summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po1813
1 files changed, 0 insertions, 1813 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po
deleted file mode 100644
index fac185027f4..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po
+++ /dev/null
@@ -1,1813 +0,0 @@
-# translation of ktouch.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-12 12:17+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
-
-#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116
-msgid "Select Training Lecture File"
-msgstr "برگزیدن پروندۀ سخنرانی آموزشی"
-
-#: ktouch.cpp:384
-msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?"
-msgstr "مایل هستید سطح جاری را برای نشست آموزشی جدید نگه دارید؟"
-
-#: ktouch.cpp:385
-msgid "Start New Training Session"
-msgstr "آغاز نشست آموزشی جدید"
-
-#: ktouch.cpp:385
-msgid "Keep Current Level"
-msgstr "نگه داشتن سطح جاری"
-
-#: ktouch.cpp:385
-msgid "Do Not Keep"
-msgstr "نگه داشته نشود"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16
-#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "گزینه‌های عمومی"
-
-#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16
-#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Training Options"
-msgstr "گزینه‌های آموزشی"
-
-#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16
-#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "تنظیمات صفحه کلید"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16
-#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Color Settings"
-msgstr "تنظیمات رنگ"
-
-#: ktouch.cpp:461
-msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3"
-msgstr "سطح: نویسه‌های درست/کل : %1/%2 واژه‌‌‌ها: %3"
-
-#: ktouch.cpp:463
-msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3"
-msgstr "نشست: نویسه‌های درست/کل: %1/%2 واژه‌ها: %3"
-
-#: ktouch.cpp:492
-msgid "Could not find/open the lecture file '%1'."
-msgstr "پروندۀ سخنرانی »%1« را نتوانست پیدا/باز کند."
-
-#: ktouch.cpp:686
-msgid "&Open lecture..."
-msgstr "&باز کردن سخنرانی...‌"
-
-#: ktouch.cpp:688
-msgid "&Edit lecture..."
-msgstr "&ویرایش سخنرانی...‌"
-
-#: ktouch.cpp:690
-msgid "&Edit color scheme..."
-msgstr "&ویرایش طرحوارۀ رنگ...‌"
-
-#: ktouch.cpp:697
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&آغاز نشست جدید...‌"
-
-#: ktouch.cpp:699
-msgid "&Pause Session"
-msgstr "&مکث در نشست‌"
-
-#: ktouch.cpp:701
-msgid "&Lecture Statistics"
-msgstr "آمار &سخنرانی‌"
-
-#: ktouch.cpp:705
-msgid "Default &Lectures"
-msgstr "&سخنرانیهای پیش‌‌فرض‌"
-
-#: ktouch.cpp:714
-msgid "&Keyboard Layouts"
-msgstr "طرح‌بندیهای &صفحه کلید‌"
-
-#: ktouch.cpp:720
-msgid "&Color Schemes"
-msgstr "طرحواره‌های &رنگ‌"
-
-#: ktouch.cpp:791
-msgid "Keypad/Number block"
-msgstr "بلوک مجموعه کلید/عدد"
-
-#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216
-msgid "untitled lecture"
-msgstr "سخنرانی بدون عنوان"
-
-#: ktouchchartwidget.cpp:30
-msgid "Progress"
-msgstr "پیشرفت"
-
-#: ktouchchartwidget.cpp:31
-msgid "Words per second"
-msgstr "واژه در ثانیه"
-
-#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131
-msgid "New color scheme"
-msgstr "طرحوارۀ جدید رنگ"
-
-#: ktouchcoloreditor.cpp:141
-msgid "Save modified color schemes?"
-msgstr "طرحواره‌های تغییریافتۀ رنگ ذخیره شوند؟"
-
-#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104
-msgid "untitled color scheme"
-msgstr "طرحوارۀ بدون عنوان رنگ"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72
-#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "سیاه و سفید"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77
-#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Classic"
-msgstr "کلاسیک"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82
-#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Deep Blue"
-msgstr "آبی تیره"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87
-#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Stripy"
-msgstr "راه راه"
-
-#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176
-msgid "untitled keyboard layout"
-msgstr "طرح‌بندی بدون عنوان صفحه کلید"
-
-#: ktouchkeyboard.cpp:289
-msgid ""
-"_: Num-lock\n"
-"Num"
-msgstr "اعداد"
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93
-msgid ""
-"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr "*.*|تمام پرونده‌ها"
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93
-msgid "Save Keyboard Layout"
-msgstr "ذخیره کردن طرح‌بندی صفحه کلید"
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170
-msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2"
-msgstr "ابعاد صفحه کلید: %2 × %1"
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188
-msgid "Open keyboard file ..."
