diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po | 3464 |
1 files changed, 0 insertions, 3464 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po deleted file mode 100644 index f0bcc2a4791..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po +++ /dev/null @@ -1,3464 +0,0 @@ -# translation of knode.po to Persian -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007. -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:27+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "Maintainer" -msgstr "نگهدارنده" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "Former maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ پیشین" - -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 -msgid "KNode" -msgstr "" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "یک خبرخوان برای KDE" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" -msgstr "" - -#: articlewidget.cpp:143 -msgid "F&ind in Article..." -msgstr "&یافتن در مقاله..." - -#: articlewidget.cpp:144 -msgid "&View Source" -msgstr "&مشاهدۀ متن" - -#: articlewidget.cpp:146 -msgid "&Followup to Newsgroup..." -msgstr "&پیگیری گروه خبر..." - -#: articlewidget.cpp:148 -msgid "Reply by E&mail..." -msgstr "پاسخ با &رایانامه..." - -#: articlewidget.cpp:150 -msgid "Forw&ard by Email..." -msgstr "&پیشسو با رایانامه..." - -#: articlewidget.cpp:152 -msgid "" -"_: article\n" -"&Cancel Article" -msgstr "&لغو مقاله" - -#: articlewidget.cpp:154 -msgid "S&upersede Article" -msgstr "&جایگزینی مقاله" - -#: articlewidget.cpp:156 -msgid "U&se Fixed Font" -msgstr "&استفاده از قلم ثابت" - -#: articlewidget.cpp:158 -msgid "Fancy Formating" -msgstr "قالببندی تزئینی" - -#: articlewidget.cpp:160 -msgid "&Unscramble (Rot 13)" -msgstr "&عدم درهمگذاری )Rot 13(" - -#: articlewidget.cpp:165 -msgid "&Headers" -msgstr "&سرآیندها" - -#: articlewidget.cpp:166 -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "سرآیندهای &تزئینی" - -#: articlewidget.cpp:170 -msgid "&Standard Headers" -msgstr "سرآیندهای &استاندارد" - -#: articlewidget.cpp:174 -msgid "&All Headers" -msgstr "&همۀ سرآیندها" - -#: articlewidget.cpp:179 -msgid "&Attachments" -msgstr "&پیوستها" - -#: articlewidget.cpp:180 -msgid "&As Icon" -msgstr "&به عنوان شمایل" - -#: articlewidget.cpp:184 -msgid "&Inline" -msgstr "&درونبرنامهای" - -#: articlewidget.cpp:188 -msgid "&Hide" -msgstr "&مخفی کردن" - -#: articlewidget.cpp:193 -msgid "Chars&et" -msgstr "&نویسهگان" - -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 -msgid "Automatic" -msgstr "خودکار" - -#: articlewidget.cpp:200 -msgid "Charset" -msgstr "نویسهگان" - -#: articlewidget.cpp:203 -msgid "&Open URL" -msgstr "&باز کردن نشانی وب" - -#: articlewidget.cpp:205 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&رونوشت نشانی پیوند" - -#: articlewidget.cpp:207 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "&چوب الف این پیوند" - -#: articlewidget.cpp:209 -msgid "&Add to Address Book" -msgstr "&افزودن به کتاب نشانی" - -#: articlewidget.cpp:211 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "&باز کردن در کتاب نشانی" - -#: articlewidget.cpp:213 -msgid "&Open Attachment" -msgstr "&باز کردن پیوست" - -#: articlewidget.cpp:215 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "&ذخیرۀ پیوست به عنوان..." - -#: articlewidget.cpp:341 -msgid "Unable to load the article." -msgstr "قادر به بار کردن مقاله نیست." - -#: articlewidget.cpp:373 -msgid "The article contains no data." -msgstr "مقاله، داده ندارد." - -#: articlewidget.cpp:400 -msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "نویسهگان ناشناخته. به جای آن از نویسهگان پیشفرض استفاده شده است." - -#: articlewidget.cpp:460 -msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" -msgstr "" -"<br/><b>این مقاله »پیام/جزئی« نوع مایم دارد، که KNode هنوز نتوانسته بگرداند." -"<br>در ضمن، میتوانید مقاله را به عنوان یک پروندۀ متن ذخیره کرده و مجدداً آن را " -"به صورت دستی فراهم کنید.</b>" - -#: articlewidget.cpp:477 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>نکته:</b> این یک پیام زنگام است. به دلایل امنیتی، فقط کد خام زنگام نشان داده " -"شده است. اگر به ارسالکنندۀ این پیام اعتماد کنید، میتوانید <a " -"href=\"knode:showHTML\">با فشار اینجا</a>نمایش قالبدار زنگام را برای این پیام " -"فعال کنید." - -#: articlewidget.cpp:523 -msgid "An error occurred." -msgstr "خطایی رخ داد." - -#: articlewidget.cpp:656 -msgid "References:" -msgstr "مراجع:" - -#: articlewidget.cpp:742 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "پیام با کلید ناشناختۀ ۰×%1 امضا شد." - -#: articlewidget.cpp:745 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "اعتبار امضا را نمیتوان وارسی کرد." - -#: articlewidget.cpp:763 -msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "پیام با %1 امضا شده بود )شناسۀ کلید: ۰×%2(." - -#: articlewidget.cpp:767 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "پیام با %1 امضا شد." - -#: articlewidget.cpp:777 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "امضا معتبر است، اما اعتبار کلید ناشناخته است." - -#: articlewidget.cpp:781 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "امضا معتبر است، و کلید تا حدی اعتبار دارد." - -#: articlewidget.cpp:785 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "امضا معتبر و اعتبار کلید کامل است." - -#: articlewidget.cpp:789 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "امضا معتبر است، و کلید بینهایت اعتبار دارد." - -#: articlewidget.cpp:793 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "امضا معتبر است، اما کلید اعتبار ندارد." - -#: articlewidget.cpp:797 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "اخطار: امضا بد است." - -#: articlewidget.cpp:814 -msgid "End of signed message" -msgstr "پایان پیام امضاشده" - -#: articlewidget.cpp:830 -msgid "unnamed" -msgstr "بینام" - -#: articlewidget.cpp:1024 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"هنگام بارگذاری متن مقاله، خطایی رخ داد:\n" - -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 -msgid "Select Charset" -msgstr "برگزیدن نویسهگان" - -#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 -msgid "Subject" -msgstr "موضوع" - -#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 -#: knfilterconfigwidget.cpp:36 -msgid "From" -msgstr "از" - -#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 -msgid "Score" -msgstr "امتیاز" - -#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 -msgid "Lines" -msgstr " خط" - -#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" - -#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 -msgid "View Columns" -msgstr "مشاهدۀ ستونها" - -#: headerview.cpp:76 -msgid "Line Count" -msgstr "شمارش خط" - -#: headerview.cpp:222 -msgid "Date (thread changed)" -msgstr "تاریخ )رشتۀ تغییریافته(" - -#: headerview.cpp:449 -msgid "Newsgroups / To" -msgstr "گروههای خبر/ به" - -#: knaccountmanager.cpp:142 -msgid "Cannot create a folder for this account." -msgstr "برای این حساب، نمیتوان پوشهای ایجاد کرد." - -#: knaccountmanager.cpp:156 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "حساب را به دلیل این که چند پیام ارسالنشده دارد، نمیتوان حذف کرد." - -#: knaccountmanager.cpp:158 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "واقعاً میخواهید این حساب را حذف کنید؟" - -#: knaccountmanager.cpp:162 -msgid "" -"At least one group of this account is currently in use.\n" -"The account cannot be deleted at the moment." -msgstr "" -"در نهایت، در حال حاضر از یک گروه این حساب استفاده میشود.\n" -"در این لحظه، حساب را نمیتوان حذف کرد." - -#: knarticlecollection.cpp:55 -msgid "" -"Memory allocation failed.\n" -"You should close this application now\n" -"to avoid data loss." -msgstr "" -"خرابی در تخصیص حافظه.\n" -"این کاربرد را باید همین حالا ببندید\n" -"تا از گم شدن داده جلوگیری شود." - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "" -"The author has requested a reply by email instead\n" -"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" -"Do you want to reply in public anyway?" -msgstr "" -"نویسنده به جای\n" -"پیگیری گروه خبر، به وسیلۀ رایانامه درخواست پاسخ کرده است. )پیگیری-به: آگهی(\n" -"به هر صورت، میخواهید به صورت عمومی پاسخ دهید؟" