diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po | 1813 |
1 files changed, 0 insertions, 1813 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po deleted file mode 100644 index fac185027f4..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po +++ /dev/null @@ -1,1813 +0,0 @@ -# translation of ktouch.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-12 12:17+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir" - -#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116 -msgid "Select Training Lecture File" -msgstr "برگزیدن پروندۀ سخنرانی آموزشی" - -#: ktouch.cpp:384 -msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?" -msgstr "مایل هستید سطح جاری را برای نشست آموزشی جدید نگه دارید؟" - -#: ktouch.cpp:385 -msgid "Start New Training Session" -msgstr "آغاز نشست آموزشی جدید" - -#: ktouch.cpp:385 -msgid "Keep Current Level" -msgstr "نگه داشتن سطح جاری" - -#: ktouch.cpp:385 -msgid "Do Not Keep" -msgstr "نگه داشته نشود" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "گزینههای عمومی" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Training Options" -msgstr "گزینههای آموزشی" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "تنظیمات صفحه کلید" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16 -#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Color Settings" -msgstr "تنظیمات رنگ" - -#: ktouch.cpp:461 -msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" -msgstr "سطح: نویسههای درست/کل : %1/%2 واژهها: %3" - -#: ktouch.cpp:463 -msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" -msgstr "نشست: نویسههای درست/کل: %1/%2 واژهها: %3" - -#: ktouch.cpp:492 -msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." -msgstr "پروندۀ سخنرانی »%1« را نتوانست پیدا/باز کند." - -#: ktouch.cpp:686 -msgid "&Open lecture..." -msgstr "&باز کردن سخنرانی..." - -#: ktouch.cpp:688 -msgid "&Edit lecture..." -msgstr "&ویرایش سخنرانی..." - -#: ktouch.cpp:690 -msgid "&Edit color scheme..." -msgstr "&ویرایش طرحوارۀ رنگ..." - -#: ktouch.cpp:697 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&آغاز نشست جدید..." - -#: ktouch.cpp:699 -msgid "&Pause Session" -msgstr "&مکث در نشست" - -#: ktouch.cpp:701 -msgid "&Lecture Statistics" -msgstr "آمار &سخنرانی" - -#: ktouch.cpp:705 -msgid "Default &Lectures" -msgstr "&سخنرانیهای پیشفرض" - -#: ktouch.cpp:714 -msgid "&Keyboard Layouts" -msgstr "طرحبندیهای &صفحه کلید" - -#: ktouch.cpp:720 -msgid "&Color Schemes" -msgstr "طرحوارههای &رنگ" - -#: ktouch.cpp:791 -msgid "Keypad/Number block" -msgstr "بلوک مجموعه کلید/عدد" - -#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216 -msgid "untitled lecture" -msgstr "سخنرانی بدون عنوان" - -#: ktouchchartwidget.cpp:30 -msgid "Progress" -msgstr "پیشرفت" - -#: ktouchchartwidget.cpp:31 -msgid "Words per second" -msgstr "واژه در ثانیه" - -#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131 -msgid "New color scheme" -msgstr "طرحوارۀ جدید رنگ" - -#: ktouchcoloreditor.cpp:141 -msgid "Save modified color schemes?" -msgstr "طرحوارههای تغییریافتۀ رنگ ذخیره شوند؟" - -#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104 -msgid "untitled color scheme" -msgstr "طرحوارۀ بدون عنوان رنگ" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72 -#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "سیاه و سفید" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77 -#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Classic" -msgstr "کلاسیک" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82 -#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Deep Blue" -msgstr "آبی تیره" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87 -#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Stripy" -msgstr "راه راه" - -#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136 -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176 -msgid "untitled keyboard layout" -msgstr "طرحبندی بدون عنوان صفحه کلید" - -#: ktouchkeyboard.cpp:289 -msgid "" -"_: Num-lock\n" -"Num" -msgstr "اعداد" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 -msgid "" -"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "*.*|تمام پروندهها" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 -msgid "Save Keyboard Layout" -msgstr "ذخیره کردن طرحبندی صفحه کلید" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170 -msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2" -msgstr "ابعاد صفحه کلید: %2 × %1" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188 -msgid "Open keyboard file ..." -msgstr "باز کردن پروندۀ صفحه کلید ..." - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189 -msgid "Which keyboard file would you like to edit?" -msgstr "مایل هستید کدام پروندۀ صفحه کلید را ویرایش کنید؟" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190 -msgid "Edit current keyboard:" -msgstr "ویرایش صفحه کلید جاری:" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191 -msgid "Open a default keyboard:" -msgstr "باز کردن صفحه کلید پیشفرض:" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192 -msgid "Open a keyboard file:" -msgstr "باز کردن یک پروندۀ صفحه کلید:" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193 -msgid "Create new keyboard!" -msgstr "ایجاد صفحه کلید جدید!" