgid "" -"_: Folders\n" -"F" -msgstr "پوشه" - -#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 -msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" -msgstr "محل پوشههای حاوی بستههای دبیان" - -#: debAptInterface.cpp:67 -msgid "Download only" -msgstr "فقط بارگیری" - -#: debAptInterface.cpp:68 -msgid "No download" -msgstr "عدم بارگیری" - -#: debAptInterface.cpp:69 -msgid "Ignore missing" -msgstr "چشمپوشی از دست رفتن" - -#: debAptInterface.cpp:70 -msgid "Ignore hold" -msgstr "چشمپوشی از نگه داشتن" - -#: debAptInterface.cpp:71 -msgid "Allow Unauthenticated" -msgstr "اجازه به احراز هویت نشده" - -#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 -msgid "Assume yes" -msgstr "بله فرض شود" - -#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 -#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 -msgid "Test (do not uninstall)" -msgstr "آزمون )عزل نشود(" - -#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 -msgid "Purge Config Files" -msgstr "پاکسازی پروندههای پیکربندی" - -#: debAptInterface.cpp:107 -msgid "U&pgrade" -msgstr "&ارتقا" - -#: debAptInterface.cpp:111 -msgid "&Fixup" -msgstr "&مرتب کردن" - -#: debAptInterface.cpp:115 -msgid "&Apt-File Update" -msgstr "بهروزرسانی پروندۀ &Apt" - -#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 -msgid "The %1 program needs to be installed" -msgstr "لازم است که برنامۀ %1 نصب شود" - -#: debAptInterface.cpp:188 -#, c-format -msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" -msgstr "پرسوجوی فهرست بستۀ دور DEB APT: %1" - -#: debAptInterface.cpp:194 -#, c-format -msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" -msgstr "پردازش فهرست بستۀ دور DEB APT: %1" - -#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 -msgid "DEB APT" -msgstr "" - -#: debAptInterface.cpp:244 -msgid "Querying DEB APT available list" -msgstr "پرسوجوی فهرست موجود DEB APT" - -#: debAptInterface.cpp:246 -#, c-format -msgid "Querying DEB APT available list: %1" -msgstr "پرسوجوی فهرست موجود DEB APT: %1" - -#: debAptInterface.cpp:251 -msgid "Processing DEB APT available list" -msgstr "پردازش فهرست موجود DEB APT" - -#: debAptInterface.cpp:253 -#, c-format -msgid "Processing DEB APT available list: %1" -msgstr "پردازش فهرست موجود DEB APT: %1" - -#: debDpkgInterface.cpp:61 -msgid "DPKG: Debian" -msgstr "DPKG: دبیان" - -#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 -msgid "Querying DEB package list: " -msgstr "پرسوجوی فهرست بستۀ DEB: " - -#: debDpkgInterface.cpp:65 -msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" -msgstr "Kpackage: انتظار برای DPKG" - -#: debDpkgInterface.cpp:67 -msgid "Location of Debian Package Archives" -msgstr "محل بایگانیهای بستۀ دبیان" - -#: debDpkgInterface.cpp:68 -msgid "" -"_: Location\n" -"L" -msgstr "محل" - -#: debDpkgInterface.cpp:70 -msgid "" -"Version\n" -"Architecture" -msgstr "" -"نسخه\n" -"معماری" - -#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 -msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" -msgstr "محل پوشۀ پایۀ توزیع دبیان" - -#: debDpkgInterface.cpp:73 -msgid "" -"_: Packages\n" -"P" -msgstr "بسته" - -#: debDpkgInterface.cpp:75 -msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" -msgstr "محل پروندههای »بستهها« برای بخشهای توزیع دبیان" - -#: debDpkgInterface.cpp:84 -msgid "Allow Downgrade" -msgstr "اجازۀ انزال" - -#: debDpkgInterface.cpp:85 -msgid "Check Conflicts" -msgstr "بررسی ناسازگاریها" - -#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 -#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 -msgid "Check Dependencies" -msgstr "بررسی وابستگیها" - -#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 -#: slackInterface.cpp:99 -msgid "Test (do not install)" -msgstr "آزمون )نصب نشود(" - -#: fbsdInterface.cpp:59 -msgid "BSD" -msgstr "" - -#: fbsdInterface.cpp:70 -msgid "Querying package list: " -msgstr "پرسوجوی فهرست بسته: " - -#: fbsdInterface.cpp:72 -msgid "Location of BSD Packages and Ports" -msgstr "محل بستهها و درگاههای BSD" - -#: fbsdInterface.cpp:73 -msgid "Ports" -msgstr "درگاهها" - -#: fbsdInterface.cpp:74 -msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" -msgstr "محل درخت درگاهها )مثلاً /usr/ports یا /usr/opt(" - -#: fbsdInterface.cpp:75 -msgid "Packages" -msgstr "بستهها" - -#: fbsdInterface.cpp:76 -msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" -msgstr "محل پوشههای حاوی بستههای BSD یا درختهای بسته" - -#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 -msgid "Ignore Scripts" -msgstr "چشمپوشی از دستنوشتهها" - -#: fbsdInterface.cpp:131 -msgid "Getting package info" -msgstr "به دست آوردن اطلاعات بسته" - -#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 -#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 -msgid "none" -msgstr "هیچکدام" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "binary package and source port" -msgstr "بستۀ دوگانی و درگاه متن" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "binary package" -msgstr "بستۀ دوگانی" - -#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 -msgid "source port" -msgstr "درگاه متن" - -#: fbsdInterface.cpp:237 -msgid "Getting file list" -msgstr "به دست آوردن فهرست پرونده" - -#: fbsdInterface.cpp:251 -msgid "Can't find package name!" -msgstr "نمیتوان نام بسته را یافت!" - -#: fbsdInterface.cpp:501 -msgid "Querying BSD packages database for installed packages" -msgstr "پرسوجوی دادگان بستهها برای بستههای نصبشده" - -#: fbsdInterface.cpp:530 -#, c-format -msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" -msgstr "خروجی غیرمنتظره از pkg_info )جستجوی نام بسته(: %1" - -#: findf.cpp:48 -msgid "Find File" -msgstr "یافتن پرونده" - -#: findf.cpp:50 search.cpp:42 -msgid "&Find" -msgstr "&یافتن" - -#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 -msgid "Find Package" -msgstr "یافتن بسته" - -#: findf.cpp:70 -msgid "Find:" -msgstr "یافتن:" - -#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 -msgid "Installed" -msgstr "نصبشده" - -#: findf.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 -msgid "Package" -msgstr "بسته" - -#: findf.cpp:80 -msgid "File Name" -msgstr "نام پرونده" - -#: findf.cpp:85 -msgid "Also search uninstalled packages" -msgstr "همچنین جستجوی بستههای عزلشده" - -#: findf.cpp:87 -msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" -msgstr "همچنین جستجوی بستههای عزلشده )لازم است پروندۀ apt نصب شود(" - -#: findf.cpp:174 -msgid "--Nothing found--" -msgstr "--چیزی یافت نشد--" - -#: findf.cpp:224 -msgid "Incorrect URL type" -msgstr "نوع نشانی وب نادرست" - -#: gentooInterface.cpp:58 -msgid "Gentoo" -msgstr "" - -#: gentooInterface.cpp:68 -msgid "Querying Gentoo package list: " -msgstr "پرسوجوی فهرست بستۀ Gentoo:" - -#: gentooInterface.cpp:125 -msgid "Looking for Gentoo packages: " -msgstr "جستجوی بستههای Gentoo:" - -#: kissInterface.cpp:62 -msgid "KISS" -msgstr "" - -#: kissInterface.cpp:72 -msgid "Location of KISS Packages" -msgstr "محل بستههای KISS" - -#: kissInterface.cpp:75 -msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" -msgstr "محل پوشههای حاوی بستههای KISS" - -#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 -msgid "Querying KISS package list: " -msgstr "پرسوجوی فهرست بستۀ KISS: " - -#: kissInterface.cpp:82 -msgid "KPackage: Waiting on KISS" -msgstr "KPackage: انتظار برای KISS" - -#: kpPty.cpp:160 -msgid "" -"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" -msgstr "" -"کنشی که درخواست کردید، از ssh استفاده میکند. لطفاً، اسم رمز یا عبارت عبور را " -"وارد کنید.