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply Public" -msgstr "پاسخ عمومی" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply by Email" -msgstr "پاسخ با رایانامه" - -#: knarticlefactory.cpp:194 -msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"نویسنده، رونوشت نامه از پاسخ شما را درخواست کرده است. )نامه-رونوشتها-به سرآیند(" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "این مقاله پیوستهایی دارد. میخواهید آنها را هم پیشسو کنید؟" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Forward" -msgstr "پیشسو" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "پیشسو نشود" - -#: knarticlefactory.cpp:309 -msgid "Forwarded message (begin)" -msgstr "پیام پیشسوشده )آغاز(" - -#: knarticlefactory.cpp:314 -msgid "Newsgroup" -msgstr "گروه خبر" - -#: knarticlefactory.cpp:324 -msgid "Forwarded message (end)" -msgstr "پیام پیشسوشده )پایان(" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Do you really want to cancel this article?" -msgstr "واقعاً میخواهید این مقاله را حذف کنید؟" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Cancel Article" -msgstr "لغو مقاله" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "" -"Do you want to send the cancel\n" -"message now or later?" -msgstr "" -"میخواهید پیام لغو\n" -"را حالا یا بعد ارسال کنید؟" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "Question" -msgstr "سؤال" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Now" -msgstr "&حالا" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Later" -msgstr "&بعد" - -#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 -msgid "You have no valid news accounts configured." -msgstr "حساب خبر معتبری که پیکربندی شده باشد ندارید." - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Do you really want to supersede this article?" -msgstr "واقعاً میخواهید این مقاله را جایگزین کنید؟" - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Supersede" -msgstr "جایگزینی" - -#: knarticlefactory.cpp:575 -msgid "This article cannot be edited." -msgstr "این مقاله را نمیتوان ویرایش کرد." - -#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 -msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>برنامۀ مولد امضا، خروجی زیر را ایجاد کرد:<br><br>%1</qt>" - -#: knarticlefactory.cpp:628 -msgid "Article has already been sent." -msgstr "مقاله، از قبل ارسال شده است." - -#: knarticlefactory.cpp:645 -msgid "Unable to load article." -msgstr "قادر به بار کردن مقاله نیست." - -#: knarticlefactory.cpp:670 -msgid "Unable to load the outbox-folder." -msgstr "قادر به بار کردن پوشۀ ارسالی نیست." - -#: knarticlefactory.cpp:733 -msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "" -"ارسال سریع مقالهها را ساقط کردید. مقالههای ارسالنشده در پوشۀ »ارسالی« ذخیره " -"شدهاند." - -#: knarticlefactory.cpp:782 -msgid "" -"Please set a hostname for the generation\n" -"of the message-id or disable it." -msgstr "" -"لطفاً، برای ایجاد شناسۀ پیام یا غیرفعال کردن آن،\n" -"نام میزبانی تنظیم کنید." - -#: knarticlefactory.cpp:825 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"لطفاً در تب هویت محاورۀ پیکربندی حساب، یک نشانی رایانامهای معتبر وارد کنید." - -#: knarticlefactory.cpp:828 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"لطفاً در بخش هویت محاورۀ پیکربندی، یک نشانی رایانامهای معتبر وارد کنید." - -#: knarticlefactory.cpp:916 -msgid "Emails cannot be canceled or superseded." -msgstr "رایانامهها را نمیتوان لغو یا جایگزین کرد." - -#: knarticlefactory.cpp:922 -msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." -msgstr "پیامهای لغو را نمیتوان لغو یا جایگزین کرد." - -#: knarticlefactory.cpp:927 -msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." -msgstr "فقط مقالات ارسالشده را میتوان لغو یا جایگزین کرد." - -#: knarticlefactory.cpp:932 -msgid "This article has already been canceled or superseded." -msgstr "این مقاله، قبلاً لغو یا جایگزین شده است." - -#: knarticlefactory.cpp:939 -msgid "" -"This article cannot be canceled or superseded,\n" -"because its message-id has not been created by KNode.\n" -"But you can look for your article in the newsgroup\n" -"and cancel (or supersede) it there." -msgstr "" -"این مقاله را نمیتوان لغو یا جایگزین کرد،\n" -"زیرا شناسۀ پیام آن با KNode ایجاد نشده است.\n" -"اما میتوانید در گروه خبر\n" -"به دنبال مقالۀ خود بگردید و آن را در اینجا لغو )یا جایگزین کنید(." - -#: knarticlefactory.cpp:973 -msgid "" -"This article does not appear to be from you.