diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po | 3927 |
1 files changed, 3927 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..cf96c0a54af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3927 @@ +# translation of kaddressbook.po to Persian +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:42+0330\n" +"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "حوزههای سفارشی" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "ویرایشگر تماس همراه با نشانی رایانامهای دادهشده را نمایش میدهد" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "ویرایشگر تماس را همراه با شناسۀ کاربر دادهشده نمایش میدهد" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "فقط در حالت ویرایشگر راه میاندازد" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "ویرایشگر را برای تماس جدید راه میاندازد" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "کار روی پروندۀ دادهشده" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "واردات vCard دادهشده" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 )%2(" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&ویرایش نشانیها..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "ویرایش نشانی" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "ویرایش برچسب..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "این، نشانی ارجح است" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "جدید..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "تغییر نوع..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "افغانستان" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "آلبانی" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "الجزایر" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "آندورا" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "آنگولا" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "قطب جنوب" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "آرژانتین" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "ارمنستان" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "جزایر آشمور و کارتیر" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "استرالیا" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "اتریش" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "آذربایجان" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "بحرین" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "بنگلادش" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "بلاروس" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "بلژیک" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "بلیز" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "بنین" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "برمودا" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "بولیوی" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "بوسنی و هرزگوین" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "بوتسوانا" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "برزیل" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "برونئی" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "بلغارستان" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "بورکینو فاسو" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "کامرون" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "کانادا" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "جزایر کایمن" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "جمهوری آفریقای مرکزی" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "چاد" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "شیلی" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "چین" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "کلمبیا" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "کنگو" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "جمهوری دموکراتیک کنگو" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "کاستاریکا" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "کرواسی" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "کوبا" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "قبرس" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "جمهوری چک" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "دانمارک" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "جیبوتی" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "دومینیک" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "جمهوری دومینیک" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "اکوادور" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "مصر" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "السالوادور" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "اریتره" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "استونی" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "انگلستان" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "اتیوپی" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "اتحادیۀ اروپا" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "جزایر فارو" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "فیجی" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "فنلاند" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "فرانسه" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "گامبیا" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "گرجستان" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "آلمان" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "غنا" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "یونان" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "گرینلند" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "گوآم" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "گوآتمالا" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "گینه" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "گینۀ بیسائو" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "هائی تی" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "هندوراس" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "هنگ کنگ" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "مجارستان" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "ایسلند" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "هند" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "اندونزی" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "ایران" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "عراق" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr " ایرلند" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "اسرائیل" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "ایتالیا" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "جامائیکا" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "ژاپن" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "اردن" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "قزاقستان" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "کنیا" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "کرۀ شمالی" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "کرۀ جنوبی" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "کویت" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "قرقیزستان" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "لائوس" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "لتونی" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "لبنان" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "لیبی" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "لیتوانی" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "لوکسامبورگ" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "ماکائو" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "ماداگاسکار" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "مالاوی" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "مالزی" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "مالدیو" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "مالی" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "مالت" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "جزایر مارشال" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "موریتانی" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "مکزیک" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "مولداوی" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "موناکو" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "مغولستان" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "موزامبیک" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "میانمار" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "نامیبیا" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "نائورو" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "نپال" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "هلند" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "نیوزلند" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "نیکاراگوآ" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "نیجر" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "نیجریه" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "کرۀ شمالی" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "ایرلند شمالی" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "نروژ" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "عمان" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "پاکستان" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "فلسطین" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "پاناما" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "پاراگوئه" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "پرو" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "فیلیپین" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "لهستان" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "پرتغال" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "پورتوریکو" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "قطر" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "رومانی" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "روسیه" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "روآندا" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "عربستان سعودی" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "سنگال" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "سروستان و منتنگرو" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "سنگاپور" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "اسلواکی" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "اسلونی" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "سومالی" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "آفریقای جنوبی" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "کرۀ جنوبی" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "اسپانیا" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "سودان" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "سوئد" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "سوئیس" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "سوریه" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "تایوان" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "تاجیکستان" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "تانزانیا" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "تایلند" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "تیبوتی" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "توگو" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "تونگا" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "ترینیداد و توباکو" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "تونس" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "ترکیه" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "ترکمنستان" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "اوگاندا" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "اوکراین" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "امارات متحدۀ عربی" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "انگلیس" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "ایالات متحده" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "اوروگوئه" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "ازبکستان" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "شهر واتیکان" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "ونزوئلا" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "ویتنام" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "یمن" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "یوگوسلاوی" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "زئیر" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "زامبیا" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "زیمبابوه" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "ویرایش نوع نشانی" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "انواع نشانی" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "ویرایش تماس" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "ویرایش تماس »%1«" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "ویرایشگر تماس" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "ویرایش نام..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "ویرایش نام تماس" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "نام قالببندیشده:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "خوراندن وبنوشت:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "برگزیدن دستهها..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&عمومی" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "بخش:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "اداره:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "حرفه:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "نام مدیر:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "نام معاون:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "لقب:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "نام شریک:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "تاریخ تولد:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "سالگرد:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "یادداشت:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&جزئیات" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقه" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "باید یک تاریخ معتبر مشخص کنید" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "باید یک تاریخ تولد معتبر وارد کنید." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "باید یک سالگرد معتبر وارد کنید." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "افزودن نما" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "نام نما:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "نوع نما" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "افزودن حوزه" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "عنوان:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "برای همۀ تماسها موجود است" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "مقدار عددی" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "بولی" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "زمان" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "تاریخ و زمان" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "حوزهای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "حذف حوزه" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "حوزهای که میخواهید حذف کنید را برگزینید:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "افزودن حوزه..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "حذف حوزه..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Distribution list members:" +msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "حوزهای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "کتاب نشانی" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "نام شریک" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "حوزهای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "رایانامه:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "ویرایش نشانیهای رایانامهای..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "ویرایش نشانیهای رایانامهای" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "افزودن..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "ویرایش..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "تنظیم استاندارد" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "افزودن رایانامه" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "رایانامۀ جدید:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "ویرایش رایانامه" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>مطمئنید که میخواهید نشانی رایانامهای را حذف کنید <b>%1</b>؟</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "تأیید حذف" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "ویرایش پالایۀ کتاب نشانی" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "دسته" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "فقط نمایش تماسهایی که با دستههای برگزیده تطابق دارد" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "نمایش همۀ تماسها به جز آنهایی که با دستههای برگزیده تطابق دارند" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "ویرایش پالایههای کتاب نشانی" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "پالایه:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "محل اطلاعات آزاد/اشغال:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "استفاده از دادۀ جغرافیایی" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "عرض جغرافیایی:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "طول جغرافیایی:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "ویرایش دادۀ جغرافیایی..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "ورودی دادۀ جغرافیایی" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "شصتتایی" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "شمال" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "جنوب" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "شرق" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "غرب" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "تعریفنشده" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "این تصویر تماس را نمیتوان یافت." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "بازنشانی" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "عکس" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "نشانی پیام فوری:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "ویرایش نشانیهای پیام فوری..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "جستجو:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"جستجوی نموی" +"<p>با وارد کردن چند متن در اینجا، جستجو برای تماس که الگوی جستجو را به بهترین " +"شکل تطبیق میدهد، آغاز میشود. بخش تماس که برای تطبیق استفاده میشود، به گزینش " +"حوزه بستگی دارد." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&در:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "برگزیدن حوزۀ جستجوی نموی" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید حوزهای که برای جستجوی نموی استفاده میشود را انتخاب کنید." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "حوزههای مرئی" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "همۀ حوزهها" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "قادر به بار کردن »%1« نیست." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "بخش" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "حرفه" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "نام معاون" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "نام مدیر" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "نام شریک" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "اداره" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "نشانی پیام فوری" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "سالگرد" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "وبنوشت" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "کتاب نشانی KDE" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "نگهدارندۀ جاری" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "نگهدارنده با هم، درگاه libkabc، واردات/صادرات CSV" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "طراحی مجدد چارچوب و ونک" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "واسط DCOP" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "مراجعه به LDAP" + +#: kabcore.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "واقعاً میخواهید این %n تماس را حذف کنید؟" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "واقعاً میخواهید این %n تماس را حذف کنید؟" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "لطفاً، فقط یک تماس وارد کنید." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt>واقعاً میخواهید از <b>%1</b> به عنوان تماس شخصی جدید خود استفاده کنید؟</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "استفاده" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "استفاده نشود" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: kabcore.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>قادر به ذخیره کردن کتاب نشانی <b>%1</b> نیست.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>قادر به دستیابی برای ذخیرۀ کتاب نشانی <b>%1</b> نیست.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"نصب KDE شما، پشتیبانی LDAP را از دست میدهد، لطفاً، برای اطلاعات بیشتر به " +"سرپرست یا توزیعکنندۀ خود مراجعه کنید." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "بدون پیرو LDAP IO" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "کتاب نشانی" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "چاپ نشانیها" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "دارای" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&ارسال رایانامه به تماس..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "ارسال یک نامه به همۀ تماسهای برگزیده." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "چاپ تعداد ویژهای از تماسها." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "ذخیرۀ همۀ تغییرات کتاب نشانی به پشتیبان ذخیرهگاه." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "تماس &جدید..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"ایجاد تماسی جدید" +"<p>محاورهای برای شما باز میشود که میتوانید همۀ دادههای مربوط به شخص، شامل " +"نشانیها و شماره تلفنها را در آن اضافه کنید." + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: kabcore.