summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po264
1 files changed, 0 insertions, 264 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po
deleted file mode 100644
index dfebd593881..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po
+++ /dev/null
@@ -1,264 +0,0 @@
-# #-#-#-#-# .r1608 (drkonqi) #-#-#-#-#
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
-# translation of drkonqi.po to Persian
-# #-#-#-#-# .mine (drkonqi) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# .r1625 (drkonqi) #-#-#-#-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-27 10:41+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# .r1608 (drkonqi) #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"#-#-#-#-# .mine (drkonqi) #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"#-#-#-#-# .r1625 (drkonqi) #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
-
-#: backtrace.cpp:83
-msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr "چون اشکال‌زدای »%1« یافت نشد، نتوانست یک منشأیاب ایجاد کند."
-
-#: debugger.cpp:65
-msgid "C&opy"
-msgstr "&رونوشت‌"
-
-#: debugger.cpp:82
-msgid "Done."
-msgstr "انجام شد."
-
-#: debugger.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "منشأیاب ذخیره‌شده در %1"
-
-#: debugger.cpp:107
-msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "پرونده‌ای که بتوان منشأیاب را در آن ذخیره کرد، نمی‌توان ایجاد کرد."
-
-#: debugger.cpp:115
-msgid "Select Filename"
-msgstr "برگزیدن نام پرونده"
-
-#: debugger.cpp:123
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"پرونده‌ای با نام »%1« موجود می‌باشد. مطمئن هستید که می‌خواهید آن را جای‌نوشت "
-"کنید؟"
-
-#: debugger.cpp:125
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
-
-#: debugger.cpp:126
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&جای‌نوشت‌"
-
-#: debugger.cpp:138
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "برای نوشتن، پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد"
-
-#: debugger.cpp:146
-msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "قادر به ایجاد یک منشأیاب معتبر نیست."
-
-#: debugger.cpp:147
-msgid ""
-"This backtrace appears to be of no use.\n"
-"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
-"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
-"the crash.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"به نظر می‌رسد که این منشأیاب بی‌مصرف است.\n"
-"احتمالاً، به این دلیل بسته‌های شما به روشی ساخته می‌شوند، که از ایجاد منشأیاب "
-"مناسب جلوگیری کنند، و یا اینکه قاب پشته به طور جدی در فروپاشی خراب شود.\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:156
-msgid "Loading backtrace..."
-msgstr "در حال بارگذاری منشأیاب..."
-
-#: debugger.cpp:179
-msgid ""
-"The following options are enabled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"گزینه‌های زیر فعال شده‌اند:\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"کاربرد این گزینه‌ها توصیه نمی‌شود - زیرا در اندک مواردی می‌توانند پاسخگوی "
-"مشکلات KDE باشند - منشأیابی تولید نخواهد شد.\n"
-"باید این گزینه‌ها را خاموش کرده و به منظور به دست آوردن منشأیاب، مسئله را "
-"دوباره ایجاد کنید.\n"
-
-#: debugger.cpp:186
-msgid "Backtrace will not be created."
-msgstr "منشأیاب ایجاد نمی‌شود."
-
-#: debugger.cpp:194
-msgid "Loading symbols..."
-msgstr "بارگذاری نمادها..."
-
-#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"بررسی راه‌اندازی پیکربندی سیستم، غیرفعال شد.\n"
-
-#: drbugreport.cpp:54
-msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr "باید توصیف را قبل از اینکه گزارش بتواند ارسال شود، ویرایش کنید."
-
-#: krashconf.cpp:74
-msgid "unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr ""
-"اگر برنامه فروپاشید، گردانندۀ فروپاشی KDE، بازخورد کاربر را نشان می‌دهد."
-
-#: main.cpp:47
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "شمارۀ نشانکی که به دست آمده"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Name of the program"
-msgstr "نام برنامه"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "مسیر اجرایی"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "The version of the program"
-msgstr "نسخۀ برنامه"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "نشانی اشکال مورد استفاده"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "نام ترجمه‌شدۀ برنامه"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "شناسۀ پردازش برنامه"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "شناسۀ راه‌اندازی برنامه"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "The program was started by tdeinit"
-msgstr "برنامه توسط tdeinit آغاز شد"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "غیرفعال کردن دستیابی اختیاری به دیسک"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "گردانندۀ فروپاشی KDE"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "&Bug report"
-msgstr "گزارش &اشکال‌"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "&Debugger"
-msgstr "&اشکال‌زدا‌"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "&General"
-msgstr "&عمومی‌"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&Backtrace"
-msgstr "&منشأیاب‌"
-
-#: toplevel.cpp:103
-msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>توصیف مختصر</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>این چیست؟</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:111
-msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>چه کنم؟</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr "<p><b>کاربرد فروپاشی شد</b></p><p>برنامۀ %appname فروپاشی شد. </p>"
-
-#: toplevel.cpp:135
-msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
-"without a proper description.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>آیا می‌خواهید یک منشأیاب تولید کنید؟ این به توسعه‌دهندگان کمک می‌کند که بهتر "
-"بفهمند چه چیز اشتباه بوده است.</p>\n"
-"<p>متأسفانه، در ماشینهای کند زمان می‌برد.</p>"
-"<p><b>نکته: منشأیاب، جانشینی برای توصیف مناسب اشکال و اطلاعاتی در مورد چگونگی "
-"تولید آن نیست. رفع اشکال بدون توصیفی مناسب ممکن نیست.</b></p>"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Include Backtrace"
-msgstr "شامل منشأیاب"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Generate"
-msgstr "تولید"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "تولید نشود"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "It was not possible to generate a backtrace."
-msgstr "تولید یک منشأیاب ممکن نبود."
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid "Backtrace Not Possible"
-msgstr "منشأیاب ممکن نیست"