\n" -"You can only cancel or supersede your own articles." -msgstr "" -"به نظر نمیرسد که این مقاله از شما باشد.\n" -"فقط مقالات خود را میتوانید لغو یا جایگزین کنید." - -#: knarticlefactory.cpp:978 -msgid "" -"You have to download the article body\n" -"before you can cancel or supersede the article." -msgstr "" -"باید پیش از این که بتوانید مقاله را لغو یا جایگزین کنید، بدنۀ\n" -"مقاله را بارگذاری کنید." - -#: knarticlefactory.cpp:1067 -msgid "Errors While Sending" -msgstr "خطاهای حین ارسال" - -#: knarticlefactory.cpp:1073 -msgid "Errors occurred while sending these articles:" -msgstr "هنگام ارسال این مقالات، خطاهایی رخ داد:" - -#: knarticlefactory.cpp:1074 -msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." -msgstr "مقالات ارسالنشده، در پوشۀ »ارسالی« ذخیره شدهاند." - -#: knarticlefactory.cpp:1103 -msgid "<b>Error message:</b><br>" -msgstr "<b>پیام خطا:</b><br>" - -#: knarticlefilter.cpp:33 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"all" -msgstr "همه" - -#: knarticlefilter.cpp:34 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"unread" -msgstr "خواندهنشده" - -#: knarticlefilter.cpp:35 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"new" -msgstr "جدید" - -#: knarticlefilter.cpp:36 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"watched" -msgstr "پایششده" - -#: knarticlefilter.cpp:37 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with unread" -msgstr "رشتهها با خواندهنشده" - -#: knarticlefilter.cpp:38 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with new" -msgstr "رشتهها با جدید" - -#: knarticlefilter.cpp:39 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"own articles" -msgstr "مقالات شخصی" - -#: knarticlefilter.cpp:40 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with own articles" -msgstr "رشتهها با مقالات شخصی" - -#: knarticlemanager.cpp:81 -msgid "Save Attachment" -msgstr "ذخیرۀ پیوست" - -#: knarticlemanager.cpp:105 -msgid "Save Article" -msgstr "ذخیرۀ مقاله" - -#: knarticlemanager.cpp:189 -msgid " Creating list..." -msgstr "ایجاد فهرست..." - -#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 -msgid "no subject" -msgstr "بدون موضوع" - -#: knarticlemanager.cpp:582 -msgid "Do you really want to delete these articles?" -msgstr "واقعاً میخواهید این مقالات را حذف کنید؟" - -#: knarticlemanager.cpp:583 -msgid "Delete Articles" -msgstr "حذف مقالات" - -#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 -#: knmainwidget.cpp:358 -msgid " (moderated)" -msgstr " )ملایم(" - -#: knarticlemanager.cpp:994 -msgid " %1: %2 new , %3 displayed" -msgstr " %1: %2 جدید، %3 نمایش دادهشده" - -#: knarticlemanager.cpp:998 -#, c-format -msgid " Filter: %1" -msgstr "پالایه: %1" - -#: knarticlemanager.cpp:1007 -msgid " %1: %2 displayed" -msgstr " %1: %2 نمایش دادهشده" - -#: kncleanup.cpp:59 -msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" -msgstr "حذف مقالات منقضی در <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:65 -msgid "Compacting folder <b>%1</b>" -msgstr "فشرده کردن پوشه <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:190 -msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" -msgstr "<b>%1</b><br>منقضی: %2<br>چپ: %3" - -#: kncleanup.cpp:258 -msgid "Cleaning Up" -msgstr "پاک کردن" - -#: kncleanup.cpp:266 -msgid "Cleaning up. Please wait..." -msgstr "در حال پاک کردن. لطفاً، منتظر بمانید..." - -#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: kncollectionview.cpp:52 -msgid "Unread Column" -msgstr "ستون خواندهنشده" - -#: kncollectionview.cpp:53 -msgid "Total Column" -msgstr "ستون کل" - -#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 -msgid "Unread" -msgstr "خواندهنشده" - -#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 -msgid "Total" -msgstr "کل" - -#: kncomposer.cpp:80 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "ویرایش نشانیهای اخیر..." - -#: kncomposer.cpp:208 -msgid "&Send Now" -msgstr "هم اکنون &ارسال شود" - -#: kncomposer.cpp:211 -msgid "Send &Later" -msgstr "&بعداً ارسال شود" - -#: kncomposer.cpp:214 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "ذخیره