diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 410 |
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..187a312ea51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Persian +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:53+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "سیستم &دورنگار:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&فرمان:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "&کارساز دورنگار )در صورت وجود(:" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "دستگاه &دورنگار/مودم:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "درگاه مودم استاندارد" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "درگاه متوالی #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "غیره" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "تبدیل پروندههای ورودی به پستاسکریپت" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "ارسال دورنگار به %1 )%2(" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "ارسال به دورنگار با استفاده از: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "ارسال دورنگار به %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "پرش %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "پالایش %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "ثبت دورنگار" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "ثبت دورنگار" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "ثبت ابزار دورنگار KDEPrint" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "پرونده را برای نوشتن نمیتوان باز کرد." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "زیاد )۲۰۴×۱۹۶ نقطه در اینچ(" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "کم )۲۰۴×۹۸ نقطه در اینچ(" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "نامه" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "مجاز" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&دقت:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "اندازۀ &کاغذ:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&شرکت:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "&شماره:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "جایگزینی پیشوند بینالمللی »+« با:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "یک برنامۀ سودمند کوچک دورنگار که با kdeprint استفاده میشود." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "شماره تلفن برای دورنگار به" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "ارسال فوری دورنگار" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "خروج پس از ارسال" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "پرونده به دورنگار )افزوده به فهرست پرونده(" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "پارامترهای پالایه" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "نوع مایم:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "فرمان:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "&دورنگار" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "نوع مایم" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "فرمان" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "افزودن پالایه" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "تغییر پالایه" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "حذف پالایه" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "حرکت پالایه به بالا" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "حرکت پالایه به پایین" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "پارامترهای خالی." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "شخصی" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "تنظیمات شخصی" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "برپایی کاغذ" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "برپایی کاغذ" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "سیستم" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "گزینش سیستم دورنگار" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "پالایهها" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "پیکربندی پالایهها" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "شمارۀ دورنگار" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "مدخلها:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&ویرایش کتاب نشانی" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "شمارۀ دورنگار در کتاب نشانی شما یافت نشد." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "حرکت به بالا" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "حرکت به پایین" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "&پروندهها:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "مؤسسه" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "افزودن شمارۀ دورنگار" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "افزودن شمارۀ دورنگار از کتاب نشانی" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "حذف شمارۀ دورنگار" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&توضیح:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "&زمانبندی:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "اکنون" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "در زمان مشخصشده" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "ارسال صفحۀ &پوشش" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "&موضوع:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "در حال پردازش..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "بیکار" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "ارسال به دورنگار" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&افزودن پرونده..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&حذف پرونده" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&ارسال دورنگار" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "&ساقط شدن" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "کتاب &نشانی" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "&نمای ثبت" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "&نمای پرونده" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "گیرندۀ دورنگار &جدید..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "برای دورنگار، پروندهای نیست." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "شمارۀ دورنگاری مشخص نشد." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "قادر به آغاز فرآیند دورنگار نیست." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "قادر به ایستاندن فرآیند دورنگار نیست." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "قادر به بازیابی %1 نیست." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "خطای دورنگار: برای اطلاعات بیشتر، به پیام ثبت مراجعه کنید." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "ویژگیهای دورنگار گیرنده را وارد کنید." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&شماره:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "&نام:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&مؤسسه:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "شمارۀ دورنگار نامعتبر." |