summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kanagram.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kanagram.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kanagram.po495
1 files changed, 0 insertions, 495 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kanagram.po
deleted file mode 100644
index a9727987f0b..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kanagram.po
+++ /dev/null
@@ -1,495 +0,0 @@
-# translation of kanagram.po to Persian
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-10 08:48+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "razavi@itland.ir"
-
-#: grammarmanager.cpp:33
-msgid "Simple Present"
-msgstr "حال ساده"
-
-#: grammarmanager.cpp:34
-msgid "Present Progressive"
-msgstr "حال استمراری"
-
-#: grammarmanager.cpp:35
-msgid "Present Perfect"
-msgstr "حال کامل"
-
-#: grammarmanager.cpp:37
-msgid "Simple Past"
-msgstr "گذشتۀ ساده"
-
-#: grammarmanager.cpp:38
-msgid "Past Progressive"
-msgstr "گذشتۀ استمراری"
-
-#: grammarmanager.cpp:39
-msgid "Past Participle"
-msgstr "اسم مفعول"
-
-#: grammarmanager.cpp:41
-msgid "Future"
-msgstr "آینده"
-
-#: kanagram.cpp:55
-msgid "reveal word"
-msgstr "آشکار کردن واژه"
-
-#: kanagram.cpp:56
-msgid "hint"
-msgstr "راهنمایی"
-
-#: kanagram.cpp:263
-msgid "About Kanagram"
-msgstr "دربارۀ Kanagram"
-
-#: kanagram.cpp:270
-msgid "About KDE"
-msgstr "دربارۀ KDE"
-
-#: kanagram.cpp:277
-msgid "Kanagram Handbook"
-msgstr "کتاب مرجع Kanagram"
-
-#: kanagram.cpp:285
-msgid "Next Word"
-msgstr "واژۀ بعدی"
-
-#: kanagram.cpp:290
-msgid "Configure Kanagram"
-msgstr "پیکربندی Kanagram"
-
-#: kanagram.cpp:295
-msgid "Quit Kanagram"
-msgstr "خروج از Kanagram"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Vocabularies"
-msgstr "واژگان"
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "New Stuff"
-msgstr "مادۀ جدید"
-
-#: kanagramgame.cpp:50
-msgid ""
-"File %1 cannot be found.\n"
-" Please ensure that Kanagram is properly installed."
-msgstr ""
-"پروندۀ %1 را نمی‌توان یافت.\n"
-" لطفاً، مطمئن شوید که Kanagram درست نصب می‌شود."
-
-#: keduvocdocument.cpp:110
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ<br><b>%1</b> را باز کرد.</qt>"
-
-#: keduvocdocument.cpp:165
-msgid ""
-"Could not load \"%1\"\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"نتوانست »%1« را بار کند\n"
-"می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
-
-#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258
-msgid "I/O Failure"
-msgstr "خرابی ورودی/خروجی"
-
-#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259
-msgid "&Retry"
-msgstr "&سعی مجدد‌"
-
-#: keduvocdocument.cpp:214
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>نمی‌توان در پروندۀ<br><b>%1</b> نوشت.</qt>"
-
-#: keduvocdocument.cpp:255
-msgid ""
-"Could not save \"%1\"\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"نتوانست »%1« را ذخیره کند\n"
-"می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
-
-#: keduvocdocument.cpp:798
-msgid "<no lesson>"
-msgstr ">بدون درس<"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:134
-msgid "expected tag <%1>"
-msgstr "برچسب مورد انتظار >%1<"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301
-msgid "ambiguous definition of language code"
-msgstr "تعریف مبهم کد زبان"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239
-msgid "starting tag <%1> is missing"
-msgstr "آغاز برچسب >%1< گم می‌شود."
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1531
-msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
-msgstr "رخداد تکراری برچسب >%1<"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1592
-msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
-msgstr "برچسب >%1< مورد انتظار بود، اما برچسب >%2< خوانده شد."