به عنوان &پیشنویس" - -#: kncomposer.cpp:217 -msgid "D&elete" -msgstr "&حذف" - -#: kncomposer.cpp:233 -msgid "Paste as &Quotation" -msgstr "چسباندن به عنوان &نقل قول" - -#: kncomposer.cpp:244 -msgid "Append &Signature" -msgstr "پیوست &امضا" - -#: kncomposer.cpp:247 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&درج پرونده..." - -#: kncomposer.cpp:250 -msgid "Insert File (in a &box)..." -msgstr "درج پرونده )در یک &جعبه(..." - -#: kncomposer.cpp:253 -msgid "Attach &File..." -msgstr "پیوست &پرونده..." - -#: kncomposer.cpp:256 -msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "امضای پرونده با &PGPٔ" - -#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 -msgid "&Properties" -msgstr "&ویژگیها" - -#: kncomposer.cpp:268 -msgid "Send &News Article" -msgstr "ارسال مقالۀ &اخبار" - -#: kncomposer.cpp:271 -msgid "Send E&mail" -msgstr "ارسال &رایانامه" - -#: kncomposer.cpp:274 -msgid "Set &Charset" -msgstr "تنظیم &نویسهگان" - -#: kncomposer.cpp:280 -msgid "Set Charset" -msgstr "تنظیم نویسهگان" - -#: kncomposer.cpp:284 -msgid "&Word Wrap" -msgstr "سطربندی &واژه" - -#: kncomposer.cpp:289 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "افزودن نویسههای &نقل قول" - -#: kncomposer.cpp:292 -msgid "&Remove Quote Characters" -msgstr "&حذف نویسههای نقل قول" - -#: kncomposer.cpp:295 -msgid "Add &Box" -msgstr "افزودن &جعبه" - -#: kncomposer.cpp:298 -msgid "Re&move Box" -msgstr "&حذف جعبه" - -#: kncomposer.cpp:301 -msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" -msgstr "به دست آوردن متن &اصلی )نه سطربندیشده(" - -#: kncomposer.cpp:305 -msgid "S&cramble (Rot 13)" -msgstr "&درهمگذاری )Rot 13(" - -#: kncomposer.cpp:310 -msgid "Start &External Editor" -msgstr "آغاز ویرایشگر &خارجی" - -#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 -msgid "<posted & mailed>" -msgstr "" - -#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 -msgid "" -"<posted & mailed>\n" -"\n" -msgstr "" - -#: kncomposer.cpp:559 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "لطفاً، موضوعی را وارد کنید." - -#: kncomposer.cpp:567 -msgid "Please enter a newsgroup." -msgstr "لطفاً، یک گروه خبری وارد کنید." - -#: kncomposer.cpp:576 -msgid "" -"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." -msgstr "" -"در حال ارسال چندگانه به بیش از ۱۲ گروه خبر هستید.\n" -"لطفاً، همۀ گروههای خبری که مقالۀ شما در آنها بدون عنوان است را حذف کنید." - -#: kncomposer.cpp:581 -msgid "" -"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful\n" -"and remove groups in which your article is off-topic.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"در حال ارسال چندگانه به بیش از ۵ گروه خبر هستید.\n" -"لطفاً، دوباره در نظر بگیرید که واقعاً مفید\n" -"باشد، و گروههایی که مقالۀ شما در آن عنوان ندارد را حذف کنید.\n" -"میخواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال میکنید؟" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 -msgid "&Send" -msgstr "&ارسال" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit" -msgstr "&ویرایش" - -#: kncomposer.cpp:587 -msgid "" -"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" -"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " -"into one group.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"در حال ارسال چندگانه به بیش از ۲ گروه خبر هستید.\n" -"لطفاً، از سرآیند »پیگیری-به« استفاده کنید، تا جوابهای مقالۀ شما به یک گروه جهت " -"یابند.\n" -"میخواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال میکنید؟" - -#: kncomposer.cpp:597 -msgid "" -"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." -msgstr "" -"پاسخها را به بیش از ۱۲ گروه خبر جهت میدهید.\n" -"لطفاً، برخی از گروههای خبری را از سرآیند »پیگیری-به« حذف کنید." - -#: kncomposer.cpp:602 -msgid "" -"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"در حال جهت دادن پاسخها به بیش از ۵ گروه خبر هستید.\n" -"لطفاً، دوباره در نظر بگیرید که واقعاً مفید باشد.