-msgstr "باز کردن پروندۀ صفحه کلید ..."
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189
-msgid "Which keyboard file would you like to edit?"
-msgstr "مایل هستید کدام پروندۀ صفحه کلید را ویرایش کنید؟"
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190
-msgid "Edit current keyboard:"
-msgstr "ویرایش صفحه کلید جاری:"
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191
-msgid "Open a default keyboard:"
-msgstr "باز کردن صفحه کلید پیش‌فرض:"
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192
-msgid "Open a keyboard file:"
-msgstr "باز کردن یک پروندۀ صفحه کلید:"
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193
-msgid "Create new keyboard!"
-msgstr "ایجاد صفحه کلید جدید!"
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194
-msgid "<no keyboard files available>"
-msgstr ">هیچ پروندۀ صفحه کلید موجود نیست<"
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203
-msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!"
-msgstr ""
-"پروندۀ صفحه کلید را نتوانست باز کند، در عوض یک پروندۀ جدید ایجاد می‌کند!"
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404
-msgid " (modified)"
-msgstr " )تغییر‌یافته("
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229
-msgid "<unnamed keyboard file>"
-msgstr ">پروندۀ نام‌‌‌گذاری‌نشدۀ صفحه کلید<"
-
-#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237
-msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?"
-msgstr "صفحه کلید تغییر کرده است. می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟"
-
-#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54
-msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. "
-msgstr "پروندۀ »%1« طرح‌بندی صفحه کلید را نتوانست بخواند. "
-
-#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59
-msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'."
-msgstr "پروندۀ طرح‌بندی صفحه کلید را از »%1« نتوانست بارگیری کند/باز کند."
-
-#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135
-msgid ""
-"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created "
-"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"خطا در حال خواندن طرح‌بندی صفحه کلید، در عوض مجموعه کلید عدد پیش‌فرض ایجاد "
-"می‌شود. طرح‌بندی دیگر صفحه کلید را در محاورۀ تنظیمات می‌توانید انتخاب کنید."
-
-#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368
-msgid "Could not open file."
-msgstr "پرونده را نتوانست باز کند."
-
-#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424
-msgid "Missing key type in line '%1'."
-msgstr "نوع کلید نادیده گرفته‌‌‌شده در خط »%1«."
-
-#: ktouchlecture.cpp:104
-msgid "A default lecture..."
-msgstr "یک سخنرانی پیش‌فرض..."
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:115
-msgid "Save Training Lecture"
-msgstr "ذخیرۀ سخنرانی آموزشی"
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258
-#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405
-msgid "KTouch Lecture Editor - "
-msgstr "ویرایشگر سخنرانی KTouch - "
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:257
-msgid "<new unnamed lecture file>"
-msgstr ">پروندۀ جدید نام‌گذاری‌نشدۀ سخنرانی<"
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Data of Level %1"
-msgstr "دادۀ سطح %1"
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:351
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr ""
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:354
-msgid "Enter your lines here..."
-msgstr "خطوط خود را در اینجا وارد کنید..."
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:365
-msgid "Open Lecture File"
-msgstr "باز کردن پروندۀ سخنرانی"
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:366
-msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?"
-msgstr "مایل هستید کدام پروندۀ سخنرانی را ویرایش کنید؟"
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:367
-msgid "Edit current lecture:"
-msgstr "ویرایش سخنرانی جاری:"
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:368
-msgid "Open a default lecture:"
-msgstr "باز کردن یک سخنرانی پیش‌‌فرض:"
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:369
-msgid "Open a lecture file:"
-msgstr "باز کردن یک پروندۀ سخنرانی:"
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:370
-msgid "Create new lecture"
-msgstr "ایجاد سخنرانی جدید"
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:371
-msgid "<no lecture files available>"
-msgstr ">هیچ پروندۀ سخنرانی موجود نیست<"
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:381
-msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead."
-msgstr "پروندۀ سخنرانی را نتوانست باز کند، در عوض یک پروندۀ جدید ایجاد می‌کند."
-
-#: ktouchlectureeditor.cpp:414
-msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?"
-msgstr "سخنرانی تغییر کرده است. می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟"
-
-#: ktouchleveldata.cpp:27
-msgid "Quite a lot"
-msgstr "کاملاً مقدار زیادی"
-
-#: ktouchleveldata.cpp:29
-msgid ""
-"This is a small default text. If you want\n"
-"to start practicing touch typing, open\n"
-"a lecture/training file from the main menu.\n"
-"If you press enter after the next line you have\n"
-"successfully completed the default lecture. Hurray!!!"
