diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdepim/karm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdepim/karm.po | 916 |
1 files changed, 0 insertions, 916 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/karm.po deleted file mode 100644 index 7c5cb58cc8e..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/karm.po +++ /dev/null @@ -1,916 +0,0 @@ -# translation of karm.po to Persian -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:13+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" - -#: csvexportdialog.cpp:87 -msgid "radioDecimal" -msgstr "دهدهی رادیویی" - -#: edittaskdialog.cpp:58 -msgid "Task &name:" -msgstr "&نام تکلیف:" - -#: edittaskdialog.cpp:72 -msgid "Edit &absolute" -msgstr "ویرایش &مطلق" - -#: edittaskdialog.cpp:85 -msgid "&Session time: " -msgstr "زمان &نشست:" - -#: edittaskdialog.cpp:88 -msgid "&Time:" -msgstr "&زمان:" - -#: edittaskdialog.cpp:124 -msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" -msgstr "ویرایش &نسبی )اعمال به زمان و زمان نشست(" - -#: edittaskdialog.cpp:168 -msgid "A&uto tracking" -msgstr "ردگیری &خودکار" - -#: edittaskdialog.cpp:177 -msgid "In Desktop" -msgstr "در رومیزی" - -#: edittaskdialog.cpp:228 -msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." -msgstr "نام تکلیف را در اینجا وارد کنید. این نام فقط برای چشمهای شماست." - -#: edittaskdialog.cpp:231 -msgid "" -"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" -"\n" -"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " -"current session, you would set the Session time to 4 hr." -msgstr "" -"از این گزینه برای تنظیم زمان سپری شده روی این تکلیف بر اساس مقدار مطلق، استفاده " -"کنید.\n" -"\n" -"مثلاً، اگر طی نشست جاری،کلاً روی این تکلیفً چهار ساعت کار کردهاید، باید زمان " -"نشست را روی ۴ ساعت تنظیم کنید." - -#: edittaskdialog.cpp:236 -msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" -"\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." -msgstr "" -"از این گزینه برای تغییر زمان سپری شده روی این تکلیف، به نسبت مقدار جاری آن " -"استفاده کنید.\n" -"\n" -"مثلاً، اگر روی این تکلیف بدون اجرای زمانسنج یک ساعت کار کردهاید، باید ۱ ساعت " -"اضافه کنید." - -#: edittaskdialog.cpp:241 -msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." -msgstr "" -"زمانی است که تکلیف از هنگامی که همۀ زمانها بازنشانی شدند، در حال اجرا بوده است." - -#: edittaskdialog.cpp:244 -msgid "This is the time the task has been running this session." -msgstr "زمانی است که تکلیف در حال اجرای این نشست بوده است." - -#: edittaskdialog.cpp:246 -msgid "" -"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" -msgstr "مشخص نمودن مقدار زمان افزایش یا کاهش زمان نشست و کل زمان" - -#: edittaskdialog.cpp:250 -msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." -msgstr "" -"برای آغاز خودکار زمان سنج روی این تکلیف در هنگام سودهی به رومیزی)های( مشخصشده، " -"از این گزینه استفاده کنید." - -#: edittaskdialog.cpp:253 -msgid "" -"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." -msgstr "" -"رومیزی)هایی( که زمانسنج را به طور خودکار روی این تکلیف آغاز میکنند را " -"برگزینید." - -#: idletimedetector.cpp:73 -msgid "Idle Detection" -msgstr "آشکارسازی بیکار" - -#: idletimedetector.cpp:74 -msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" -msgstr "رومیزی از %1 بیکار بوده است. باید چه کنیم؟" - -#: idletimedetector.cpp:76 -msgid "Revert && Stop" -msgstr "رجعت و ایست" - -#: idletimedetector.cpp:77 -msgid "Revert && Continue" -msgstr "رجعت و ادامه" - -#: idletimedetector.cpp:78 -msgid "Continue Timing" -msgstr "ادامۀ زمانبندی" - -#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 -msgid "Start &New Session" -msgstr "آغاز نشست &جدید" - -#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 -msgid "&Reset All Times" -msgstr "&بازنشانی همۀ زمانها" - -#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 -msgid "S&top" -msgstr "&ایست" - -#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 -msgid "Stop &All Timers" -msgstr "ایست &همۀ زمانسنجها" - -#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 -msgid "&New..." -msgstr "&جدید..." - -#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 -msgid "New &Subtask..." -msgstr "&زیرتکلیف