\n" -"میخواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال میکنید؟" - -#: kncomposer.cpp:609 -msgid "Please enter the email address." -msgstr "لطفاً، نشانی رایانامهای را وارد کنید." - -#: kncomposer.cpp:661 -msgid "" -"Your message contains characters which are not included\n" -"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" -"a suitable character set from the \"Options\" menu." -msgstr "" -"پیام شما نویسههایی دارد، که در دستۀ نویسۀ »us-اسکی« قرار نگرفتهاند؛\n" -"لطفاً، از گزینگان »گزینهها«، دستۀ نویسۀ مناسبی انتخاب\n" -"کنید." - -#: kncomposer.cpp:666 -msgid "You cannot post an empty message." -msgstr "پیام خالی را نمیتوان ارسال کرد." - -#: kncomposer.cpp:672 -msgid "" -"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" -"do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"به نظر میرسد که مقالۀ شما حاوی کل متن نقل قول شده است؛\n" -"میخواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا آن را به هر صورت ارسال میکنید؟" - -#: kncomposer.cpp:677 -msgid "" -"You cannot post an article consisting\n" -"entirely of quoted text." -msgstr "" -"نمیتوانید مقالهای که حاوی\n" -"کل متن نقل قول شده است را ارسال کنید." - -#: kncomposer.cpp:685 -msgid "" -"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"مقالۀ شما حاوی خطهای بلندتر از ۸۰ نویسه میباشد.\n" -"میخواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را حذف میکنید؟" - -#: kncomposer.cpp:692 -msgid "" -"Your signature is more than 8 lines long.\n" -"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"امضای شما بیش از ۸ خط است.\n" -"باید به حدی کوتاهش کنید که مورد قبول حد ۴ خط باشد.\n" -"میخواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال میکنید؟" - -#: kncomposer.cpp:697 -msgid "" -"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" -"please consider shortening your signature;\n" -"otherwise, you will probably annoy your readers." -msgstr "" -"امضای شما بیشتر از حد ۴ خط است:\n" -"باید امضای خود را کوتاه کنید؛\n" -"در غیر این صورت، ممکن است خوانندگان خود را آزار دهید." - -#: kncomposer.cpp:717 -msgid "" -"You have not configured your preferred signing key yet;\n" -"please specify it in the global identity configuration,\n" -"in the account properties or in the group properties.\n" -"The article will be sent unsigned." -msgstr "" -"هنوز کلید امضای پیشنهادی خود را پیکربندی نکردهاید؛\n" -"لطفاً، آن را در پیکربندی سراسری هویت،\n" -"در ویژگیهای حساب یا در ویژگیهای گروه مشخص کنید.\n" -"مقاله بدون امضا ارسال میشود." - -#: kncomposer.cpp:724 -msgid "Send Unsigned" -msgstr "ارسال بدون امضا" - -#: kncomposer.cpp:878 -msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" -msgstr "میخواهید این مقاله را در پوشۀ پیشنویس ذخیره کنید؟" - -#: kncomposer.cpp:1009 -msgid "Insert File" -msgstr "درج پرونده" - -#: kncomposer.cpp:1091 -msgid "Attach File" -msgstr "پیوست پرونده" - -#: kncomposer.cpp:1167 -msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" -"please respect their request." -msgstr "" -"پوستر به رونوشت نامۀ پاسخ شما )رونوشتهای نامه به: هیچ کس( نیاز ندارد؛\n" -"لطفاً، به درخواست ایشان احترام بگذارید." - -#: kncomposer.cpp:1168 -msgid "&Send Copy" -msgstr "&ارسال رونوشت" - -#: kncomposer.cpp:1234 -msgid "This will replace all text you have written." -msgstr "همۀ متنی که نوشتهاید را جایگزین میکند." - -#: kncomposer.cpp:1248 -msgid "" -"No editor configured.\n" -"Please do this in the settings dialog." -msgstr "" -"بدون ویرایشگر پیکربندی شده.\n" -"لطفاً، این را در محاورۀ تنظیمات انجام دهید." - -#: kncomposer.cpp:1307 -msgid "" -"Unable to start external editor.\n" -"Please check your configuration in the settings dialog." -msgstr "" -"قادر به آغاز ویرایشگر خارجی نیست.\n" -"لطفاً در محاورۀ تنظیمات، پیکربندی خود را بررسی کنید." - -#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 -msgid "Spellcheck" -msgstr "غلطیاب" - -#: kncomposer.cpp:1365 -msgid "News Article" -msgstr "مقالۀ اخبار" - -#: kncomposer.cpp:1367 -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" - -#: kncomposer.cpp:1369 -msgid "News Article & Email" -msgstr "مقالۀ اخبار و رایانامه" - -#: kncomposer.cpp:1373 -msgid " OVR " -msgstr "جاینوشت" - -#: kncomposer.cpp:1375 -msgid " INS " -msgstr " درج" - -#: kncomposer.cpp:1377 -msgid " Type: %1 " -msgstr "تحریر: %1" - -#: kncomposer.cpp:1378 -msgid " Charset: %1 " -msgstr " نویسهگان: %1" - -#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 -msgid " Column: %1 " -msgstr "ستون: %1" - -#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 -msgid " Line: %1 " -msgstr " خط: %1" - -#: kncomposer.cpp:1435 -msgid "No Subject" -msgstr "بدون موضوع" - -#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell را نمیتوان آغاز کرد.