diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kbruch.po | 584 |
1 files changed, 584 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kbruch.po new file mode 100644 index 00000000000..33a435caa40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kbruch.po @@ -0,0 +1,584 @@ +# translation of kbruch.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbruch\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:53+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "این دکمه را فشار دهید تا علامت مقایسه تغییر کند." + +#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 +#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 +#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313 +msgid "WRONG" +msgstr "نادرست" + +#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 +#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 +#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 +#: taskview.cpp:384 +msgid "&Check Task" +msgstr "&بررسی تکلیف" + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ شما بررسی شود." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "در این تمرین باید ۲ کسر دادهشده را مقایسه کنید." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"در این تمرین باید ۲ کسر دادهشده را با انتخاب علامت مقایسه، درست مقایسه کنید. " +"میتوانید علامت مقایسه را با فشار دکمهای که علامت را نشان میدهد تغییر دهید." + +#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 +#: taskview.cpp:263 +msgid "Click on this button to get to the next task." +msgstr "این دکمه را فشار دهید تا تکلیف بعدی دریافت شود." + +#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435 +#: taskview.cpp:298 +msgid "CORRECT" +msgstr "درست" + +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "تکلیف &بعدی" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "" + +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "صورت نتیجۀ خود را وارد کنید" + +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "مخرج نتیجۀ خود را وارد کنید" + +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ خود را بررسی کنید، اگر هنوز نتیجهای وارد نشده " +"است، دکمه کار نمیکند." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "در این تمرین باید تکلیف دادهشده را با کسرها حل کنید." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"در این تمرین باید تکلیف ایجادشده را حل کنید، باید صورت و مخرج را وارد کنید. " +"میتوانید دشواری تکلیف را با جعبههای درون میله ابزار تنظیم کنید. فراموش نکنید " +"که نتیجه را ساده کنید!" + +#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " +"allowed. This task will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"یک ۰ به عنوان مخرج وارد کردید. یعنی تقسیم بر صفر، که مجاز نیست. این تکلیف به " +"عنوان تکلیفی که درست حل نشده است محسوب میشود." + +#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"نتیجۀ درست را وارد کردید، اما ساده نشد.\n" +"همیشه نتایجی که ساده شدهاند را وارد کنید. این تکلیف به عنوان تکلیفی که درست حل " +"نشده است محسوب میشود." + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "" + +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "یادگیری محاسبه با کسرها" + +#. i18n: file kbruchui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&تکلیف" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "تغییر قلم اعداد" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "رنگها" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "تغییر رنگ علامتهای عملیات" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "تغییر رنگ میلۀ کسر" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "میلۀ کسر:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "علامت عملیات:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "تغییر رنگ اعداد" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "عدد:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "نمایش نتیجه به عنوان یک عدد مخلوط، مانند ۱ ۲/۳." + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید نمایش نتیجه در نشانگذاری عدد مخلوط را، فعال/غیرفعال کنید." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "تمرین فعال." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "نوع تمرین فعال را ذخیره میکند." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "فعالسازی جمع/تفریق" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "فعالسازی جمع/تفریق، برای ایجاد تکلیف." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "فعالسازی ضرب/تقسیم" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "فعالسازی ضرب/تقسیم برای ایجاد تکلیف." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "تعداد کسرها" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "تنظیم تعداد کسرها برای ایجاد تکلیف." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "بیشترین مقدار مخرج اصلی" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "تنظیم بیشترین مقدار مخرج اصلی." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "تعداد تکلیفهایی که درست حل شدهاند" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "تعداد تکالیف حلشده" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "تعداد کل تکالیف حلشده" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "رنگ اعداد در نمای تکلیف" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "رنگ علامتهای عملیات در نمای تکلیف" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "رنگ میلههای کسر در نمای تکلیف" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "قلم مورد استفاده برای نمای تکلیف" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "فعالسازی نمایش نتیجه به عنوان یک عدد مخلوط" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." +msgstr "نمایش نتیجه در نشانگذاری، عدد مخلوط ویژه را فعال/ غیرفعال میکند." + +#: mainqtwidget.cpp:70 +msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." +msgstr "انتخاب تمرین دیگر با فشار یک شمایل." + +#: mainqtwidget.cpp:71 +msgid "" +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " +"to practice different aspects of calculating with fractions." +msgstr "" +"روی شمایلهای مختلف فشار دهید تا تمرین دیگر انتخاب شود. تمرینها به شما کمک " +"میکنند که جنبههای مختلف محاسبه با کسرها را تمرین کنید." + +#: mainqtwidget.cpp:79 +msgid "Fraction Task" +msgstr "تکلیف کسر" + +#: mainqtwidget.cpp:83 +msgid "Comparison" +msgstr "مقایسه" + +#: mainqtwidget.cpp:87 +msgid "Conversion" +msgstr "تبدیل" + +#: mainqtwidget.cpp:91 +msgid "Factorization" +msgstr "فاکتورگیری" + +#: mainqtwidget.cpp:157 +msgid "&New" +msgstr "&جدید" + +#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169 +msgid "Terms:" +msgstr "اصطلاحات:" + +#: mainqtwidget.cpp:180 +msgid "The number of terms you want" +msgstr "تعداد اصطلاحاتی که میخواهید" + +#: mainqtwidget.cpp:181 +msgid "" +"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." +msgstr "" +"برای محاسبۀ کسرها، تعداد اصطلاحاتی )۲، ۳، ۴ یا ۵( که میخواهید را انتخاب کنید." + +#: mainqtwidget.cpp:182 +msgid "Number of Terms" +msgstr "تعداد اصطلاحات" + +#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189 +msgid "Max. main denominator:" +msgstr "بیشترین مقدار مخرج اصلی:" + +#: mainqtwidget.cpp:199 +msgid "The maximum number you can have as main denominator" +msgstr "تعداد بیشینهای که میتوانید به عنوان مخرج اصلی داشته باشید" + +#: mainqtwidget.cpp:200 +msgid "" +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " +"30, 40 or 50." +msgstr "" +"انتخاب تعدادی که برای مخرج اصلی، بیشینه میباشد: ۱۰، ۲۰، ۳۰، ۴۰، یا ۵۰." + +#: mainqtwidget.cpp:212 +msgid "Maximal Main Denominator" +msgstr "مخرج بیشینۀ اصلی" + +#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239 +msgid "Operations:" +msgstr "عملیات:" + +#: mainqtwidget.cpp:226 +msgid "Addition/Subtraction" +msgstr "جمع/تفریق" + +#: mainqtwidget.cpp:227 +msgid "Multiplication/Division" +msgstr "ضرب/تقسیم" + +#: mainqtwidget.cpp:228 +msgid "All Operations Mixed" +msgstr "ترکیبی از همۀ عملیاتها" + +#: mainqtwidget.cpp:237 +msgid "The operations you want" +msgstr "عملیاتهایی که میخواهید" + +#: mainqtwidget.cpp:238 +msgid "" +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " +"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " +"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"substraction, multiplication and/or division." +msgstr "" +"نوع عملیاتهایی که برای محاسبۀ کسرها میخواهید را انتخاب کنید: جمع/تفریق، " +"ضرب/تقسیم یا ترکیبی از همۀ عملیاتها. اگر ترکیبی از همۀ عملیاتها را انتخاب کنید، " +"برنامه به صورت تصادفی جمع، تفریق، ضرب و/یا تقسیم را انتخاب میکند." + +#: mainqtwidget.cpp:427 +msgid "Task Viewer Settings" +msgstr "تنظیمات مشاهدهگر تکلیف" + +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "۲" + +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "۳" + +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "۵" + +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "۷" + +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "۱۱" + +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "۱۳" + +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "۱۷" + +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "۱۹" + +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "افزودن عامل اول ۲." + +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "افزودن عامل اول ۳." + +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "افزودن عامل اول ۵." + +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "افزودن عامل اول ۷." + +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "افزودن عامل اول ۱۱." + +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "افزودن عامل اول ۱۳." + +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "افزودن عامل اول ۱۷." + +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "افزودن عامل اول ۱۹." + +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "&حذف عامل آخر" + +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "آخرین عامل اول واردشده را حذف میکند." + +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "در این تمرین، باید عدد دادهشده را فاکتور بگیرید." + +#: exercisefactorize.cpp:174 +msgid "" +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" +msgstr "" +"در این تمرین، باید عدد دادهشده را فاکتور بگیرید. باید همۀ فاکتورهای اول عدد را " +"وارد کنید. میتوانید با فشار دکمۀ متناظر، یک عامل اول اضافه کنید؛ عاملهای اول " +"انتخابشده در حوزۀ ورودی نشان داده میشوند. فراموش نکنید که همۀ عاملها را، حتی " +"زمانی که یک عامل اول چندین بار تکرار میشود، وارد کنید!" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "تکالیف تاکنون:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "این تعداد کل تکالیف حلشده میباشد." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "درست:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل شدهاند." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "نادرست:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل نشدهاند." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&بازنشانی" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "دکمه را فشار دهید تا آمار بازنشانی شود." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "این بخش از پنجره، آمار را نمایش میدهد." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"این بخش از پنجره، آمار را نشان میدهد. هر تمرینی که انجام میدهید حساب میشود. " +"میتوانید آمار را با فشار دکمۀ زیر بازنشانی کنید. همچنین، اگر نمیخواهید که " +"آمار را ببینید، میلۀ عمودی سمت چپ را به کار برید تا اندازه این بخش از پنجره " +"کاهش یابد." + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "در این تمرین باید عدد را به کسر تبدیل کنید." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"در این تمرین، باید عدد دادهشده را با وارد کردن صورت و مخرج به کسر تبدیل کنید. " +"فراموش نکنید که نتیجه را ساده کنید!" |