\n" - -#: kpPty.cpp:163 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" -msgstr "" -"کنشی که درخواست کردید به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارد. لطفاً، اسم رمز کاربر " -"ارشد را وارد کنید.\n" - -#: kpPty.cpp:166 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " -"password.\n" -msgstr "" -"کنشی که درخواست کردید به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارد. لطفاً، اسم رمز SUDO خود " -"را وارد کنید.\n" - -#: kpPty.cpp:182 -msgid "Login Problem: Please login manually" -msgstr "مشکل ورود: لطفاً، به صورت دستی وارد شوید" - -#: kpackage.cpp:103 -msgid "Find &Package..." -msgstr "یافتن &بسته..." - -#: kpackage.cpp:107 -msgid "Find &File..." -msgstr "یافتن &پرونده..." - -#: kpackage.cpp:124 -msgid "&Expand Tree" -msgstr "&بسط درخت" - -#: kpackage.cpp:128 -msgid "&Collapse Tree" -msgstr "&فشرده کردن درخت" - -#: kpackage.cpp:132 -msgid "Clear &Marked" -msgstr "پاک کردن &نشاندار" - -#: kpackage.cpp:136 -msgid "Mark &All" -msgstr "نشانگذاری &همه" - -#: kpackage.cpp:140 -msgid "&Install" -msgstr "&نصب" - -#: kpackage.cpp:148 -msgid "&Uninstall" -msgstr "&عزل" - -#: kpackage.cpp:156 -msgid "&Install Marked" -msgstr "&نصب نشاندار" - -#: kpackage.cpp:160 -msgid "&Uninstall Marked" -msgstr "&عزل نشاندار" - -#: kpackage.cpp:173 -msgid "Configure &KPackage..." -msgstr "پیکربندی &KPackage..." - -#: kpackage.cpp:177 -msgid "Clear Package &Folder Cache" -msgstr "پاک کردن نهانگاه &پوشۀ بسته" - -#: kpackage.cpp:181 -msgid "Clear &Package Cache" -msgstr "پاک کردن نهانگاه &بسته" - -#: kpackage.cpp:372 -msgid "Management Mode" -msgstr "حالت مدیریت" - -#: kpackage.cpp:427 -msgid "Select Package" -msgstr "برگزیدن بسته" - -#: kpackage.cpp:488 -#, c-format -msgid "Unknown package type: %1" -msgstr "نوع بستۀ ناشناخته: %1" - -#: kpackage.cpp:490 -#, c-format -msgid "File not found: %1" -msgstr "پرونده یافت نشد: %1" - -#: kpackage.cpp:646 -msgid "Starting KIO" -msgstr "آغاز KIO" - -#: kpackage.cpp:651 -msgid "KIO finished" -msgstr "اتمام KIO" - -#: kpackage.cpp:663 -msgid "KIO failed" -msgstr "خرابی KIO" - -#: kpackage.cpp:676 -msgid "Open location:" -msgstr "باز کردن محل:" - -#: kplview.cpp:60 -msgid "Mark" -msgstr "نشان" - -#: kplview.cpp:62 -msgid "Summary" -msgstr "خلاصه" - -#: kplview.cpp:64 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: kplview.cpp:66 -msgid "Version" -msgstr "نسخه" - -#: kplview.cpp:68 -msgid "Old Version" -msgstr "نسخۀ قدیمی" - -#: main.cpp:59 -msgid "KDE Package installer" -msgstr "نصبکنندۀ بستۀ KDE" - -#: main.cpp:63 -msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" -msgstr "میزبان دور برای APT دبیان، از طریق SSH" - -#: main.cpp:65 -msgid "Package to install" -msgstr "بسته برای نصب" - -#: main.cpp:83 -msgid "KPackage" -msgstr "" - -#: managementWidget.cpp:84 -msgid "Updated" -msgstr "بهروزشده" - -#: managementWidget.cpp:85 -msgid "New" -msgstr "جدید" - -#: managementWidget.cpp:86 -msgid "All" -msgstr "همه" - -#: managementWidget.cpp:138 -msgid "Clear Search" -msgstr "پاک کردن جستجو" - -#: managementWidget.cpp:141 -msgid "Search: " -msgstr "جستجو: " - -#: managementWidget.cpp:164 -msgid "Uninstall Marked" -msgstr "عزل نشاندار" - -#: managementWidget.cpp:168 -msgid "Install Marked" -msgstr "نصب