جدید..." - -#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." - -#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 -msgid "&Mark as Complete" -msgstr "&نشانگذاری به عنوان کامل" - -#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 -msgid "&Mark as Incomplete" -msgstr "&نشانگذاری به عنوان ناقص" - -#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 -msgid "&Copy Totals to Clipboard" -msgstr "&رونوشت نتایج در تخته یادداشت" - -#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 -msgid "Copy &History to Clipboard" -msgstr "رونوشت &تاریخچه در تخته یادداشت" - -#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 -msgid "Import &Legacy Flat File..." -msgstr "واردات پروندۀ &Legacy Flat..." - -#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 -msgid "&Export to CSV File..." -msgstr "&صادرات به پروندۀ CSV..." - -#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 -msgid "Export &History to CSV File..." -msgstr "صادرات &تاریخچه به پروندۀ CSV..." - -#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 -msgid "Import Tasks From &Planner..." -msgstr "واردات تکالیف از &Planner..." - -#: karm_part.cpp:221 -msgid "Configure KArm..." -msgstr "پیکربندی KArm..." - -#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 -msgid "Configure key bindings" -msgstr "پیکربندی مقیدسازیهای کلید" - -#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 -msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" -msgstr "" -"به شما اجازه میدهد که مقیدسازیهای کلید که مختص karm است را پیکربندی کنید" - -#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 -msgid "Start a new session" -msgstr "آغاز یک نشست جدید" - -#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 -msgid "" -"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " -"without affecting the totals." -msgstr "" -"برای همۀ تکالیف، زمان نشست را به ۰ بازنشانی میکند، تا یک نشست جدید، بدون تأثیر " -"بر نتایج آغاز شود." - -#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 -msgid "Reset all times" -msgstr "بازنشانی همۀ زمانها" - -#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 -msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." -msgstr "" -"برای همۀ تکالیف، زمان نشست و زمان کل را به ۰ بازنشانی میکند تا خراش بازآغازی " -"شود." - -#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 -msgid "Start timing for selected task" -msgstr "آغاز زمانبندی برای تکلیف برگزیده" - -#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 -msgid "" -"This will start timing for the selected task.\n" -"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" -"\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." -msgstr "" -"زمانبندی برای تکلیف برگزیده را آغاز میکند.\n" -"حتی ممکن است چندین تکلیف را به طور همزمان زمانبندی کنید.\n" -"\n" -"همچنین، ممکن است با دو بار فشار دکمۀ چپ موشی روی تکلیف داده شده، زمانبندی را " -"آغاز کنید. گرچه، این کار باعث ایست زمانبندی تکالیف دیگر میشود." - -#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 -msgid "Stop timing of the selected task" -msgstr "ایست زمانبندی تکلیف برگزیده" - -#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 -msgid "Stop all of the active timers" -msgstr "ایست همۀ زمانسنجهای فعال" - -#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 -msgid "Create new top level task" -msgstr "ایجاد تکلیف سطح پایین جدید" - -#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 -msgid "This will create a new top level task." -msgstr "یک تکلیف سطح بالای جدید ایجاد میکند." - -#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 -msgid "Delete selected task" -msgstr "حذف تکلیف برگزیده" - -#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 -msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." -msgstr "تکلیف برگزیده و همۀ زیرتکلیفهای آن را حذف میکند." - -#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 -msgid "Edit name or times for selected task" -msgstr "ویرایش نام یا زمانها برای تکلیف برگزیده" - -#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 -msgid "" -"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " -"selected task." -msgstr "" -"یک جعبه محاوره بالا میآورد، که در آنجا میتوانید پارامترها را برای تکلیف " -"برگزیده ویرایش