-msgstr ""
-"این، یک متن پیش‌فرض کوچک است. اگر می‌خواهید\n"
-"تحریر روش تمرین را آغاز کنید، یک پروندۀ سخنرانی/آموزش را از گزینگان اصلی\n"
-"باز کنید.\n"
-"اگر بعد از خط بعدی، ورود را فشار دهید\n"
-"به طور موفقیت‌آمیزی سخنرانی پیش‌‌‌فرض را کامل کرده‌‌‌اید. هورا!!!"
-
-#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107
-msgid ""
-"_: basically all characters on the keyboard\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr ""
-
-#: ktouchopenrequest.cpp:58
-msgid "<no default files available>"
-msgstr ">هیچ پروندۀ پیش‌فرضی موجود نیست<"
-
-#: ktouchopenrequest.cpp:85
-msgid "Please select or enter a file name."
-msgstr "لطفاً، یک نام پرونده انتخاب کنید یا وارد کنید."
-
-#: ktouchopenrequest.cpp:90
-msgid "The URL seems to be malformed; please correct it."
-msgstr "نشانی وب، بد شکل به نظر می‌‌رسد؛ لطفاً، آن را اصلاح کنید."
-
-#: ktouchstatistics.cpp:75
-msgid "Default level..."
-msgstr "سطح پیش‌‌فرض..."
-
-#: ktouchstatistics.cpp:78
-msgid "***current*** "
-msgstr "***جاری***"
-
-#: ktouchstatistics.cpp:85
-msgid "No statistics data available yet!"
-msgstr "هنوز هیچ دادۀ آماری موجود نیست!"
-
-#: ktouchstatistics.cpp:125
-msgid "Erase all statistics data for the current user?"
-msgstr "تمام داده‌های آماری برای کاربر جاری حذف شود؟"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107
-#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Words per minute"
-msgstr "واژه در دقیقه"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115
-#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Characters per minute"
-msgstr "نویسه در دقیقه"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123
-#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Correctness"
-msgstr "درستی"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131
-#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Skill"
-msgstr "مهارت"
-
-#: ktouchstatistics.cpp:432
-msgid "Time since first practice session in days"
-msgstr "زمان، از اولین نشست تمرین در روز"
-
-#: ktouchstatistics.cpp:436
-msgid "Sessions"
-msgstr "نشستها"
-
-#: ktouchtrainer.cpp:271
-msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..."
-msgstr "در حال آغاز نشست آموزشی: انتظار برای اولین فشار کلید..."
-
-#: ktouchtrainer.cpp:290
-msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..."
-msgstr "نشست آموزشی مکث کرد. آموزش در هنگام فشار کلید بعدی ادامه می‌یابد..."
-
-#: ktouchtrainer.cpp:303
-msgid "Training session! The time is running..."
-msgstr "نشست آموزشی! زمان در حال اجرا می‌‌باشد..."
-
-#: ktouchtrainer.cpp:391
-msgid "You rock!"
-msgstr ""
-
-#: ktouchtrainer.cpp:392
-msgid ""
-"You have finished this training exercise.\n"
-"This training session will start from the beginning."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:20
-msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing"
-msgstr "برنامه‌ای که در یادگیری و تمرین تحریر بدون نگاه به شما کمک می‌کند"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Training file to open"
-msgstr "پروندۀ آموزشی برای باز کردن"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "KTouch"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Current maintainer and programmer"
-msgstr "نگه‌دارنده و برنامه‌‌ساز جاری"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Original author, project admin"
-msgstr "نویسندۀ اصلی، سرپرست پروژه"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Creator of the SVG icon"
-msgstr "ایجاد‌‌کنندۀ شمایل SVG"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Lots of patches, fixes, updates"
-msgstr "مقدار زیادی کژنه، ثابت، به‌روزرسانی"
-
-#. i18n: file ktouchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "F&ile"
-msgstr "&پرونده‌"
-
-#. i18n: file ktouchui.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "T&raining"
-msgstr "&آموزش‌"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Color Scheme Editor"
-msgstr "ویرایشگر طرحوارۀ رنگ"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "User defined color schemes"
-msgstr "طرحواره‌های رنگ تعریف‌‌‌‌شدۀ کاربر"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Edit color scheme:"
-msgstr "ویرایش طرحوارۀ رنگ:"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Name of color scheme:"
-msgstr "نام طرحوارۀ رنگ:"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Store data"
-msgstr "&ذخیرۀ داده‌"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slide line colors"
-msgstr "رنگ خطوط لغزان"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Teacher background"
-msgstr "زمینۀ آموزگار"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Teacher text"
-msgstr "متن آموزگار"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Student text on error"
-msgstr "متن دانش‌آموز هنگام خطا"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Student background"
-msgstr "زمینۀ دانش‌آموز"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Student text"
-msgstr "متن دانش‌آموز"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Student background on error"
-msgstr "زمینۀ دانش‌‌‌‌‌آموز هنگام خطا"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard colors"
-msgstr "رنگهای صفحه کلید"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted text color"
-msgstr "رنگ متن مشخص‌‌‌‌شده"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "رنگ متن"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Key frame"
-msgstr "قابک کلید"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal key colors:"
-msgstr "رنگ کلیدهای عادی:"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted background"
-msgstr "زمینۀ مشخص‌شده"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Modifier/other keys:"
-msgstr "کلیدهای تغییردهنده/کلیدهای دیگر:"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "زمینه"
-
-#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Background colors for normal keys:"
-msgstr "رنگهای زمینه برای کلیدهای عادی:"
-
-#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Layout Editor"
-msgstr "ویرایشگر طرح‌بندی صفحه کلید"
-
-#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Change Font..."