نشاندار" - -#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 -msgid "Uninstall" -msgstr "عزل" - -#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 -#: pkgOptions.cpp:348 -msgid "Install" -msgstr "نصب" - -#: managementWidget.cpp:270 -msgid "Fetch" -msgstr "واکشی" - -#: managementWidget.cpp:355 -msgid "Building package tree" -msgstr "ساختن درخت بسته" - -#: managementWidget.cpp:444 -msgid "" -"Filename not available\n" -msgstr "" -"نام پرونده وجود ندارد\n" - -#: options.cpp:73 -msgid "&Types" -msgstr "&انواع" - -#: options.cpp:75 -msgid "Handle Package Type" -msgstr "گرداندن نوع بسته" - -#: options.cpp:77 -msgid "Remote Host" -msgstr "میزبان دور" - -#: options.cpp:78 -msgid "Use remote host (Debian APT only):" -msgstr "استفاده از میزبان دور )فقط APT دبیان(:" - -#: options.cpp:98 -msgid "%1: %2 not found" -msgstr "%1: %2 یافت نشد" - -#: options.cpp:103 -msgid "Enable" -msgstr "فعالسازی" - -#: options.cpp:105 -msgid "Location of Packages" -msgstr "محل بستهها" - -#: options.cpp:114 -msgid "Cac&he" -msgstr "&نهانگاه" - -#: options.cpp:117 -msgid "Cache Remote Package Folders" -msgstr "نهانگاه پوشههای بستۀ دور" - -#: options.cpp:123 options.cpp:139 -msgid "Always" -msgstr "همیشه" - -#: options.cpp:126 options.cpp:142 -msgid "During a session" -msgstr "طی یک نشست" - -#: options.cpp:129 options.cpp:145 -msgid "Never" -msgstr "هرگز" - -#: options.cpp:133 -msgid "Cache Remote Package Files" -msgstr "نهانگاه پروندههای بستۀ دور" - -#: options.cpp:148 -msgid "Cache Folder" -msgstr "پوشۀ نهانگاه" - -#: options.cpp:155 -msgid "&Misc" -msgstr "&متفرقه" - -#: options.cpp:162 -msgid "Execute Privileged Commands Using" -msgstr "اجرای فرمانهای ممتاز با استفاده از" - -#: options.cpp:168 -msgid "su command" -msgstr "فرمان su" - -#: options.cpp:171 -msgid "sudo command" -msgstr "فرمان sudo" - -#: options.cpp:174 -msgid "ssh command" -msgstr "فرمان ssh" - -#: options.cpp:177 -msgid "Verify file list" -msgstr "وارسی فهرست پرونده" - -#: options.cpp:180 -msgid "Read information from all local package files" -msgstr "خواندن اطلاعات از همۀ پروندههای بستۀ محلی" - -#: packageDisplay.cpp:98 -msgid "File List" -msgstr "فهرست پرونده" - -#: packageDisplay.cpp:99 -msgid "Change Log" -msgstr "تغییر ثبت" - -#: packageDisplay.cpp:265 -msgid " - No change log -" -msgstr " - بدون تغییر ثبت -" - -#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 -msgid "Updating File List" -msgstr "بهروزرسانی فهرست پرونده" - -#: packageDisplay.cpp:316 -msgid " Files" -msgstr " پروندهها" - -#: packageDisplay.cpp:375 -msgid "&Open With..." -msgstr "&باز کردن با..." - -#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 -msgid "OTHER" -msgstr "غیره" - -#: packageProperties.cpp:68 -msgid "name" -msgstr "نام" - -#: packageProperties.cpp:69 -msgid "summary" -msgstr "خلاصه" - -#: packageProperties.cpp:70 -msgid "version" -msgstr "نسخه" - -#: packageProperties.cpp:71 -msgid "old-version" -msgstr "نسخۀ قدیمی" - -#: packageProperties.cpp:72 -msgid "status" -msgstr "وضعیت" - -#: packageProperties.cpp:73 -msgid "group" -msgstr "گروه" - -#: packageProperties.cpp:74 -msgid "size" -msgstr "اندازه" - -#: packageProperties.cpp:75 -msgid "file-size" -msgstr "اندازۀ پرونده" - -#: packageProperties.cpp:76 -msgid "description" -msgstr "توصیف" - -#: packageProperties.cpp:77 -msgid "url" -msgstr "نشانی وب" - -#: packageProperties.cpp:78 -msgid "architecture" -msgstr "معماری" - -#: packageProperties.cpp:80 -msgid "unsatisfied dependencies" -msgstr "وابستگیهای برآوردهنشده" - -#: packageProperties.cpp:81 -msgid "pre-depends" -msgstr "پیش وابستگیها" - -#: packageProperties.cpp:82 -msgid "dependencies" -msgstr "وابستگیها" - -#: packageProperties.cpp:83 -msgid "depends" -msgstr "وابستگیها" - -#: packageProperties.cpp:84 -msgid "conflicts" -msgstr "ناسازگاریها" - -#: packageProperties.cpp:85 -msgid "provides" -msgstr "تدارکات" - -#: packageProperties.cpp:86 -msgid "recommends" -msgstr "توصیهها" - -#: packageProperties.cpp:87 -msgid "replaces" -msgstr "جایگزینیها" - -#: packageProperties.cpp:88 -msgid "suggests" -msgstr "پیشنهادات" - -#: packageProperties.cpp:89 -msgid "priority" -msgstr "اولویت" - -#: packageProperties.cpp:91 -msgid "essential" -msgstr "ضروری" - -#: packageProperties.cpp:92 -msgid "install time" -msgstr "زمان نصب" - -#: packageProperties.cpp:93 -msgid "config-version" -msgstr "نسخۀ پیکربندی" - -#: packageProperties.cpp:94 -msgid "distribution" -msgstr "توزیع" - -#: packageProperties.cpp:95 -msgid "vendor" -msgstr "فروشنده" - -#: packageProperties.cpp:96 -msgid "maintainer" -msgstr "نگهدارنده" - -#: packageProperties.cpp:97 -msgid "packager" -msgstr "بستهبندیکننده" - -#: packageProperties.cpp:98 -msgid "source" -msgstr "متن" - -#: packageProperties.cpp:99 -msgid "build-time" -msgstr "زمان ساخت" - -#: packageProperties.cpp:100 -msgid "build-host" -msgstr "میزبان ساخت" - -#: packageProperties.cpp:101 -msgid "base" -msgstr "پایه" - -#: packageProperties.cpp:102 -msgid "filename" -msgstr "نام پرونده" - -#: packageProperties.cpp:103 -msgid "serial" -msgstr "متوالی" - -#: packageProperties.cpp:105 -msgid "also in" -msgstr "همچنین در" - -#: packageProperties.cpp:106 -msgid "run depends" -msgstr "اجرای وابستگیها" - -#: packageProperties.cpp:107 -msgid "build depends" -msgstr "ساخت وابستگیها" - -#: packageProperties.cpp:108 -msgid "available as" -msgstr "موجود به عنوان" - -#: pkgInterface.cpp:71 -msgid "'Delete this window to continue'" -msgstr "»حذف این پنجره برای ادامه«" - -#: pkgInterface.cpp:260 -msgid "Starting Kio" -msgstr "آغاز Kio" - -#: pkgInterface.cpp:265 -msgid "Kio finished" -msgstr "اتمام Kio" - -#: pkgInterface.cpp:275 -msgid "Kio failed" -msgstr "خرابی در Kio" - -#: pkgInterface.cpp:300 -#, c-format -msgid "Cannot read folder %1" -msgstr "پوشۀ %1 را نمیتوان خواند" - -#: pkgInterface.cpp:330 -msgid "Verifying" -msgstr "در حال وارسی" - -#: pkgOptions.cpp:98 -msgid "Keep this window" -msgstr "حفظ این پنجره" - -#: pkgOptions.cpp:117 -msgid "PACKAGES" -msgstr "بستهها" - -#: pkgOptions.cpp:205 -msgid "" -"_n: %1: 1 %2 Package\n" -"%1: %n %2 Packages" -msgstr "%1: %n %2 بسته" - -#: pkgOptions.cpp:271 -msgid "Done" -msgstr "انجام شد" - -#: procbuf.cpp:121 -msgid "Kprocess Failure" -msgstr "خرابی در Kprocess" - -#: procbuf.cpp:139 -#, c-format -msgid "Timeout: %1" -msgstr "اتمام وقت: %1" - -#: procbuf.cpp:145 -#, c-format -msgid "Kprocess error:%1" -msgstr "خطای Kprocess:%1" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Packages" -msgstr "&بستهها" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Cache" -msgstr "&نهانگاه" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 36 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Spe&cial" -msgstr "&ویژه" - -#. i18n: file kpackageui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&APT: Debian" -msgstr "&APT: دبیان" - -#: rpmInterface.cpp:48 -msgid "RPM" -msgstr "" - -#: rpmInterface.cpp:58 -msgid "Location of RPM Package Archives" -msgstr "محل بایگانیهای بستۀ RPM" - -#: rpmInterface.cpp:59 -msgid "" -"_: Folder\n" -"F" -msgstr "پوشه" - -#: rpmInterface.cpp:60 -msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" -msgstr "محل پوشههای حاوی بستههای RPM" - -#: rpmInterface.cpp:66 -msgid "Upgrade" -msgstr "ارتقا" - -#: rpmInterface.cpp:67 -msgid "Replace Files" -msgstr "جایگزینی پروندهها" - -#: rpmInterface.cpp:68 -msgid "Replace Packages" -msgstr "جایگزینی بستهها" - -#: rpmInterface.cpp:72 -msgid "Remove all versions" -msgstr "حذف همۀ نسخهها" - -#: rpmInterface.cpp:73 -msgid "Use Scripts" -msgstr "استفاده از دستنوشتهها" - -#: rpmInterface.cpp:78 -msgid "Querying RPM package list: " -msgstr "پرسوجوی فهرست بستۀ RPM:" - -#: rpmInterface.cpp:163 -msgid "Querying RPM package list" -msgstr "پرسوجوی فهرست بستۀ RPM" - -#: rpmInterface.cpp:167 -msgid "Processing RPM package list" -msgstr "پردازش فهرست بستۀ RPM" - -#: search.cpp:64 -msgid "Sub string" -msgstr "زیررشته" - -#: search.cpp:70 -msgid "Wrap search" -msgstr "سطربندی جستجو" - -#: search.cpp:106 -msgid "Note" -msgstr "نکته" - -#: search.cpp:107 -msgid "%1 was not found." -msgstr "%1 یافت نشد." - -#: slackInterface.cpp:68 -msgid "Slackware" -msgstr "" - -#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 -#: slackInterface.cpp:621 -msgid "Querying SLACK package list: " -msgstr "پرسوجوی فهرست بستۀ SLACK: " - -#: slackInterface.cpp:81 -msgid "KPackage: Waiting on SLACK" -msgstr "KPackage: انتظار برای SLACK" - -#: slackInterface.cpp:83 -msgid "Location of Slackware Package Archives" -msgstr "محل بایگانیهای بستۀ Slackware" - -#: slackInterface.cpp:84 -msgid "" -"_: Install location\n" -"I" -msgstr "محل نصب" - -#: slackInterface.cpp:86 -msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" -msgstr "محل پروندۀ »PACKAGES.TXT« برای اطلاعات گسترده" - -#: slackInterface.cpp:87 -msgid "" -"_: Packages file\n" -"P" -msgstr "پروندۀ بستهها" - -#: slackInterface.cpp:89 -msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" -msgstr "محل پروندۀ »PACKAGES.TXT« برای توزیع Slackware" - -#: slackInterface.cpp:90 -msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" -msgstr "محل پوشۀ پایۀ توزیع Slackware" - -#: slackInterface.cpp:93 -msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" -msgstr "محل پوشههای حاوی بستههای Slackware" - -#: slackInterface.cpp:119 -msgid "Base System" -msgstr "سیستم پایه" - -#: slackInterface.cpp:120 -msgid "Linux Applications" -msgstr "کاربردهای لینوکس" - -#: slackInterface.cpp:121 -msgid "Program Development" -msgstr "توسعۀ برنامه" - -#: slackInterface.cpp:122 -msgid "GNU EMacs" -msgstr "" - -#: slackInterface.cpp:123 -msgid "FAQs" -msgstr "پرسشهای متداول" - -#: slackInterface.cpp:124 -msgid "Kernel Source" -msgstr "متن هسته" - -#: slackInterface.cpp:125 -msgid "Networking" -msgstr "شبکهبندی" - -#: slackInterface.cpp:126 -msgid "TeX Distribution" -msgstr "توزیع TeX" - -#: slackInterface.cpp:127 -msgid "TCL Script Language" -msgstr "زبان دستنوشتۀ TCL" - -#: slackInterface.cpp:128 -msgid "X Window System" -msgstr "سیستم پنجرۀ X" - -#: slackInterface.cpp:129 -msgid "X Applications" -msgstr "کاربردهای X" - -#: slackInterface.cpp:130 -msgid "X Development Tools" -msgstr "ابزارهای توسعۀ X" - -#: slackInterface.cpp:131 -msgid "XView and OpenLook" -msgstr "XView و OpenLook" - -#: slackInterface.cpp:132 -msgid "Games" -msgstr "بازیها" - -#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 -msgid "Use" -msgstr "استفاده" - -#: updateLoc.cpp:142 -msgid "Subfolders" -msgstr "زیرپوشهها" - -#: updateLoc.cpp:224 -msgid "Package File" -msgstr "پروندۀ بسته" - -#: updateLoc.cpp:243 -msgid "Package Archive" -msgstr "بایگانی بسته" - -#: updateLoc.cpp:344 -msgid "File truncated..." -msgstr "پروندۀ برش زدهشده..." |