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690
-msgid ""
-"File:\t%1\n"
-msgstr ""
-"پرونده:\t%1 \n"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1673
-msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
-"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
-"elements.\n"
-msgstr ""
-"سند شما حاوی یک برچسب ناشناختۀ >%1< است. ممکن است نسخۀ KVocTrain شما بسیار "
-"قدیمی باشد، و یا اینکه سند آسیب دیده است.\n"
-"بار کردن ساقط می‌شود، زیرا KVocTrain نمی‌تواند اسناد را با عناصر ناشناخته "
-"بخواند.\n"
-
-#: keduvockvtmlreader.cpp:1681
-msgid "Unknown Element"
-msgstr "عنصر ناشناخته"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Kanagram"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "An anagram game"
-msgstr "یک بازی واژه‌های به هم ریخته"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Coding"
-msgstr "کدبندی"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
-msgstr "طرح، نگاره‌ها و واژگان بسیار"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Sound effects"
-msgstr "تأثیرات صوت"
-
-#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "روسی"
-
-#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129
-msgid "Latin"
-msgstr "لاتین"
-
-#: mainsettings.cpp:142
-msgid "Please restart Kanagram to activate the new font."
-msgstr "لطفاً، Kanagram را بازآغازی کنید تا قلم جدید فعال شود."
-
-#: mainsettings.cpp:150
-msgid ""
-"The font could not be installed. Please check that you are properly connected "
-"to the Internet."
-msgstr ""
-"متأسفم، نتوانست قلم را نصب کند. لطفاً، بررسی کنید که به اینترنت وصل باشید."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vocabulary Editor"
-msgstr "ویرایشگر واژگان"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a "
-"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it "
-"contains."
-msgstr ""
-"توصیف واژگان. اگر در حال ایجاد یک واژگان جدید هستید، یک توصیف اضافه کنید تا "
-"کاربران واژگان شما بدانند چه نوع واژه‌ای دارند."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Vocabulary name:"
-msgstr "نام واژگان:"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "The name of the vocabulary you are editing."
-msgstr "نام واژگانی که ویرایش می‌کنید."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Remove Word"
-msgstr "حذف واژه"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Removes the selected word."
-msgstr "واژۀ برگزیده را حذف می‌کند."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "New Word"
-msgstr "واژۀ جدید"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new word."
-msgstr "یک واژۀ جدید ایجاد می‌کند."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The list of words in the vocabulary."
-msgstr "فهرست واژه‌ها در واژگان."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Word:"
-msgstr "واژه:"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
-msgstr ""
-"واژۀ برگزیده. این جعبه به شما اجازه می‌دهد که واژۀ برگزیده را ویرایش کنید."
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Hint:"
-msgstr "راهنمایی:"
-
-#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
-msgstr "راهنمایی‌ انتخاب‌شده. یک راهنمایی اضافه کنید تا به حدس واژه کمک شود."
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
-"is shown."
-msgstr ""
-"این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت "
-"نمایش داده شود."
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Hints"
-msgstr "راهنماییها"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto-hide hints after:"
-msgstr "مخفی شدن خودکار راهنماییها پس از:"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
-msgstr "مخفی نشدن خودکار راهنماییها"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "3 Seconds"
-msgstr "۳ ثانیه"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "5 Seconds"
-msgstr "۵ ثانیه"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "7 Seconds"
-msgstr "۷ ثانیه"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "9 Seconds"
-msgstr "۹ ثانیه"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "گزینه‌های واژگان"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Play using:"
-msgstr "پخش با استفاده از:"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Use standard fonts"
-msgstr "استفاده از قلمهای استاندارد"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
-msgstr "برای تخته گچی/واسط یک قلم استاندارد استفاده می‌کند."
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Get Chalk Font"
-msgstr "دریافت قلم گچی"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Use sou&nds"
-msgstr "استفاده از &صداها‌"
-
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Turns sounds on/off."
-msgstr "صداها را روشن/خاموش می‌کند."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "ایجاد جدید"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "یک واژگان جدید ایجاد می‌کند."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "واژگان برگزیده را ویرایش می‌کند."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "واژگان برگزیده را حذف می‌کند."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "فهرست واژگان نصب‌شده."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram به شما اجازه می‌دهد که دادۀ جدید\n"
-"را از اینترنت بارگیری کنید.\n"
-"\n"
-"اگر به اینترنت وصل هستید، دکمه را فشار دهید\n"
-"تا پرونده‌های واژگان جدید را بگیرید."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "بارگیری واژگان جدید"
-
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟"
-
-#: vocabedit.cpp:117
-msgid "Save Changes Dialog"
-msgstr "ذخیرۀ محاورۀ تغییرات"