-msgstr "تغییر قلم..."
-
-#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "طرح‌‌بندی صفحه کلید"
-
-#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard dimensions:"
-msgstr "ابعاد صفحه کلید:"
-
-#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Key Definitions"
-msgstr "ابعاد صفحه کلید"
-
-#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "افزودن..."
-
-#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "ویرایش..."
-
-#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Key definition data:"
-msgstr "دادۀ تعریف کلید:"
-
-#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Identification Data"
-msgstr "دادۀ شناسایی صفحه کلید"
-
-#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard title:"
-msgstr "عنوان صفحه کلید:"
-
-#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Comments:"
-msgstr "توضیحات:"
-
-#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Language id:"
-msgstr "شناسۀ زبان:"
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "KTouch Lecture Editor"
-msgstr "ویرایشگر سخنرانی KTouch"
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Lecture Properties"
-msgstr "ویژگیهای سخنرانی"
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان:"
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "توضیح:"
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Level Editor"
-msgstr "ویرایشگر سطح"
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Levels"
-msgstr "سطوح"
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Level comment (optional):"
-msgstr "توضیح سطح )اختیاری(:"
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Words: "
-msgstr "واژه‌‌‌‌ها: "
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Characters: "
-msgstr "نویسه‌‌‌‌ها: "
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Time needed (beg/adv/pro): "
-msgstr "زمان مورد نیاز )beg/adv/pro(: "
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Level Data of Level 10"
-msgstr "دادۀ سطحی سطح ۱۰"
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "New characters in this level:"
-msgstr "نویسه‌های جدید در این سطح:"
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Level data:"
-msgstr "دا­دۀ سطح:"
-
-#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Save &As..."
-msgstr "ذخیره &به عنوان...‌"
-
-#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Open Something in Editor"
-msgstr "باز کردن چیزی در ویرایشگر"
-
-#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Select File to Open"
-msgstr "برگزیدن پرونده برای باز کردن"
-
-#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Current something"
-msgstr "یک چیز جاری"
-
-#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Preset something:"
-msgstr "از پیش تنظیم کردن چیزی:"
-
-#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "New something"
-msgstr "یک چیز جدید"
-
-#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Current something file"
-msgstr "پروندۀ یک چیز جاری"
-
-#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Open file:"
-msgstr "باز کردن پرونده:"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "طرحوارۀ رنگ"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Select color scheme:"
-msgstr "برگزیدن طرحوارۀ رنگ:"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Color scheme for displaying the keyboard"
-msgstr "طرحوارۀ رنگ برای نمایش صفحه کلید"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. <i>"
-"Black & White</i> will display all keyboard letters black on white, <i>"
-"Classic</i> will colorize the same color for each finger, <i>Deep Blue</i> "
-"will display the keyboard in different deep blue colors and <i>Stripy</i> "
-"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger."
-msgstr ""
-"در اینجا برای نمایش صفحه کلید، طرحوارۀ رنگ را می‌‌‌‌توانید انتخاب کنید. <i>"
-"سیاه و سفید</i> تمام حروف صفحه کلید را، سیاه روی سفید نمایش می‌‌دهد، <i>"
-"کلاسیک</i> همین رنگ را برای هر انگشت رنگ‌آمیزی می‌‌کند، <i>آبی تیره</i> "
-"صفحه کلید را به رنگهای متفاوت آبی تیره نمایش می‌‌دهد و <i>راه راه</i> "
-"آبی و خاکستری را برای حروف متناظر با همین انگشت یک در میان قرار می‌دهد."
