diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_sftp.po | 245 |
1 files changed, 245 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..b02201df4f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# translation of kio_sftp.po to Persian +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:17+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "یک خطای درونی رخ داد. لطفاً، درخواست را دوباره امتحان کنید." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "باز کردن اتصال SFTP به میزبان <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "نام میزبانی مشخص نشد" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "ورود SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "پایگاه:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "لطفاً، نام کاربر و عبارت عبور کلیدی خود را وارد کنید." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "لطفاً، نام کاربر و اسم رمز خود را وارد کنید." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "نام کاربر یا اسم رمز نادرست" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "لطفاً، یک نام کاربر و اسم رمز وارد کنید" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "اخطار: هویت میزبان را نمیتوان وارسی کرد." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "اخطار: هویت میزبان تغییر کرد." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "خرابی در احراز هویت." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "خرابی در اتصال." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "اتصال توسط میزبان دور بسته شد." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "خطای SFTP غیرمنتظره: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "نسخۀ SFTP %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "خطای قرارداد." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "با موفقیت به %1 متصل شد" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "یک خطای درونی رخ داد. لطفاً، دوباره سعی کنید." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"هنگام رونوشت پرونده به »%1«، خطایی ناشناخته رخ داد. لطفاً، دوباره سعی کنید." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "میزبان دور، پروندههای تغییر نام را پشتیبانی نمیکند." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "میزبان دور، ایجاد پیوندهای نمادی را پشتیبانی نمیکند." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "اتصال بسته شد" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "نتوانست بستۀ SFTP را بخواند" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "خرابی در فرمان SFTP، به دلیلی ناشناخته." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "کارساز SFTP پیام بدی دریافت کرد." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "اقدام به عملی کردید که توسط کارساز SFTP پشتیبانی نشده است." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "کد خطا: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "هم زمان، نمیتوان یک زیرسیستم و فرمان مشخص کرد." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "برای اجرای ssh، گزینهای فراهم نشده است." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "خرابی در اجرای فرآیند ssh." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "هنگام صحبت با ssh با خطا مواجه شد." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "لطفاً، یک اسم رمز فراهم کنید." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "لطفاً، برای کلید خصوصی SSH خود، عبارت عبور را فراهم کنید." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "خرابی در احراز هویت %1" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"هویت میزبان دور »%1« را نتوانست وارسی کند، زیرا کلید میزبان در پروندۀ " +"»میزبانهای شناختهشده« نیست." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" کلید میزبان را به طور دستی به پروندۀ »میزبانهای شناختهشده « اضافه کنید، یا با " +"سرپرست خود تماس بگیرید." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" کلید میزبان را به طور دستی به %1 اضافه کنید، یا با سرپرست خود تماس بگیرید." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"هویت میزبان دور »%1« را نمیتوان وارسی کرد. اثر انگشت کلید میزبان عبارت است " +"از:\n" +"%2\n" +"باید قبل از اتصال، اثر انگشت را توسط سرپرست میزبان وارسی کنید.\n" +"\n" +"میخواهید کلید میزبان را پذیرفته و در هر صورت ادامه دهید؟" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"اخطار: هویت میزبان دور »%1« تغییر یافته است!\n" +"\n" +"کسی اتصال شما را شنیده، یا ممکن است سرپرست کلید میزبان را تغییر داده باشد. به " +"هرحال، باید اثر انگشت کلید میزبان را توسط سرپرست وارسی کنید. اثر انگشت کلید " +"عبارت است از:\n" +"%2\n" +"کلید میزبان صحیح را به »%3« برای خلاصی از این پیام، اضافه کنید." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"اخطار: هویت میزبان دور »%1« تغییر یافته است! \n" +"\n" +"کسی اتصال شما را شنیده، یا شاید سرپرست کلید میزبان را تغییر داده است. به هر " +"حال، باید قبل از اتصال، اثر انگشت کلید میزبان را توسط سرپرست وارسی کنید. اثر " +"انگشت کلید عبارت است از:\n" +"%2\n" +"\n" +"میخواهید کلید میزبان جدید را پذیرفته و در هر صورت ادامه دهید؟" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "کلید میزبان رد شد." |