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194 -msgid "<no keyboard files available>" -msgstr ">هیچ پروندۀ صفحه کلید موجود نیست<" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203 -msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!" -msgstr "" -"پروندۀ صفحه کلید را نتوانست باز کند، در عوض یک پروندۀ جدید ایجاد میکند!" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404 -msgid " (modified)" -msgstr " )تغییریافته(" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229 -msgid "<unnamed keyboard file>" -msgstr ">پروندۀ نامگذارینشدۀ صفحه کلید<" - -#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237 -msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" -msgstr "صفحه کلید تغییر کرده است. میخواهید تغییرات را ذخیره کنید؟" - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54 -msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. " -msgstr "پروندۀ »%1« طرحبندی صفحه کلید را نتوانست بخواند. " - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59 -msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." -msgstr "پروندۀ طرحبندی صفحه کلید را از »%1« نتوانست بارگیری کند/باز کند." - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135 -msgid "" -"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " -"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." -msgstr "" -"خطا در حال خواندن طرحبندی صفحه کلید، در عوض مجموعه کلید عدد پیشفرض ایجاد " -"میشود. طرحبندی دیگر صفحه کلید را در محاورۀ تنظیمات میتوانید انتخاب کنید." - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368 -msgid "Could not open file." -msgstr "پرونده را نتوانست باز کند." - -#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424 -msgid "Missing key type in line '%1'." -msgstr "نوع کلید نادیده گرفتهشده در خط »%1«." - -#: ktouchlecture.cpp:104 -msgid "A default lecture..." -msgstr "یک سخنرانی پیشفرض..." - -#: ktouchlectureeditor.cpp:115 -msgid "Save Training Lecture" -msgstr "ذخیرۀ سخنرانی آموزشی" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258 -#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405 -msgid "KTouch Lecture Editor - " -msgstr "ویرایشگر سخنرانی KTouch - " - -#: ktouchlectureeditor.cpp:257 -msgid "<new unnamed lecture file>" -msgstr ">پروندۀ جدید نامگذارینشدۀ سخنرانی<" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:310 -#, c-format -msgid "Data of Level %1" -msgstr "دادۀ سطح %1" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:351 -msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:354 -msgid "Enter your lines here..." -msgstr "خطوط خود را در اینجا وارد کنید..." - -#: ktouchlectureeditor.cpp:365 -msgid "Open Lecture File" -msgstr "باز کردن پروندۀ سخنرانی" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:366 -msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" -msgstr "مایل هستید کدام پروندۀ سخنرانی را ویرایش کنید؟" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:367 -msgid "Edit current lecture:" -msgstr "ویرایش سخنرانی جاری:" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:368 -msgid "Open a default lecture:" -msgstr "باز کردن یک سخنرانی پیشفرض:" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:369 -msgid "Open a lecture file:" -msgstr "باز کردن یک پروندۀ سخنرانی:" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:370 -msgid "Create new lecture" -msgstr "ایجاد سخنرانی جدید" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:371 -msgid "<no lecture files available>" -msgstr ">هیچ پروندۀ سخنرانی موجود نیست<" - -#: ktouchlectureeditor.cpp:381 -msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." -msgstr "پروندۀ سخنرانی را نتوانست باز کند، در عوض یک پروندۀ جدید ایجاد میکند." - -#: ktouchlectureeditor.cpp:414 -msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" -msgstr "سخنرانی تغییر کرده است. میخواهید تغییرات را ذخیره کنید؟" - -#: ktouchleveldata.cpp:27 -msgid "Quite a lot" -msgstr "کاملاً مقدار زیادی" - -#: ktouchleveldata.cpp:29 -msgid "" -"This is a small default text. If you want\n" -"to start practicing touch typing, open\n" -"a lecture/training file from the main menu.\n" -"If you press enter after the next line you have\n" -"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" -msgstr "" -"این، یک متن پیشفرض کوچک است. اگر میخواهید\n" -"تحریر روش تمرین را آغاز کنید، یک پروندۀ سخنرانی/آموزش را از گزینگان اصلی\n" -"باز کنید.\n" -"اگر بعد از خط بعدی، ورود را فشار دهید\n" -"به طور موفقیتآمیزی سخنرانی پیشفرض را کامل کردهاید. هورا!!!" - -#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107 -msgid "" -"_: basically all characters on the keyboard\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "" - -#: ktouchopenrequest.cpp:58 -msgid "<no default files available>" -msgstr ">هیچ پروندۀ پیشفرضی موجود نیست<" - -#: ktouchopenrequest.cpp:85 -msgid "Please select or enter a file name." -msgstr "لطفاً، یک نام پرونده انتخاب کنید یا وارد کنید." - -#: ktouchopenrequest.cpp:90 -msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." -msgstr "نشانی وب، بد شکل به نظر میرسد؛ لطفاً، آن را اصلاح کنید." - -#: ktouchstatistics.cpp:75 -msgid "Default level..." -msgstr "سطح پیشفرض..." - -#: ktouchstatistics.cpp:78 -msgid "***current*** " -msgstr "***جاری***" - -#: ktouchstatistics.cpp:85 -msgid "No statistics data available yet!" -msgstr "هنوز هیچ دادۀ آماری موجود نیست!" - -#: ktouchstatistics.cpp:125 -msgid "Erase all statistics data for the current user?" -msgstr "تمام دادههای آماری برای کاربر جاری حذف شود؟" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107 -#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Words per minute" -msgstr "واژه در دقیقه" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115 -#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Characters per minute" -msgstr "نویسه در دقیقه" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123 -#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Correctness" -msgstr "درستی" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131 -#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Skill" -msgstr "مهارت" - -#: ktouchstatistics.cpp:432 -msgid "Time since first practice session in days" -msgstr "زمان، از اولین نشست تمرین در روز" - -#: ktouchstatistics.cpp:436 -msgid "Sessions" -msgstr "نشستها" - -#: ktouchtrainer.cpp:271 -msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." -msgstr "در حال آغاز نشست آموزشی: انتظار برای اولین فشار کلید..." - -#: ktouchtrainer.cpp:290 -msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." -msgstr "نشست آموزشی مکث کرد. آموزش در هنگام فشار کلید بعدی ادامه مییابد..." - -#: ktouchtrainer.cpp:303 -msgid "Training session! The time is running..." -msgstr "نشست آموزشی! زمان در حال اجرا میباشد..." - -#: ktouchtrainer.cpp:391 -msgid "You rock!" -msgstr "" - -#: ktouchtrainer.cpp:392 -msgid "" -"You have finished this training exercise.\n" -"This training session will start from the beginning." -msgstr "" - -#: main.cpp:20 -msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" -msgstr "برنامهای که در یادگیری و تمرین تحریر بدون نگاه به شما کمک میکند" - -#: main.cpp:25 -msgid "Training file to open" -msgstr "پروندۀ آموزشی برای باز کردن" - -#: main.cpp:32 -msgid "KTouch" -msgstr "" - -#: main.cpp:40 -msgid "Current maintainer and programmer" -msgstr "نگهدارنده و برنامهساز جاری" - -#: main.cpp:41 -msgid "Original author, project admin" -msgstr "نویسندۀ اصلی، سرپرست پروژه" - -#: main.cpp:42 -msgid "Creator of the SVG icon" -msgstr "ایجادکنندۀ شمایل SVG" - -#: main.cpp:43 -msgid "Lots of patches, fixes, updates" -msgstr "مقدار زیادی کژنه، ثابت، بهروزرسانی" - -#. i18n: file ktouchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "F&ile" -msgstr "&پرونده" - -#. i18n: file ktouchui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "T&raining" -msgstr "&آموزش" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme Editor" -msgstr "ویرایشگر طرحوارۀ رنگ" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "User defined color schemes" -msgstr "طرحوارههای رنگ تعریفشدۀ کاربر" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Edit color scheme:" -msgstr "ویرایش طرحوارۀ رنگ:" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Name of color scheme:" -msgstr "نام طرحوارۀ رنگ:" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Store data" -msgstr "&ذخیرۀ داده" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slide line colors" -msgstr "رنگ خطوط لغزان" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Teacher background" -msgstr "زمینۀ آموزگار" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Teacher text" -msgstr "متن آموزگار" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Student text on error" -msgstr "متن دانشآموز هنگام خطا" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Student background" -msgstr "زمینۀ دانشآموز" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Student text" -msgstr "متن دانشآموز" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Student background on error" -msgstr "زمینۀ دانشآموز هنگام خطا" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Keyboard colors" -msgstr "رنگهای صفحه کلید" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Highlighted text color" -msgstr "رنگ متن مشخصشده" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "رنگ متن" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Key frame" -msgstr "قابک کلید" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal key colors:" -msgstr "رنگ کلیدهای عادی:" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Highlighted background" -msgstr "زمینۀ مشخصشده" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Modifier/other keys:" -msgstr "کلیدهای تغییردهنده/کلیدهای دیگر:" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "زمینه" - -#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Background colors for normal keys:" -msgstr "رنگهای زمینه برای کلیدهای عادی:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout Editor" -msgstr "ویرایشگر طرحبندی صفحه کلید" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Change Font..." -msgstr "تغییر قلم..." - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "طرحبندی صفحه کلید" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Keyboard dimensions:" -msgstr "ابعاد صفحه کلید:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Key Definitions" -msgstr "ابعاد صفحه کلید" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "افزودن..." - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "ویرایش..." - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Key definition data:" -msgstr "دادۀ تعریف کلید:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Identification Data" -msgstr "دادۀ شناسایی صفحه کلید" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Keyboard title:" -msgstr "عنوان صفحه کلید:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Comments:" -msgstr "توضیحات:" - -#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Language id:" -msgstr "شناسۀ زبان:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "KTouch Lecture Editor" -msgstr "ویرایشگر سخنرانی KTouch" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Lecture Properties" -msgstr "ویژگیهای سخنرانی" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "عنوان:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "توضیح:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Level Editor" -msgstr "ویرایشگر سطح" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Levels" -msgstr "سطوح" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Level comment (optional):" -msgstr "توضیح سطح )اختیاری(:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Words: " -msgstr "واژهها: " - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Characters: " -msgstr "نویسهها: " - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Time needed (beg/adv/pro): " -msgstr "زمان مورد نیاز )beg/adv/pro(: " - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Level Data of Level 10" -msgstr "دادۀ سطحی سطح ۱۰" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "New characters in this level:" -msgstr "نویسههای جدید در این سطح:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Level data:" -msgstr "دادۀ سطح:" - -#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Save &As..." -msgstr "ذخیره &به عنوان..." - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Open Something in Editor" -msgstr "باز کردن چیزی در ویرایشگر" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Select File to Open" -msgstr "برگزیدن پرونده برای باز کردن" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Current something" -msgstr "یک چیز جاری" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Preset something:" -msgstr "از پیش تنظیم کردن چیزی:" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "New something" -msgstr "یک چیز جدید" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Current something file" -msgstr "پروندۀ یک چیز جاری" - -#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Open file:" -msgstr "باز کردن پرونده:" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "طرحوارۀ رنگ" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Select color scheme:" -msgstr "برگزیدن طرحوارۀ رنگ:" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Color scheme for displaying the keyboard" -msgstr "طرحوارۀ رنگ برای نمایش صفحه کلید" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. <i>" -"Black & White</i> will display all keyboard letters black on white, <i>" -"Classic</i> will colorize the same color for each finger, <i>Deep Blue</i> " -"will display the keyboard in different deep blue colors and <i>Stripy</i> " -"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger." -msgstr "" -"در اینجا برای نمایش صفحه کلید، طرحوارۀ رنگ را میتوانید انتخاب کنید. <i>" -"سیاه و سفید</i> تمام حروف صفحه کلید را، سیاه روی سفید نمایش میدهد، <i>" -"کلاسیک</i> همین رنگ را برای هر انگشت رنگآمیزی میکند، <i>آبی تیره</i> " -"صفحه کلید را به رنگهای متفاوت آبی تیره نمایش میدهد و <i>راه راه</i> " -"آبی و خاکستری را برای حروف متناظر با همین انگشت یک در میان قرار میدهد." - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Use common typing line colors independent of color scheme" -msgstr "استفاده از رنگ مشترک خطوط تحریر، مستقل از طرحوارۀ رنگ" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Typing Line Colors" -msgstr "در حال تحریر رنگ خطوط" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "The background for the teacher's line" -msgstr "زمینه برای خط آموزگار" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"You can change here the background color for the teacher's line (the line of " -"letters you have to type.)" -msgstr "" -"در اینجا رنگ زمینه را برای خط آموزگار میتوانید تغییر دهید )خط حروفی که باید " -"تحریر کنید.(" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Typing line" -msgstr "در حال تحریر خط" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "The color for the teacher's line" -msgstr "رنگ برای خط آموزگار" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Change the text color for the student line" -msgstr "تغییر دادن رنگ متن برای خط دانشآموز" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line." -msgstr "" -"در اینجا رنگ متنی که در خط دانشآموز تحریر میکنید را میتوانید تغییر دهید." - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "زمینه:" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Text:" -msgstr "متن:" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Teacher's line" -msgstr "خط آموزگار" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use different color on error in typing line" -msgstr "استفاده از رنگ متفاوت هنگام خطا در خط تحریر" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked this shows your error using the colors below on the typing line" -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، خطای شما را در استفاده از رنگهای زیر، در خط تحریر نمایش " -"میدهد" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Choose the text color for error in typing line" -msgstr "انتخاب رنگ متن برای خطا در خط تحریر" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " -"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type " -"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more " -"visible." -msgstr "" -"هنگامی که »استفاده از رنگ متفاوت هنگام خطا در خط تحریر« را علامت زدهاید، پس " -"رنگی را برای متن خطاها میتوانید انتخاب کنید. هنگامی که یک حرف اشتباه را در خط " -"دانشآموز تحریر میکنید، خطایی ایجاد میشود. این روشی است که خطاهای شما را " -"مرئیتر میکند." - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for error in typing line" -msgstr "انتخاب رنگ زمینه برای خطا در خط تحریر" - -#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "" -"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " -"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " -"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " -"more visible." -msgstr "" -"هنگامی که »استفاده از رنگ متفاوت هنگام خطا در خط تحریر« را علامت زدهاید، پس " -"رنگی را برای زمینۀ خطاها میتوانید انتخاب کنید. هنگامی که یک حرف اشتباه در خط " -"دانشآموز تحریر میکنید، خطایی ایجاد میشود. این روشی برای مرئیتر کردن خطاهای " -"شما میباشد." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Sound" -msgstr "صوت" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&بوق زدن هنگام خطا" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Emit a beep on each typing error" -msgstr "بوق زدن هنگام هر خطای تحریری" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود )پیشفرض(، هر زمان که یک خطای تحریری ایجاد میکنید، یک بوق " -"میزند." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "&Sound on automatic level change" -msgstr "&صدا هنگام تغییر خودکار سطح" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Play a sound when the level automatically changes." -msgstr "پخش صدا هنگامی که سطح به طور خودکار تغییر میکند." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically " -"change of level." -msgstr "" -"اگر این علامت زده شود )پیشفرض(، هر زمان که شما به طور خودکار سطح را تغییر " -"میدهید، صدایی پخش میشود." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Text Line Settings" -msgstr "تنظیمات خط متن" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "20: Fast" -msgstr "۲۰: سریع" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Slow: 1" -msgstr "آهسته: ۱" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Sliding speed:" -msgstr "سرعت لغزیدن:" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Maximum height of sliding line widget:" -msgstr "ارتفاع بیشینۀ عنصر خط لغزنده:" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "in pixels" -msgstr "برحسب تصویردانه" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Font for displayed/typed text:" -msgstr "قلم برای متن نمایش دادهشده/تحریرشده:" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Change the font for the student and teacher lines" -msgstr "تغییر قلم برای خطوط دانشآموز و آموزگار" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"This button will display a font dialog where you can change the font for the " -"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is " -"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button " -"below." -msgstr "" -"این دکمه، محاورۀ قلمی را نمایش میدهد که در آن خطوط دانشآموز و آموزگار را " -"میتوانید تغییر دهید. هنگامی که محاورۀ قلم را رها میکنید؛ قلم جدید در خط زیر " -"پیشنمایش میشود، و فقط هنگامی که دکمۀ اِعمال در زیر را فشار میدهید به کار " -"برده میشود." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Override lecture font" -msgstr "لغو قلم سخنرانی" - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to override the font of the training lecture check this box and set " -"your own font." -msgstr "" -"اگر میخواهید قلم سخنرانی آموزشی را لغو کنید، این جعبه را علامت بزنید و قلم " -"خودتان را تنظیم کنید." - -#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "" -"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common " -"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the " -"sliding line. If you check this button you can choose your own font and " -"override the lecture font." -msgstr "" -"اغلب سخنرانیها قلم مورد استفاده را پیشنهاد میکنند. این برای زبانهای بسیار " -"معمولی که ممکن است نویسهها در آنها به روش عجیبی نمایش داده شوند و خط لغزیدن را " -"تحریف کنند، ضروری نمیباشد. اگر این دکمه را علامت بزنید، قلم خودتان را " -"میتوانید انتخاب و قلم سخنرانی را حذف کنید." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Highlight &keys on keyboard" -msgstr "مشخص کردن &کلیدهای روی صفحه کلید" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" -msgstr "نمایش کلیدهایی که باید با آنها روی صفحه کلید تحریر کنید" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to " -"type when this is checked." -msgstr "" -"کلیدی که باید بعداً با آن روی صفحه کلید تحریر کنید را مشخص میکند. هنگامی که " -"این علامت زده میشود، تحریر آسانتر است." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Hide keyboard" -msgstr "مخفی کردن صفحه کلید" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Override keyboard fonts" -msgstr "حذف قلمهای صفحه کلید" - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one " -"of the keyboard layout." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، به جای قلم از پیش تعریفشدۀ طرحبندی صفحه کلید، قلم صفحه " -"کلید خودتان را میتوانید مشخص کنید." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " -"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check " -"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the " -"characters on the keys." -msgstr "" -"ممکن است هر طرحبندی صفحه کلید، قلم خودش را مشخص کند. اگر قلم از پیش تعریفشدۀ " -"یک طرحبندی معین صفحه کلید کار نکند یا بخواهید قلم صفحه کلید خودتان را داشته " -"باشید، این دکمه را علامت بزنید. بعد ممکن است قلم خودتان را که برای ترسیم " -"نویسههای روی کلیدها استفاده میشود را انتخاب کنید." - -#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Font for keys on keyboard:" -msgstr "قلم برای کلیدهای روی صفحه کلید:" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Level Up/Down Limits" -msgstr "حدود بالا/پایین سطح" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic level adjustment" -msgstr "تنظیم &خودکار سطح" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Correctness:" -msgstr "درستی:" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Typing speed:" -msgstr "سرعت تحریر:" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "٪" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Limits to increase a level" -msgstr "حدود برای افزایش یک سطح" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "chars/minute" -msgstr "نویسه/دقیقه" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "Limits to decrease a level" -msgstr "حدود برای کاهش یک سطح" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Disable manual level change buttons" -msgstr "غیرفعالسازی دکمههای تغییر دستی سطح" - -#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "&Remember level for next program start" -msgstr "&یادآوری سطح برای آغاز برنامۀ بعدی" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Training Statistics" -msgstr "آمار آموزشی" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Current Training Session" -msgstr "نشست آموزشی جاری" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Current Training Session Statistics" -msgstr "آمار نشست آموزشی جاری" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Levels in this session:" -msgstr "سطوح در این نشست:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "levelLabel1" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Lecture:" -msgstr " سخنرانی:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "lectureLabel1" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "General Statistics" -msgstr "آمار عمومی" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Words typed:" -msgstr "واژههای تحریرشده:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Mistyped characters:" -msgstr "نویسههای اشتباه تحریرشده:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Time (seconds) elapsed:" -msgstr "زمان )ثانیه( سپریشده:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "" -"This shows the number of seconds you have typed in this training session." -msgstr "تعداد ثانیههایی که در این نشست آموزشی تحریر کردهاید را نمایش میدهد." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." -msgstr "تعداد نویسههایی )درست و نادرست( که تاکنون تحریر کردهاید." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Shows how many wrong characters you did type." -msgstr "این که چند نویسۀ نادرست تحریر کردید را نمایش میدهد." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "The number of words typed so far." -msgstr "تعداد واژههایی که تاکنون تحریر کردید." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Characters typed:" -msgstr "نویسههای تحریرشده:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" -msgstr "آمار نویسه )نویسههایی که لازم است به آنها توجه کنید(" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " -"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " -"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot." -msgstr "" -"در اینجا نویسههایی فهرست میشوند، که طی آزمون تحریر از قلم انداختهاید. درصد، " -"نسبت این که هر چند وقت یک بار یک کلید نادیده گرفته میشود را به این که هر چند " -"وقت یک بار در کل فشار داده میشود را نمایش میدهد. اعداد بزرگ نشان میدهند که " -"کلید دفعات زیادی نادیده گرفته شده است." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "a:" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "e:" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "b:" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "f:" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "g:" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "c:" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "h:" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "d:" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Typing Rate" -msgstr "میزان تحریر" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Characters per minute:" -msgstr "نویسه در دقیقه:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Words per minute:" -msgstr "واژه در دقیقه:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "The number of correct characters you typed per minute." -msgstr "تعداد نویسههای درستی که در هر دقیقه تحریر کردید." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "The number of words you typed per minute." -msgstr "تعداد واژههایی که در هر دقیقه تحریر کردید." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Accuracy" -msgstr "دقت" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "" -"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " -"typed." -msgstr "نسبت نویسههایی که درست تحریرشده به کل تعداد نویسههایی که تحریرشده." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Current Level Statistics" -msgstr "آمار سطح جاری" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "lectureLabel2" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "سطح:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "levelLabel2" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " -"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " -"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a " -"lot." -msgstr "" -"در اینجا نویسههایی فهرستنویسی میشوند، که طی آزمون تحریر از قلم انداختهاید. " -"درصد، نسبت این که هر چند وقت یک بار یک کلید نادیده گرفته میشود به این که هر " -"چند وقت یک بار کلید درست فشار داده میشود را نمایش میدهد. اعداد بزرگ نشان " -"میدهند که کلید دفعات زیادی نادیده گرفته شده است." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Monitor Progress" -msgstr "پیشرفت نمایشگر" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Your Typing Progress" -msgstr "پیشرفت تحریر شما" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Show progress in lecture:" -msgstr "نمایش پیشرفت در سخنرانی:" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." -msgstr "" -"در اینجا سخنرانی که میخواهید برای آن آمار به دست بیاورید را میتوانید انتخاب " -"کنید." - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Progress Chart Options" -msgstr "گزینههای نمودار پیشرفت" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Chart Data" -msgstr "دادۀ نمودار" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Level stats" -msgstr "آمار سطح" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Session stats" -msgstr "آمار نشست" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Chart Type" -msgstr "نوع نمودار" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Time Axis Scaling" -msgstr "مقیاسبندی محور زمان" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Time scaled" -msgstr "زمان مقیاسبندیشده" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Constant spacing" -msgstr "فاصلهگذاری ثابت" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "پاک کردن تاریخچه" - -#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current " -"user." -msgstr "فشار دادن این دکمه، تمام آمار آموزشی برای کاربر جاری را حذف میکند." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Level" -msgstr "سطح" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Current level" -msgstr "سطح جاری" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "This shows which level you are at." -msgstr "این که در کدام سطح هستید را نمایش میدهد." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "سرعت" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Characters/Minute" -msgstr "نویسه/دقیقه" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters " -"per minute." -msgstr "" -"این که چقدر سریع تحریر میکنید را نمایش میدهد. سرعت تحریر را برحسب نویسه در " -"دقیقه اندازهگیری میکند." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "How much are you typing correctly?" -msgstr "چقدر درست تحریر میکنید؟" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "This shows how correctly you are typing." -msgstr "این که چقدر درست تحریر میکنید را نمایش میدهد." - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "New Characters in This Level" -msgstr "نویسههای جدید در این سطح" - -#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "new characters" -msgstr "نویسههای جدید" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 9 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "The number of the current color scheme." -msgstr "تعداد طرحوارۀ رنگ جاری." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 13 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." -msgstr "استفاده از رنگ خطوط تحریر یکسان مستقل از طرحوارۀ رنگ." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 17 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "The background color for the teacher's line." -msgstr "رنگ زمینه برای خط آموزگار." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 21 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "The text color for the teacher's line" -msgstr "رنگ متن برای خط آموزگار" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 25 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "The background color for the student's line." -msgstr "رنگ زمینه برای خط دانشآموز." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "The text color for the student's line" -msgstr "رنگ متن برای خط دانشآموز" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." -msgstr "آیا برای متن اشتباه از یک زمینۀ متفاوت استفاده میشود یا نه." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 37 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "The background color for wrong text (students line)." -msgstr "رنگ زمینه برای متن اشتباه )خط دانشآموزان(." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "The text color for wrong text (students line)." -msgstr "رنگ متن برای متن اشتباه )خط دانشآموزان(." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 51 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Play a sound on automatic level change" -msgstr "پخش یک صدا هنگام تغییر خودکار سطح" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 55 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "The sliding speed" -msgstr "سرعت لغزیدن" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "The maximum height of the sliding widget" -msgstr "ارتفاع بیشینۀ عنصر لغزنده" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 63 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Override the default/predefined lecture fonts." -msgstr "حذف قلمهای سخنرانی پیشفرض/از پیش تعریفشده." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 67 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "The font for the student and teacher lines" -msgstr "قلم برای خطوط دانشآموز و آموزگار" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 71 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "The currently loaded lecture file" -msgstr "پروندۀ سخنرانی اخیراً بارگذاریشده" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "Whether we use right-to-left typing." -msgstr "آیا از تحریر راست به چپ استفاده میکنیم." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 81 -#: rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Whether to use colors on the keys or not." -msgstr "آیا از رنگهای روی کلیدها استفاده میشود یا نه." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 85 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Whether to hide the keyboard display." -msgstr "آیا نمایش صفحه کلید را مخفی میکنید." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 89 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." -msgstr "آیا قلمهای پیشفرض/از پیش تعریفشدۀ صفحه کلید حذف میشوند." - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 93 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "The font for the keys on the keyboard" -msgstr "قلم برای کلیدهای روی صفحه کلید" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 97 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "The currently loaded keyboard file" -msgstr "پروندۀ صفحه کلید اخیراً بارگذاریشده" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 103 -#: rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Allow automatic level adjustments" -msgstr "اجازه دادن برای تنظیمات خودکار سطح" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 107 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" -msgstr "غیرفعالسازی تنظیمات دستی سطح هنگامی که تغییر خودکار سطح فعال میشود" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 111 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Remember the current level for the next KTouch start" -msgstr "یادآوری سطح جاری برای آغاز بعدی KTouch" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 115 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "The current training level" -msgstr "سطح آموزشی جاری" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 119 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Number of chars per minute to increase a level" -msgstr "تعداد نویسه در دقیقه برای افزایش یک سطح" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 123 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Percentage of correctness to increase a level" -msgstr "درصد درستی برای افزایش یک سطح" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 127 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Number of chars per minute to decrease a level" -msgstr "تعداد نویسه در دقیقه برای کاهش یک سطح" - -#. i18n: file ktouch.kcfg line 131 -#: rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "Percentage of correctness to decrease a level" -msgstr "درصد درستی برای کاهش یک سطح" |