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Use common typing line colors independent of color scheme"
-msgstr "استفاده از رنگ مشترک خطوط تحریر، مستقل از طرحوارۀ رنگ"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Typing Line Colors"
-msgstr "در حال تحریر رنگ خطوط"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "The background for the teacher's line"
-msgstr "زمینه برای خط آموزگار"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can change here the background color for the teacher's line (the line of "
-"letters you have to type.)"
-msgstr ""
-"در اینجا رنگ زمینه را برای خط آموزگار می‌توانید تغییر دهید )خط حروفی که باید "
-"تحریر کنید.("
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Typing line"
-msgstr "در حال تحریر خط"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "The color for the teacher's line"
-msgstr "رنگ برای خط آموزگار"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Change the text color for the student line"
-msgstr "تغییر دادن رنگ متن برای خط دانش‌‌آموز"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line."
-msgstr ""
-"در اینجا رنگ متنی که در خط دانش‌آموز تحریر می‌کنید را می‌توانید تغییر دهید."
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Background:"
-msgstr "زمینه:"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Text:"
-msgstr "متن:"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Teacher's line"
-msgstr "خط آموزگار"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Use different color on error in typing line"
-msgstr "استفاده از رنگ متفاوت هنگام خطا در خط تحریر"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked this shows your error using the colors below on the typing line"
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، خطای شما را در استفاده از رنگهای زیر، در خط تحریر نمایش "
-"می‌دهد"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Choose the text color for error in typing line"
-msgstr "انتخاب رنگ متن برای خطا در خط تحریر"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
-"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type "
-"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more "
-"visible."
-msgstr ""
-"هنگامی که »استفاده از رنگ متفاوت هنگام خطا در خط تحریر« را علامت زده‌اید، پس "
-"رنگی را برای متن خطاها می‌‌توانید انتخاب کنید. هنگامی که یک حرف اشتباه را در خط "
-"دانش‌‌آموز تحریر می‌کنید، خطایی ایجاد می‌شود. این روشی است که خطاهای شما را "
-"مرئی‌‌تر می‌کند."
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Choose the background color for error in typing line"
-msgstr "انتخاب رنگ زمینه برای خطا در خط تحریر"
-
-#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
-"can then choose a color for the background of errors. You make an error when "
-"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors "
-"more visible."
-msgstr ""
-"هنگامی که »استفاده از رنگ متفاوت هنگام خطا در خط تحریر« را علامت زده‌اید، پس "
-"رنگی را برای زمینۀ خطاها می‌توانید انتخاب کنید. هنگامی که یک حرف اشتباه در خط "
-"دانش‌آموز تحریر می‌کنید، خطایی ایجاد می‌شود. این روشی برای مرئی‌تر کردن خطاهای "
-"شما می‌باشد."
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "صوت"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&بوق زدن هنگام خطا‌"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Emit a beep on each typing error"
-msgstr "بوق زدن هنگام هر خطای تحریری"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error."
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود )پیش‌‌فرض(، هر زمان که یک خطای تحریری ایجاد می‌کنید، یک بوق "
-"می‌‌زند."
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "&Sound on automatic level change"
-msgstr "&صدا هنگام تغییر خودکار سطح‌"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Play a sound when the level automatically changes."
-msgstr "پخش صدا هنگامی که سطح به طور خودکار تغییر می‌کند."
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically "
-"change of level."
-msgstr ""
-"اگر این علامت زده شود )پیش‌فرض(، هر زمان که شما به طور خودکار سطح را تغییر "
-"می‌دهید، صدایی پخش می‌شود."
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Text Line Settings"
-msgstr "تنظیمات خط متن"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "20: Fast"
-msgstr "۲۰: سریع"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Slow: 1"
-msgstr "آهسته: ۱"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Sliding speed:"
-msgstr "سرعت لغزیدن:"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height of sliding line widget:"
-msgstr "ارتفاع بیشینۀ عنصر خط لغزنده:"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "in pixels"
-msgstr "برحسب تصویردانه"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Font for displayed/typed text:"
-msgstr "قلم برای متن نمایش داده‌‌شده/تحریر‌‌شده:"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Change the font for the student and teacher lines"
-msgstr "تغییر قلم برای خطوط دانش‌آموز و آموزگار"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This button will display a font dialog where you can change the font for the "
-"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is "
-"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button "
-"below."