کنید." - -#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 -msgid "Copy task totals to clipboard" -msgstr "رونوشت نتایج در تخته یادداشت" - -#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 -msgid "Copy time card history to clipboard." -msgstr "رونوشت تاریخچۀ کارت زمان در تخته یادداشت." - -#: karm_part.cpp:408 -msgid "karmPart" -msgstr "" - -#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 -msgid "task_popup" -msgstr "تکلیف ــ بالاپر" - -#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 -#, c-format -msgid "Invalid error number: %1" -msgstr "عدد خطای نامعتبر: %1" - -#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 -msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" -msgstr "بار کردن خطا »%1«: پدر را نمیتوان یافت )شناسۀ کاربر=%2(" - -#: karmstorage.cpp:394 -msgid "File \"%1\" not found." -msgstr "پروندۀ »%1« یافت نشد." - -#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "»%1« را نتوانست باز کند." - -#: karmstorage.cpp:590 -msgid "Export Progress" -msgstr "پیشرفت صادرات" - -#: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"تاریخچۀ تکلیف\n" - -#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 -msgid "From %1 to %2" -msgstr "از %1 تا %2" - -#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 -#, c-format -msgid "Printed on: %1" -msgstr "چاپ شده در: %1" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Sum" -msgstr "مجموع" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Total Sum" -msgstr "جمع کل" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Task Hierarchy" -msgstr "سلسله مراتب تکلیف" - -#: karmstorage.cpp:970 -msgid " No hours logged." -msgstr " ساعتی ثبت نشد." - -#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 -#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 -msgid "Total" -msgstr "کل" - -#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 -msgid "KArm" -msgstr "" - -#: ktimewidget.cpp:80 -msgid "" -"_: abbreviation for hours\n" -" hr. " -msgstr " ساعت" - -#: ktimewidget.cpp:94 -msgid "" -"_: abbreviation for minutes\n" -" min. " -msgstr " دقیقه" - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "ابزار ردیاب زمان KDE" - -#: main.cpp:17 -msgid "Just caught a software interrupt." -msgstr "فقط گرفتن یک وقفۀ نرمافزاری." - -#: main.cpp:24 -msgid "The iCalendar file to open" -msgstr "پروندۀ iCalendar برای باز کردن" - -#: main.cpp:34 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ جاری" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original Author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." -msgstr "خرابی در ذخیره، احتمالاً بدین دلیل که پرونده را نمیتوان قفل کرد." - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Could not modify calendar resource." -msgstr "منبع تقویم را نتوانست تغییر دهد." - -#: mainwindow.cpp:108 -msgid "Out of memory--could not create object." -msgstr "خارج از حافظه--شیء را نتوانست ایجاد کند." - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "UID not found." -msgstr "شناسۀ کاربر یافت نشد." - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." -msgstr "تاریخ نامعتبر--قالب سال-ماه-روز است." - -#: mainwindow.cpp:114 -msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." -msgstr "زمان نامعتبر--قالب سال-ماه-روز ساعت:دقیقه:ثانیه است." - -#: mainwindow.cpp:116 -msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." -msgstr "دوام تکلیف نامعتبر--باید از صفر بیشتر باشد." - -#: mainwindow.cpp:146 -msgid "Successfully saved tasks and history" -msgstr "تکالیف و تاریخچه با موفقیت ذخیره شد" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "Successfully exported History to CSV-file" -msgstr "تاریخچه با موفقیت به پروندۀ CSV صادر شد" - -#: mainwindow.cpp:205 -#, c-format -msgid "Session: %1" -msgstr "نشست: %1" - -#: mainwindow.cpp:208 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "کل: %1" - -#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 -msgid "Session" -msgstr "نشست" - -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" -msgstr "واقعاً میخواهید زمان را برای همۀ تکالیف به صفر بازنشانی کنید؟" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "نیاز به تأیید" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Reset All Times" -msgstr "بازنشانی همۀ زمانها" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "&Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "&رونوشت زمان نشست در تخته یادداشت" - -#: preferences.cpp:23 -msgid "Preferences" -msgstr "تنظیمات" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior" -msgstr "رفتار" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior Settings" -msgstr "تنظیمات رفتار" - -#: preferences.cpp:58 -msgid "Detect desktop as idle after" -msgstr "آشکارسازی رومیزی به عنوان بیکار پس از" - -#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 -msgid " min" -msgstr " دقیقه" - -#: preferences.cpp:63 -msgid "Prompt before deleting tasks" -msgstr "اعلان پیش از حذف تکالیف" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display" -msgstr "نمایش" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display Settings" -msgstr "تنظیمات نمایش" - -#: preferences.cpp:85 -msgid "Columns displayed:" -msgstr "ستونهای نمایش دادهشده:" - -#: preferences.cpp:87 -msgid "Session time" -msgstr "زمان نشست" - -#: preferences.cpp:89 -msgid "Cumulative task time" -msgstr "زمان تکلیف انباشتی" - -#: preferences.cpp:91 -msgid "Total session time" -msgstr "کل زمان نشست" - -#: preferences.cpp:93 -msgid "Total task time" -msgstr "کل زمان تکلیف" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage" -msgstr "ذخیرهگاه" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage Settings" -msgstr "تنظیمات ذخیرهگاه" - -#: preferences.cpp:117 -msgid "Save tasks every" -msgstr "ذخیرۀ تکالیف هر" - -#: preferences.cpp:122 -msgid "iCalendar file:" -msgstr "پروندۀ iCalendar:" - -#: preferences.cpp:129 -msgid "Log history" -msgstr "ثبت تاریخچه" - -#: print.cpp:25 -msgid "Print Times" -msgstr "زمانهای چاپ" - -#: print.cpp:57 -msgid "Task Name " -msgstr "نام تکلیف" - -#: print.cpp:82 -#, c-format -msgid "KArm - %1" -msgstr "" - -#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 -msgid "Task Name" -msgstr "نام تکلیف" - -#: printdialog.cpp:44 -msgid "Print Dialog" -msgstr "محاورۀ چاپ" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "گسترۀ تاریخ" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "از:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "تا:" - -#: printdialog.cpp:79 -msgid "Selected Task" -msgstr "تکلیف برگزیده" - -#: printdialog.cpp:80 -msgid "All Tasks" -msgstr "همۀ تکالیف" - -#: printdialog.cpp:83 -msgid "Summarize per week" -msgstr "خلاصه کردن در هر هفته" - -#: printdialog.cpp:85 -msgid "Totals only" -msgstr "فقط نتایج کل" - -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&واردات/صادرات" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&ساعت" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&تکلیف" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "صادرات CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "صادرات به:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "پروندهای که Karm، دادهها را در آن مینویسد." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "نقل قولها:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "»" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "»" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "همۀ حوزهها در خروجی نقل قول میشوند." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>یک گسترۀ دادۀ شامل برای گزارش تاریخچۀ کارت زمان. هنگام گزارش نتایج کل فعال " -"نیست.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "قالب زمان" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>میتوانید انتخاب کنید که مقادیر زمان در کسرهای یک ساعت یا به دقیقه خارج " -"شوند.</p>\n" -"<p>مثلاً، اگر مقدار ۵ ساعت و ۴۵ دقیقه است، گزینۀ دهدهی به صورت <tt>۵/۷۵</tt> " -"، و گزینۀ ساعت:دقیقه به صورت <tt>۵:۴۵</tt> خارج میشود.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "ساعت:دقیقه" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "دهدهی" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "جداساز" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "" -"نویسهای که در خروجی، برای جداسازی یک حوزه از حوزۀ دیگر استفاده میشود." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "تب" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "دیگر:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "فاصله" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "کاما" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "نقطه ویرگول" - -#: taskview.cpp:55 -msgid "Session Time" -msgstr "زمان نشست" - -#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 -msgid "Time" -msgstr "زمان" - -#: taskview.cpp:57 -msgid "Total Session Time" -msgstr "کل زمان نشست" - -#: taskview.cpp:58 -msgid "Total Time" -msgstr "زمان کل" - -#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 -msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" -msgstr "" - -#: taskview.cpp:405 -msgid "" -"Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock." -msgstr "" - -#: taskview.cpp:495 -msgid "New Task" -msgstr "تکلیف جدید" - -#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 -msgid "Unnamed Task" -msgstr "تکلیف بینام" - -#: taskview.cpp:521 -msgid "" -"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " -msgstr "" -"خطا هنگام ذخیرۀ تکلیف جدید. تغییرات شما ذخیره نشده بود. مطمئن شوید که میتوانید " -"پروندۀ iCalendar خود را ویرایش کنید. همچنین، با استفاده از این پرونده، از همۀ " -"کاربردها خارج شده و هر پروندۀ قفلی که به نام آن مربوط است را از " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock/ حذف کنید." - -#: taskview.cpp:560 -msgid "New Sub Task" -msgstr "زیرتکلیف جدید" - -#: taskview.cpp:572 -msgid "Edit Task" -msgstr "ویرایش تکلیف" - -#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 -msgid "No task selected." -msgstr "تکلیفی برگزیده نشد." - -#: taskview.cpp:652 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?" -msgstr "" -"مطمئنید میخواهید تکلیف با نام\n" -"»%1« و تمام تاریخچۀ آن را حذف کنید؟" - -#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 -msgid "Deleting Task" -msgstr "در حال حذف تکلیف" - -#: taskview.cpp:659 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?\n" -"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." -msgstr "" -"مطمئن هستید که میخواهید تکلیف با نام\n" -"»%1« و تمام تاریخچۀ آن را حذف کنید؟\n" -"نکته: همۀ زیرتکلیفهای آن و تاریخچههایشان هم حذف میشود." - -#: taskview.cpp:818 -msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" -msgstr "" -" نتایج کل فقط برای این تکلیف و زیرتکلیفهای آن رونوشت شود، یا نتایج کل برای همۀ " -"تکالیف رونوشت شود؟" - -#: taskview.cpp:819 -msgid "Copy Totals to Clipboard" -msgstr "رونوشت نتایج کل در تخته یادداشت" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy This Task" -msgstr "رونوشت این تکلیف" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy All Tasks" -msgstr "رونوشت همۀ تکالیف" - -#: taskview.cpp:842 -msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" -msgstr "" -"زمان نشست فقط برای این تکلیف و زیرتکلیفهای آن رونوشت شود، یا زمان نشست برای همۀ " -"تکالیف رونوشت شود؟" - -#: taskview.cpp:843 -msgid "Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "رونوشت زمان نشست در تخته یادداشت" - -#: taskviewwhatsthis.cpp:34 -msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." -msgstr "" -"نام تکلیف، نام یک تکلیف یا زیرتکلیفی که روی آن کار میکنید را نمایش میدهد." - -#: taskviewwhatsthis.cpp:38 -msgid "" -"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" -"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " -"\"Start New Session\".\n" -"Time: Overall time for this task.\n" -"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." -msgstr "" -" زمان نشست: زمان برای این تکلیف از زمانی که »آغاز نشست جدید« را انتخاب " -"میکنید.\n" -"زمان کل نشست: زمان برای این تکلیف و همۀ زیرتکلیفهای آن، از زمانی که »آغاز نشست " -"جدید« را انتخاب میکنید.\n" -"زمان: کل زمان برای این تکلیف.\n" -"زمان کل: کل زمان برای این تکلیف و همۀ زیرتکلیفهای آن." - -#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 -msgid "Task Totals" -msgstr "نتایج کل تکلیف" - -#: timekard.cpp:66 -msgid "Task" -msgstr "تکلیف" - -#: timekard.cpp:101 -msgid "No tasks." -msgstr "بدون تکلیف." - -#: timekard.cpp:259 -msgid "No hours logged." -msgstr "ساعتی ثبت نشد." - -#: timekard.cpp:313 -msgid "Task History" -msgstr "تاریخچۀ تکلیف" - -#: timekard.cpp:356 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "هفتۀ %1" - -#: tray.cpp:134 -msgid "No active tasks" -msgstr "بدون تکالیف فعال" - -#: tray.cpp:139 -msgid ", ..." -msgstr "، ..." - -#: tray.cpp:154 -msgid ", " -msgstr "، " |