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"با ویرایش پالایههای تماس" +"<p>محاورهای باز میشود که میتوانید پالایهها را در آن اضافه، حذف و ویرایش " +"کنید." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "ارسال &تماس..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "ارسال نامه همراه با تماس برگزیده به عنوان پیوست." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "گپ &با..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "آغاز یک گپ با تماس برگزیده." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&ویرایش تماس..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"ویرایش تماس" +"<p>محاورهای برای شما باز میشود که میتوانید همۀ دادههای مربوط به شخص، شامل " +"نشانیها و شماره تلفنهای آن را تغییر دهید." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&ادغام تماسها" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "رونوشت تماس)های( برگزیدۀ جاری در تخته یادداشت قالب vCard." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"تماس)هایی( که در حال حاضر در قالب vCard در تخته یادداشت سیستم برگزیده شدهاند " +"را میبُرد." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "چسباندن برش یا رونوشت تماسهای قبلی از تخته یادداشت." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "از نمای جاری، همۀ تماسهای مرئی را برمیگزیند." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&حذف تماس" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "حذف همۀ تماسهای برگزیده." + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "&ذخیرۀ تماس در..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"ذخیرۀ تماس در یک کتاب نشانی متفاوت" +"<p>محاورهای برای شما باز میشود که در آن میتوانید یک ذخیرهگاه جدید برای این " +"تماس برگزینید." + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "&ذخیرۀ تماس در..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "نمایش میلۀ پرش" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "زدن ضامن این که آیا میلۀ دکمۀ پرش باید مرئی باشد یا خیر." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "مخفی کردن میلۀ پرش" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "نمایش جزئیات" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "زدن ضامن این که آیا صفحۀ جزئیات باید مرئی باشد یا خیر." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "مخفی کردن جزئیات" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&پیکربندی کتاب نشانی..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"برای شما محاورهای باز میشود که همۀ احتمالات پیکربندی KAddressBook را به شما " +"پیشنهاد میکند." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&مراجعه به نشانیها در فهرست راهنمای LDAP..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"جستجو برای تماسهای روی کارساز LDAP" +"<p>محاورهای باز میشود که در آن میتوانید تماسها را جستجو کرده و مواردی که " +"میخواهید به کتاب نشانی محلی خود اضافه کنید را برگزینید." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "تنظیم به عنوان دادۀ تماس شخصی" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"تنظیم تماس شخصی" +"<p>دادۀ این تماس در سایر کاربردهای KDE استفاده میشود، بنابراین نباید دادۀ شخصی " +"خود را چندین بار وارد کنید." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "تنظیم دستهها برای همۀ تماسهای برگزیده." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "پاک کردن میلۀ جستجو" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "پاک کردن میلۀ جستجو<p>محتوای میلۀ جستجوی سریع را پاک میکند." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "با دستههای موجود ادغام شود؟" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "ادغام" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "ادغام نشود" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "تطابق %n تماس" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "مرورگر کتاب نشانی" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"محاورهای باز میشود که میتوانید میانبرهای عریض کاربرد را در آن پیکربندی " +"کنید." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "کلیدها:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "صادرات..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "نوع کلید" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "برگزیدن نوع کلید:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>قادر به باز کردن پروندۀ <b>%1</b> نیست.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>واقعاً میخواهید کلید <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "نام کامل" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "رایانامه" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "شمارۀ خانه" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "شمارۀ محل کار" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "شمارۀ تلفن همراه" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "شمارۀ دورنگار" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "پیجو" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "خیابان" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "استان" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "کشور" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "شهر" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "سازمان" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "کد منطقۀ پستی" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "نشانی پستی" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "شناسۀ کاربر" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "جستجوی نشانیها در فهرست راهنما" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "جستجو برای:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "در" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&جستجو" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "جستجوی بازگشتی" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "دارای" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "آغاز با" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "عدم گزینش همه" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "افزودن برگزیده" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"باید پیش از جستجو، یک کارساز LDAP برگزینید.\n" +"این کار با گزینگان تنظیمات/پیکربندی KAddressBook امکانپذیر است." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "ارسال یک نامه به همۀ تماسهای برگزیده." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select Distribution List" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "واردات %n تماس در کتاب نشانی خود؟" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "ویرایش نام تماس" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "پیشوندهای تجلیلیک" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"پیشوندهای تجلیلی از پیش تعریفشده را میتوان در محاورۀ تنظیمات گسترش داد." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "نام دادهشده:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "نامهای اضافی:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "نامهای خانوادگی:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "پیشوندهای تجلیلی:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"پسوندهای تجلیلی از پیش تعریفشده را میتوان در محاورۀ تنظیمات گسترش داد." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "تجزیۀ نام به صورت خودکار" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "دکتر" + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "دوشیزه" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "آقای" + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "خانم" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "خانم" + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "پروفسور" + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "اول" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "دوم" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "سوم" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "پسر" + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "آقای" + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "نام ساده" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "نام معکوس با کاما" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "نام معکوس" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "غیره..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "ویرایش شماره تلفن" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "این شماره تلفن ارجح میباشد" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "انواع" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "جدید..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&واردات" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "ابزارها" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "میله ابزار تماس" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "ویرایش نشانی" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&قرارداد:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&نشانی:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&شبکه:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "نشانیهای پیام فوری" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&تنظیم استاندارد" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"نشانی پیام فوری که به صورت استاندارد تنظیم میشود، نشانی است که در پنجرۀ " +"ویرایشگر اصلی نمایش داده میشود." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>فقط یک نشانی پیام فوری را میتوان به عنوان نشانی پیام فوری استاندارد تنظیم " +"کرد." +"<br>نشانی پیام فوری استاندارد در پنجرۀ ویرایشگر اصلی نشان داده شده است، و ممکن " +"است برنامههای دیگر از این به عنوان نکته برای تصمیمگیری در مورد این که کدام " +"نشانی پیام فوری نشان داده شود، استفاده کنند.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&حذف" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&افزودن..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "قرارداد" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "نشانی" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>نکته:</em> لطفاً، پیش از افزودن یا ویرایش نشانیهای پیام فوری، صفحۀ کمک را " +"بخوانید." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "صفحۀ ظاهر" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "سبک چاپ جزئی - ظاهر" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "تنظیمات قلم" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "استفاده از قلمهای استاندارد KDE" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "قلم جزئی:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "قلم بدنه:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "قلم ثابت:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "قلم سرآیند تماس:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "تیترها:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "سرآیندهای تماس" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "استفاده از سرآیندهای تماس رنگی" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "رنگ زمینۀ تیتر:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "رنگ متن تیتر:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "تجزیۀ خودکار نام برای نشانیهای جدید" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "تلفن" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "دورنگار" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "پیام کوتاه" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "دستنوشتۀ استفادهشده برای ارسال پیام کوتاه GSM به تلفن همراه" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "تک فشار Honor KDE" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "پخش" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "ذخیره به عنوان نشانی وب" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"این حوزه، پروندهای صوتی را ذخیره میکند، که حاوی نام تماس جهت روشن کردن تلفظ " +"میباشد." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "فقط ذخیرۀ نشانی وب در پروندۀ صوتی، نه در کل شیء." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "حذف %n تماس" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "چسباندن %n تماس" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "%n تماس جدید" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "برش %n تماس" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "برگزیدن حوزهها جهت نمایش" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "حوزههای &برگزیده:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"هر گاه این نما نمایش داده میشود، پالایۀ پیشفرض فعال میگردد. این ویژگی به شما " +"اجازه میدهد که فقط نماهایی که با نوع خاصی از اطلاعات مربوط به پالایه، کنش " +"دارند را پیکربندی کنید. در صورت فعال بودن نما، پالایه را در هر زمانی میتوان " +"تغییر داد." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "بدون پالایۀ پیشفرض" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "استفاده از آخرین پالایۀ فعال" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "استفاده از پالایه:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "حوزهها" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "پالایۀ پیشفرض" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "تغییر نما:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>مطمئنید که میخواهید نمای <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "تأیید حذف" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "واردات %n تماس در کتاب نشانی خود؟" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "تماسها وارد شوند؟" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "وارد نشود" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "پروندهنشده" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "برگزیدن نما" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "تغییر نما..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"با فشار این دکمه، محاورهای باز میشود که به شما اجازۀ تغییر نمای کتاب نشانی را " +"میدهد. در اینجا میتوانید حوزههایی که میخواهید در کتاب نشانی نمایش داده شوند " +"یا مخفی گردند، مثلاً نام را اضافه یا حذف کنید." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "افزودن نما..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"با انتخاب یک نما از محاورهای که پس از فشار دکمه ظاهر میشود، میتوان نمایی " +"جدید اضافه کرد. باید برای نما نامی بگذارید تا بین نماهای مختلف تفاوت ایجاد شود." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "حذف نما" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"با فشار این دکمه میتوانید نمای حقیقی که قبلاً اضافه کرده بودید را حذف کنید." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "بازآوری نما" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "با فشار این دکمه، نما بازآوری میشود." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "ویرایش &پالایهها..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"با ویرایش پالایههای تماس" +"<p>محاورهای باز میشود که میتوانید پالایهها را در آن اضافه، حذف و ویرایش " +"کنید." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>عدم وجود وصلۀ واردات برای <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>عدم وجود وصلۀ صادرات برای <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "قادر به صادر کردن تماسها نیست." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "انتخاب این که کدام تماسها صادر شوند" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "صعودی" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "میخواهید کدام تماسها را صادر کنید؟" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "گزینش" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&همۀ تماسها" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "صادرات تمام کتاب نشانی" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "تماسهای &برگزیده )%n برگزیده(" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"فقط صادرات تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" +"اگر هیچ تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال میشود." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&پالایۀ تطبیق تماسها" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"فقط صادرات تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارد.\n" +"اگر پالایهای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال میشود." + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&اعضای دسته" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"فقط صادرات تماسهایی که جزو اعضای دستهای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده " +"است.\n" +"اگر دستهای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال میشود." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "یک پالایه برگزینید تا تصمیم گرفته شود که کدام تماسها صادر شوند." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "دستههایی که میخواهید اعضای آن صادر شوند را علامت بزنید." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "مرتب کردن" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "معیار:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "ترتیب:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "تجارت" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "خانواده" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "مدرسه" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "مشتری" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "دوست" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"برای مراجعه به نگاشت، فراهمکنندۀ خدمت وجود ندارد!\n" +"لطفاً، در محاورۀ پیکربندی اضافه کنید." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "تنظیمات رمز" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "قراردادهای مجاز" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "کلید رمزبندی OpenPGP ارجح:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "گواهینامۀ رمزبندی S/مایم ارجح:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "تنظیم پیام" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "امضا:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "رمزبندی:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 در %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "ویرایش نشانی پیام فوری" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "افزودن نشانی" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "واقعاً میخواهید %n نشانی برگزیده را حذف کنید؟" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&همۀ تماسها" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "فهرست جدید..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "تغییر نام فهرست..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "حذف فهرست" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "استفاده از ارجح" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "افزودن تماس" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "تغییر رایانامه..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "حذف تماس" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "نام از قبل وجود داشته است" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "نام از قبل وجود داشته است." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>فهرست توزیع <b>%1</b> حذف شود؟</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "شمارش: %n تماس" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "نشانیهای رایانامه" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "نشانی ارجح" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "کتابهای نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "افزودن کتاب نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "لطفاً، نوع کتاب نشانی جدید را برگزینید:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>قادر به ایجاد کتاب نشانی از نوع <b>%1</b> نیست.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1کتاب نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>واقعاً میخواهید کتاب نشانی <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "افزودن کتاب نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "ویرایش پالایههای کتاب نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1کتاب نشانی" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "برپایی قلمها و رنگها" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "برپایی حاشیهها و فاصلهگذاری" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "چاپ" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "انجامشده" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "سبک مشروح" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "نشانی رایانامه:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "نشانیهای رایانامه:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "تلفن:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "تلفنها:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "صفحۀ وب:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "نشانی:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "نشانیها:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "نشانی خانوادگی" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "نشانی بینالمللی" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "نشانی پستی" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "نشانی خانه" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "نشانی محل کار" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "نشانی ارجح" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr ")تحویل به:(" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "آمادهسازی" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "چاپشده روی %1 به وسیلۀ KAddressBook (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "سبک چاپ مایک" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "انتخاب تماسها جهت چاپ" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "انتخاب سبک چاپ" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "روند چاپ" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "چاپ: پیشرفت" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "پیشرفت" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "انتخاب این که کدام تماسها باید چاپ شوند" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "میخواهید کدام تماسها را چاپ کنید؟" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "چاپ تمام کتاب نشانی" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "تماسهای &برگزیده" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"فقط چاپ تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" +"اگر تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال میشود." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"فقط چاپ تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارند.\n" +"اگر پالایهای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال میباشد." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"فقط چاپ تماسهایی که عضو دستهای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده است.\n" +"اگر دستهای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال است." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "برگزیدن پالایهای جهت تصمیمگیری برای تماسهایی که باید چاپ شوند." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "دستههایی که میخواهید اعضای آن را چاپ کنید، علامت بزنید." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr ")پیشنمایشی وجود ندارد.(" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"چاپ باید چگونه باشد؟\n" +"KAddressBook چندین سبک چاپ دارد که برای اهداف گوناگون طراحی شدهاند.\n" +"سبکی که با نیازتان متناسب است را در زیر انتخاب کنید." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "سبک چاپ" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "ظاهر و احساس" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "رنگ زمینه" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "رنگ متن" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "رنگ سرآیند، لبه و جداساز" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "رنگ متن سرآیند" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "مشخص کردن رنگ" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "رنگ متن مشخصشده" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "ترسیم &جداسازها" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&عرض جداساز:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&لاییگذاری:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "کارتها" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&حاشیه:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "ترسیم &لبهها" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"فقرۀ حاشیه، فاصلۀ )به پیکسل( بین لبۀ فقره و دادۀ فقره میباشد. توجه کنید که نمو " +"حاشیۀ فقره باعث افزایش فاصلۀ بین مستطیل کانون و دادۀ فقره میشود." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"فقرۀ فاصلهگذاری در مورد فاصلۀ )به پیکسل( بین فقرهها و هر چیز دیگری: لبههای " +"نما، جداسازهای ستون یا فقرههای دیگر تصمیم میگیرد." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "عرض جداسازهای ستون را تنظیم میکند" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&طرحبندی" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&فعالسازی رنگهای سفارشی" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&رنگها" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"در صورت غیرفعال بودن رنگهای سفارشی، ممکن است برای نمای زیر رنگها را انتخاب " +"کنید. در غیر این صورت، از طرحوارۀ رنگ جاری KDE استفاده میشود." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"برای برگزیدن یک رنگ برای رشتههای مربوطه در نما، RETURN )بازگشت( روی یک فقره " +"فشار دهید، یا دو بار فشار دهید." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&فعالسازی قلمهای سفارشی" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "قلم &متن:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "انتخاب..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "قلم &سرآیند:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"در صورت فعال بودن قلمهای سفارشی، ممکن است انتخاب کنید که برای نمای زیر از چه " +"قلمی استفاده شود. در غیر این صورت، قلم پیشفرض KDE، به سبک توپر برای سرآیند و " +"سبک عادی برای داده استفاده میشود." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "نمایش حوزههای &خالی" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "نمایش &برچسبهای حوزه" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&رفتار" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "جداساز سطر" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "زمینههای متناوب" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "تک خط" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "فعالسازی تصویر زمینه:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "فعالسازی نکته ابزارهای تماس" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "نمایش حضور پیام فوری" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "کارت" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "کارتهای سبک Rolodex، تماسها را ارائه میکنند." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "شمایل" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "شمایلها، تماسها را ارائه میکنند. نمای بسیار ساده." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "جدول" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "فهرستبندی تماسها در جدول. هر سلول جدول، یک حوزۀ تماس دارد." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "حضور" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "صادرات گزینگان چوب الفها..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "کتاب نشانی" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "چوب الفهای کتاب نشانی" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "واردات فهرست CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "صادرات فهرست CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>قادر به باز کردن پروندۀ <b>%1</b> نیست.%2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "تماسها با موفقیت صادر شدهاند." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "محاورۀ واردات CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "واردات تماسها" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "پرونده برای واردات:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "جداساز" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "کاما" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "نقطه ویرگول" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "جدولبند" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "فاصله" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "غیره" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "۱" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: سال با ۲ رقم</li>" +"<li>Y: سال با ۴ رقم</li>" +"<li>m: ماه با ۱ یا ۲ رقم</li>" +"<li>M: ماه با ۲ رقم</li>" +"<li>d: روز با ۱ یا ۲ رقم</li>" +"<li>D: روز با ۲ رقم</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "آغاز در خط:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "قالب تاریخ:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "نادیده گرفتن جداسازهای دو نسخهای" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "اعمال قالب..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "ذخیرۀ قالب..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "استفاده از کدک »%1«" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "کدبندی" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "محلی )%1(" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "]حدس[" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "لاتین۱" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "یونیکد" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "یونیکد میکروسافت" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "حداقل باید یک ستون انتخاب کنید." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "گزینش قالب" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "لطفاً، قالبی برگزینید که با پروندۀ CSV تطابق دارد:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "نام قالب" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "لطفاً، برای قالب نامی را وارد کنید:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "پروندۀ ورودی را نمیتوان باز کرد." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "واردات کتاب نشانی Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "واردات از تلفن همراه..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "صادرات به تلفن همراه..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "خرابی در مقداردهی اولیۀ کتابخانۀ gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>خرابی در مقداردهی اولیۀ واسط تلفن همراه " +"<br>" +"<br>پیام خطای بازگشتی:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>ممکن است سعی کنید که «gnokii --identify» را روی خط فرمان اجرا کنید، تا " +"پیامدهای انتقال/هر کابلی بررسی شده و اگر پیکربندی gnokii شما صحیح است، تغییر " +"کند.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "اطلاعات تلفن همراه:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "سازنده" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "مدل تلفن" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "نسخه" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "وضعیت دفتر تلفن" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 از %2 تماس استفادهشده" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "<qt>واردات <b>%1</b> تماسها از <b>%2</b>تلفن همراه.<br><br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانۀ خود وصل کرده و <b>ادامه</b> " +"را فشار دهید تا واردات تماسهای شخصی آغاز گردد." +"<br>" +"<br>لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook " +"بدون توجه رفتار میکند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "واردات تلفن همراه" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>برقراری تماس با تلفن همراه." +"<br>" +"<br>لطفاً، منتظر بمانید...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&ایست در واردات" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانه وصل کرده و <b>ادامه</b> " +"را فشار دهید، تا صادرات تماسهای شخصی برگزیده آغاز گردد." +"<br>" +"<br>لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook " +"بدون توجه رفتار میکند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "صادرات تلفن همراه" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>میخواهید تماسهای برگزیده به دفتر تلفن همراه جاری <b>بپیوندد</b> " +"یا باید با همۀ مدخلهای دفتر تلفن جاری موجود <b>جایگزین</b> شود؟" +"<br>" +"<br>لطفاً، توجه داشته باشید در صورتی که میخواهید مدخلهای دفتر تلفن را جایگزین " +"کنید، هر تماس در تلفن شما حذف میشود و فقط تماسهای صادرشدۀ جدید از درون تلفن " +"شما موجود است.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "صادرات به تلفن همراه" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&پیوستن به دفتر تلفن جاری" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&جایگزینی دفتر تلفن جاری با تماسهای جدید" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&ایست در صادرات" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "<qt>صادرات <b>%1</b> تماس به <b>%2</b> تلفن همراه.<br><br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>همۀ تماسهای برگزیده با موفقیت در تلفن همراه رونوشت شد." +"<br>" +"<br>لطفاً، صبر کنید تا همۀ تماسهای یتیم باقیمانده، از تلفن همراه حذف " +"شوند.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&ایست در حذف" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "صادرات به تلفن تمام شد." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>تماسهای زیر را نمیتوان به تلفن همراه صادر کرد. دلایل ممکن برای این مسئله:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>تماسها حاوی اطلاعات بیشتر از حد هر مدخل میباشند و تلفن نمیتواند آنها را " +"ذخیره کند.</li>" +"<li>تلفن شما اجازه نمیدهد که چند نشانی، رایانامه، صفحات خانگی و غیره را ذخیره " +"کنید</li>" +"<li>مسائل دیگر مربوط به اندازۀ ذخیرهگاه.</li></ul>برای جلوگیری از این نوع " +"مسائل در آینده، لطفاً، تعداد حوزههای مختلف در تماسهای بالا را کاهش دهید.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii هنوز پیکربندی نمیشود." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii، یک »خطای قفل پرونده« را گزارش میکند.\n" +" لطفاً، همۀ نمونههای در حال اجرای gnokii را خارج کنید، بررسی کنید که آیا " +"مجوزها را در فهرست راهنمای /var/lock نوشتهاید یا خیر و دوباره سعی کنید." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "حافظۀ درونی" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "حافظۀ سیم کارت" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "حافظۀ ناشناخته" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"واسط Gnokii موجود نیست.\n" +"لطفاً، از توزیعکنندۀ خود بخواهید که در زمان ترجمه، gnokii را اضافه کند." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "واردات کتاب نشانی KDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>یک کتاب نشانی KDE 2 <b>%1</b> را نتوانست پیدا کند.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "مدخلهای واردشدۀ قبلی نادیده گرفته شوند؟" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "واردات کتاب نشانی KDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "واردات کتاب نشانی LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "صادرات کتاب نشانی LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>قادر به باز کردن <b>%1</b> برای خواندن نیست.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "واردات کتاب نشانی اُپرا..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "واردات کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 را نمیتوان برای خواندن باز کرد" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 شناسۀ PAB ندارد، این را نمیتوان تبدیل کرد" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "پروندههای کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS(*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS <b>%1</b>را نمیتوان یافت.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "واردات vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "صادرات vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "صادرات vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "فهرستی از تماسها را برگزیدید، باید به چند پرونده صادر شوند؟" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "صادرات به چند پرونده" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "صادرات به یک پرونده" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "برگزیدن vCard جهت واردات" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "خرابی در واردات vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>هنگام تلاش برای خواندن vCard، خطای باز کردن پروندۀ »%1« رخ داد: %2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>قادر به دستیابی به vCard نیست: %1 </qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "به علت خطاهای vCards، تماسی وارد نشد." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard، هیچ تماسی ندارد." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "واردات vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "میخواهید این تماس را در کتاب نشانی خود وارد کنید؟" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "واردات همه..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "برگزیدن حوزههای vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "برگزیدن حوزههایی که باید در vCard صادر شوند." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "حوزههای خصوصی" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "حوزههای تجاری" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "حوزههای دیگر" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "کلیدهای رمزبندی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "نمایش میلۀ پسوند" |