-msgstr ""
-"این دکمه، محاورۀ قلمی را نمایش می‌دهد که در آن خطوط دانش‌آموز و آموزگار را "
-"می‌توانید تغییر دهید. هنگامی که محاورۀ قلم را رها می‌کنید؛ قلم جدید در خط زیر "
-"پیش‌‌نمایش می‌شود، و فقط هنگامی که دکمۀ اِعمال در زیر را فشار می‌دهید به کار "
-"برده می‌شود."
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Override lecture font"
-msgstr "لغو قلم سخنرانی"
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to override the font of the training lecture check this box and set "
-"your own font."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید قلم سخنرانی آموزشی را لغو کنید، این جعبه را علامت بزنید و قلم "
-"خودتان را تنظیم کنید."
-
-#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common "
-"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the "
-"sliding line. If you check this button you can choose your own font and "
-"override the lecture font."
-msgstr ""
-"اغلب سخنرانیها قلم مورد استفاده را پیشنهاد می‌کنند. این برای زبانهای بسیار "
-"معمولی که ممکن است نویسه‌ها در آنها به روش عجیبی نمایش داده شوند و خط لغزیدن را "
-"تحریف کنند، ضروری نمی‌باشد. اگر این دکمه را علامت بزنید، قلم خودتان را "
-"می‌توانید انتخاب و قلم سخنرانی را حذف کنید."
-
-#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Highlight &keys on keyboard"
-msgstr "مشخص کردن &کلیدهای روی صفحه کلید‌"
-
-#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Show on the keyboards the keys you have to type"
-msgstr "نمایش کلیدهایی که باید با آنها روی صفحه کلید تحریر کنید"
-
-#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to "
-"type when this is checked."
-msgstr ""
-"کلیدی که باید بعداً با آن روی صفحه کلید تحریر کنید را مشخص می‌کند. هنگامی که "
-"این علامت زده می‌شود، تحریر آسان‌تر است."
-
-#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Hide keyboard"
-msgstr "مخفی کردن صفحه کلید"
-
-#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Override keyboard fonts"
-msgstr "حذف قلمهای صفحه کلید"
-
-#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one "
-"of the keyboard layout."
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، به جای قلم از پیش تعریف‌شدۀ طرح‌بندی صفحه کلید، قلم صفحه "
-"کلید خودتان را می‌توانید مشخص کنید."
-
-#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a "
-"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check "
-"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the "
-"characters on the keys."
-msgstr ""
-"ممکن است هر طرح‌بندی صفحه کلید، قلم خودش را مشخص کند. اگر قلم از پیش تعریف‌‌شدۀ "
-"یک طرح‌‌بندی معین صفحه کلید کار نکند یا بخواهید قلم صفحه کلید خودتان را داشته "
-"باشید، این دکمه را علامت بزنید. بعد ممکن است قلم خودتان را که برای ترسیم "
-"نویسه‌های روی کلیدها استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
-
-#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Font for keys on keyboard:"
-msgstr "قلم برای کلیدهای روی صفحه کلید:"
-
-#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Level Up/Down Limits"
-msgstr "حدود بالا/پایین سطح"
-
-#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatic level adjustment"
-msgstr "تنظیم &خودکار سطح‌"
-
-#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Correctness:"
-msgstr "درستی:"
-
-#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Typing speed:"
-msgstr "سرعت تحریر:"
-
-#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "٪"
-
-#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Limits to increase a level"
-msgstr "حدود برای افزایش یک سطح"
-
-#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "chars/minute"
-msgstr "نویسه‌‌/دقیقه"
-
-#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Limits to decrease a level"
-msgstr "حدود برای کاهش یک سطح"
-
-#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "Disable manual level change buttons"
-msgstr "غیرفعال‌سازی دکمه‌های تغییر دستی سطح"
-
-#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "&Remember level for next program start"
-msgstr "&یادآوری سطح برای آغاز برنامۀ بعدی‌"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Training Statistics"
-msgstr "آمار آموزشی"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Current Training Session"
-msgstr "نشست آموزشی جاری"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Current Training Session Statistics"
-msgstr "آمار نشست آموزشی جاری"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Levels in this session:"
-msgstr "سطوح در این نشست:"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "levelLabel1"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Lecture:"
-msgstr " سخنرانی:"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "lectureLabel1"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "General Statistics"
-msgstr "آمار عمومی"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Words typed:"
-msgstr "واژه‌های تحریر‌‌شده:"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Mistyped characters:"
-msgstr "نویسه‌های اشتباه تحریر‌شده:"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Time (seconds) elapsed:"
-msgstr "زمان )ثانیه( سپری‌شده:"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This shows the number of seconds you have typed in this training session."
-msgstr "تعداد ثانیه‌هایی که در این نشست آموزشی تحریر کرده‌اید را نمایش می‌دهد."
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far."
-msgstr "تعداد نویسه‌هایی )درست و نادرست( که تاکنون تحریر کرده‌اید."
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Shows how many wrong characters you did type."
-msgstr "این که چند نویسۀ نادرست تحریر کردید را نمایش می‌دهد."
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "The number of words typed so far."
-msgstr "تعداد واژه‌هایی که تاکنون تحریر کردید."
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Characters typed:"
-msgstr "نویسه‌های تحریر‌شده:"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)"
-msgstr "آمار نویسه )نویسه‌هایی که لازم است به آنها توجه کنید("
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The "
-"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the "
-"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot."
-msgstr ""
-"در اینجا نویسه‌هایی فهرست می‌شوند، که طی آزمون تحریر از قلم انداخته‌اید. درصد، "
-"نسبت این که هر چند وقت یک بار یک کلید نادیده گرفته می‌شود را به این که هر چند "
-"وقت یک بار در کل فشار داده می‌شود را نمایش می‌دهد. اعداد بزرگ نشان می‌دهند که "
-"کلید دفعات زیادی نادیده گرفته شده است."
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "a:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "e:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "b:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "f:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "g:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "c:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "h:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "d:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Typing Rate"
-msgstr "میزان تحریر"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Characters per minute:"
-msgstr "نویسه در دقیقه:"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Words per minute:"
-msgstr "واژه در دقیقه:"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "The number of correct characters you typed per minute."
-msgstr "تعداد نویسه‌های درستی که در هر دقیقه تحریر کردید."
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "The number of words you typed per minute."
-msgstr "تعداد واژه‌هایی که در هر دقیقه تحریر کردید."
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Accuracy"
-msgstr "دقت"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters "
-"typed."
-msgstr "نسبت نویسه‌هایی که درست تحریر‌شده به کل تعداد نویسه‌هایی که تحریر‌شده."
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Current Level Statistics"
-msgstr "آمار سطح جاری"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "lectureLabel2"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Level:"
-msgstr "سطح:"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "levelLabel2"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The "
-"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the "
-"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a "
-"lot."
-msgstr ""
-"در اینجا نویسه‌هایی فهرست‌نویسی می‌شوند، که طی آزمون تحریر از قلم انداخته‌اید. "
-"درصد، نسبت این که هر چند وقت یک بار یک کلید نادیده گرفته می‌شود به این که هر "
-"چند وقت یک بار کلید درست فشار داده می‌شود را نمایش می‌دهد. اعداد بزرگ نشان "
-"می‌دهند که کلید دفعات زیادی نادیده گرفته شده است."
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Monitor Progress"
-msgstr "پیشرفت نمایشگر"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Your Typing Progress"
-msgstr "پیشرفت تحریر شما"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Show progress in lecture:"
-msgstr "نمایش پیشرفت در سخنرانی:"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for."
-msgstr ""
-"در اینجا سخنرانی که می‌خواهید برای آن آمار به دست بیاورید را می‌توانید انتخاب "
-"کنید."
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Progress Chart Options"
-msgstr "گزینه‌های نمودار پیشرفت"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Chart Data"
-msgstr "دادۀ نمودار"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "Level stats"
-msgstr "آمار سطح"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Session stats"
-msgstr "آمار نشست"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Chart Type"
-msgstr "نوع نمودار"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "Time Axis Scaling"
-msgstr "مقیاس‌بندی محور زمان"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "Time scaled"
-msgstr "زمان مقیاس‌‌‌‌بندی‌شده"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Constant spacing"
-msgstr "فاصله‌‌گذاری ثابت"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "پاک کردن تاریخچه"
-
-#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current "
-"user."
-msgstr "فشار دادن این دکمه، تمام آمار آموزشی برای کاربر جاری را حذف می‌کند."
-
-#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Level"
-msgstr "سطح"
-
-#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Current level"
-msgstr "سطح جاری"
-
-#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "This shows which level you are at."
-msgstr "این که در کدام سطح هستید را نمایش می‌دهد."
-
-#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "سرعت"
-
-#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Characters/Minute"
-msgstr "نویسه/دقیقه"
-
-#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters "
-"per minute."
-msgstr ""
-"این که چقدر سریع تحریر می‌کنید را نمایش می‌دهد. سرعت تحریر را برحسب نویسه در "
-"دقیقه اندازه‌گیری می‌کند."
-
-#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "How much are you typing correctly?"
-msgstr "چقدر درست تحریر می‌کنید؟"
-
-#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "This shows how correctly you are typing."
-msgstr "این که چقدر درست تحریر می‌کنید را نمایش می‌دهد."
-
-#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "New Characters in This Level"
-msgstr "نویسه‌های جدید در این سطح"
-
-#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "new characters"
-msgstr "نویسه‌های جدید"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 9
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "The number of the current color scheme."
-msgstr "تعداد طرحوارۀ رنگ جاری."
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 13
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme."
-msgstr "استفاده از رنگ خطوط تحریر یکسان مستقل از طرحوارۀ رنگ."
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 17
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "The background color for the teacher's line."
-msgstr "رنگ زمینه برای خط آموزگار."
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 21
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "The text color for the teacher's line"
-msgstr "رنگ متن برای خط آموزگار"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 25
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "The background color for the student's line."
-msgstr "رنگ زمینه برای خط دانش‌آموز."
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "The text color for the student's line"
-msgstr "رنگ متن برای خط دانش‌آموز"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a different background for wrong text or not."
-msgstr "آیا برای متن اشتباه از یک زمینۀ متفاوت استفاده می‌شود یا نه."
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 37
-#: rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "The background color for wrong text (students line)."
-msgstr "رنگ زمینه برای متن اشتباه )خط دانش‌آموزان(."
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "The text color for wrong text (students line)."
-msgstr "رنگ متن برای متن اشتباه )خط دانش‌آموزان(."
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 51
-#: rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "Play a sound on automatic level change"
-msgstr "پخش یک صدا هنگام تغییر خودکار سطح"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 55
-#: rc.cpp:753
-#, no-c-format
-msgid "The sliding speed"
-msgstr "سرعت لغزیدن"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid "The maximum height of the sliding widget"
-msgstr "ارتفاع بیشینۀ عنصر لغزنده"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 63
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Override the default/predefined lecture fonts."
-msgstr "حذف قلمهای سخنرانی پیش‌فرض/از پیش تعریف‌شده."
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 67
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "The font for the student and teacher lines"
-msgstr "قلم برای خطوط دانش‌آموز و آموزگار"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 71
-#: rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "The currently loaded lecture file"
-msgstr "پروندۀ سخنرانی اخیراً بارگذاری‌شده"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:768
-#, no-c-format
-msgid "Whether we use right-to-left typing."
-msgstr "آیا از تحریر راست به چپ استفاده می‌‌کنیم."
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 81
-#: rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use colors on the keys or not."
-msgstr "آیا از رنگهای روی کلیدها استفاده می‌شود یا نه."
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 85
-#: rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Whether to hide the keyboard display."
-msgstr "آیا نمایش صفحه کلید را مخفی می‌‌کنید."
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 89
-#: rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts."
-msgstr "آیا قلمهای پیش‌فرض/از پیش تعریف‌شدۀ صفحه کلید حذف می‌شوند."
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 93
-#: rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "The font for the keys on the keyboard"
-msgstr "قلم برای کلیدهای روی صفحه کلید"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 97
-#: rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "The currently loaded keyboard file"
-msgstr "پروندۀ صفحه کلید اخیراً بارگذاری‌شده"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 103
-#: rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Allow automatic level adjustments"
-msgstr "اجازه دادن برای تنظیمات خودکار سطح"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 107
-#: rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled"
-msgstr "غیرفعال‌سازی تنظیمات دستی سطح هنگامی که تغییر خودکار سطح فعال می‌شود"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 111
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Remember the current level for the next KTouch start"
-msgstr "یادآوری سطح جاری برای آغاز بعدی KTouch"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 115
-#: rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "The current training level"
-msgstr "سطح آموزشی جاری"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 119
-#: rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "Number of chars per minute to increase a level"
-msgstr "تعداد نویسه در دقیقه برای افزایش یک سطح"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 123
-#: rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of correctness to increase a level"
-msgstr "درصد درستی برای افزایش یک سطح"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 127
-#: rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Number of chars per minute to decrease a level"
-msgstr "تعداد نویسه در دقیقه برای کاهش یک سطح"
-
-#. i18n: file ktouch.kcfg line 131
-#: rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of correctness to decrease a level"
-msgstr "درصد درستی برای کاهش یک سطح"