\n" -"لطفاً، مطمئن شوید که ISpell کاملاً پیکربندی شده و در PATH خود دارید." - -#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "به نظر میرسد که ISpell فروپاشی شده است." - -#: kncomposer.cpp:1667 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "بدون غلط املایی." - -#: kncomposer.cpp:1742 -msgid "T&o:" -msgstr "&به:" - -#: kncomposer.cpp:1743 -msgid "&Browse..." -msgstr "&مرور..." - -#: kncomposer.cpp:1753 -msgid "&Groups:" -msgstr "&گروه:" - -#: kncomposer.cpp:1754 -msgid "B&rowse..." -msgstr "&مرور..." - -#: kncomposer.cpp:1764 -msgid "Follo&wup-To:" -msgstr "&پیگیری در:" - -#: kncomposer.cpp:1772 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&موضوع:" - -#: kncomposer.cpp:1802 -msgid "" -"You are currently editing the article body\n" -"in an external editor. To continue, you have\n" -"to close the external editor." -msgstr "" -"در حال حاضر، بدنۀ مقاله\n" -"در ویرایشگر خارجی را ویرایش میکنید. در ادامه، باید\n" -"ویرایشگر خارجی را ببندید." - -#: kncomposer.cpp:1803 -msgid "&Kill External Editor" -msgstr "&کشتن ویرایشگر خارجی" - -#: kncomposer.cpp:1924 -msgid "A&dd..." -msgstr "&افزودن..." - -#: kncomposer.cpp:2058 -msgid "Suggestions" -msgstr "پیشنهادات" - -#: kncomposer.cpp:2498 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: kncomposer.cpp:2499 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#: kncomposer.cpp:2501 -msgid "Encoding" -msgstr "کدبندی" - -#: kncomposer.cpp:2549 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "ویژگیهای پیوست" - -#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#: kncomposer.cpp:2564 -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" - -#: kncomposer.cpp:2571 -msgid "Mime" -msgstr "مایم" - -#: kncomposer.cpp:2578 -msgid "&Mime-Type:" -msgstr "نوع &مایم:" - -#: kncomposer.cpp:2583 -msgid "&Description:" -msgstr "&توصیف:" - -#: kncomposer.cpp:2597 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&کدبندی:" - -#: kncomposer.cpp:2630 -msgid "" -"You have set an invalid mime-type.\n" -"Please change it." -msgstr "" -"یک نوع مایم نامعتبر تنظیم کردهاید.\n" -"لطفاً، آن را تغییر دهید." - -#: kncomposer.cpp:2635 -msgid "" -"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" -"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"نوع مایم این پیوست غیر متنی\n" -"را نسبت به متن تغییر دادهاید. ممکن است هنگام بار کردن یا رمزبندی پرونده منجر " -"به خطا شود.\n" -"ادامه یابد؟" - -#: knconfig.cpp:132 -msgid "Cannot open the signature file." -msgstr "پروندۀ امضا را نمیتوان باز کرد." - -#: knconfig.cpp:145 -msgid "Cannot run the signature generator." -msgstr "مولد امضا را نمیتوان اجرا کرد." - -#: knconfig.cpp:184 -msgid "Background" -msgstr "زمینه" - -#: knconfig.cpp:188 -msgid "Alternate Background" -msgstr "زمینۀ متناوب" - -#: knconfig.cpp:192 -msgid "Normal Text" -msgstr "متن عادی" - -#: knconfig.cpp:196 -msgid "Quoted Text - First level" -msgstr "متن صفشده - سطح اول" - -#: knconfig.cpp:200 -msgid "Quoted Text - Second level" -msgstr "متن صفشده - سطح دوم" - -#: knconfig.cpp:204 -msgid "Quoted Text - Third level" -msgstr "متن صفشده - سطح سوم" - -#: knconfig.cpp:208 -msgid "Link" -msgstr "پیوند" - -#: knconfig.cpp:212 -msgid "Read Thread" -msgstr "خواندن رشته" - -#: knconfig.cpp:216 -msgid "Unread Thread" -msgstr "نخواندن رشته" - -#: knconfig.cpp:220 -msgid "Read Article" -msgstr "خواندن مقاله" - -#: knconfig.cpp:224 -msgid "Unread Article" -msgstr "نخواندن مقاله" - -#: knconfig.cpp:237 -msgid "Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "امضای معتبر با کلید دارای اعتبار" - -#: knconfig.cpp:238 -msgid "Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "امضای معتبر با کلید بدون اعتبار" - -#: knconfig.cpp:239 -msgid "Unchecked Signature" -msgstr "امضای بررسینشده" - -#: knconfig.cpp:240 -msgid "Bad Signature" -msgstr "امضای بد" - -#: knconfig.cpp:241 -msgid "HTML Message Warning" -msgstr "اخطار پیام زنگام" - -#: knconfig.cpp:247 -msgid "Article Body" -msgstr "بدنۀ مقاله" - -#: knconfig.cpp:251 -msgid "Article Body (Fixed)" -msgstr "بدنۀ مقاله )ثابت(" - -#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 -msgid "Composer" -msgstr "مؤلف" - -#: knconfig.cpp:258 -msgid "Group List" -msgstr "فهرست گروه" - -#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 -msgid "Article List" -msgstr "فهرست مقاله" - -#: knconfigpages.cpp:102 -msgid "Newsgroup Servers" -msgstr "کارسازهای گروه خبر" - -#: knconfigpages.cpp:103 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "کارساز نامه )SMTP(" - -#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: knconfigpages.cpp:139 -msgid "Navigation" -msgstr "ناوش" - -#: knconfigpages.cpp:140 -msgid "Scoring" -msgstr "امتیازدهی" - -#: knconfigpages.cpp:141 -msgid "Filters" -msgstr "پالایهها" - -#: knconfigpages.cpp:142 -msgid "Headers" -msgstr "سرآیندها" - -#: knconfigpages.cpp:143 -msgid "Viewer" -msgstr "مشاهدهگر" - -#: knconfigpages.cpp:164 -msgid "Technical" -msgstr "فنی" - -#: knconfigpages.cpp:166 -msgid "Spelling" -msgstr "هجی" - -#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:" - -#: knconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>نام شما به گونهای است که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر میشود.</p>" -"<p>مثال: <b>جان شوآرت مسترسون سوم</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:72 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "&سازمان:" - -#: knconfigwidgets.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>نام سازمانی که برای آن کار میکنید.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:82 -msgid "Email a&ddress:" -msgstr "&نشانی رایانامه:" - -#: knconfigwidgets.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>نشانی رایانامهای شما به عنوانی که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر " -"میشود</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:92 -msgid "&Reply-to address:" -msgstr "نشانی &پاسخ به:" - -#: knconfigwidgets.cpp:95 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>هنگامی که کسی با رایانامه به مقالۀ شما پاسخ میدهد، این نشانی است که پیام با " -"آن ارسال میشود. اگر این حوزه را پر میکنید، لطفاً با یک نشانی رایانامهای " -"حقیقی این کار را انجام دهید.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:103 -msgid "&Mail-copies-to:" -msgstr "رونوشتهای &نامه به:" - -#: knconfigwidgets.cpp:109 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "&تغییر..." - -#: knconfigwidgets.cpp:110 -msgid "Your OpenPGP Key" -msgstr "کلید OpenPGP شما" - -#: knconfigwidgets.cpp:111 -msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "گزینش کلید OpenPGP که باید برای امضای مقالات استفاده شود." - -#: knconfigwidgets.cpp:113 -msgid "Signing ke&y:" -msgstr "&کلید امضا:" - -#: knconfigwidgets.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>کلید OpenPGP که در اینجا انتخاب کردهاید، برای امضای مقالات شما استفاده می " -"شود.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:128 -msgid "&Use a signature from file" -msgstr "&استفاده از یک امضا از پرونده" - -#: knconfigwidgets.cpp:132 -msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>این را نشاندار کنید تا KNode اجازه یابد که امضا را از پرونده بخواند.</p>" -"</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:135 -msgid "Signature &file:" -msgstr "امضا کردن &پرونده:" - -#: knconfigwidgets.cpp:140 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>پروندهای که امضا از روی آن خوانده میشود.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 -msgid "Choo&se..." -msgstr "&انتخاب..." - -#: knconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Edit File" -msgstr "&ویرایش پرونده" - -#: knconfigwidgets.cpp:154 -msgid "&The file is a program" -msgstr "&پرونده یک برنامه است" - -#: knconfigwidgets.cpp:156 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>اگر امضا با یک برنامه ایجاد میشود، این گزینه را نشاندار کنید</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:161 -msgid "Specify signature &below" -msgstr "مشخص کردن امضا در &زیر" - -#: knconfigwidgets.cpp:245 -msgid "Choose Signature" -msgstr "انتخاب امضا" - -#: knconfigwidgets.cpp:256 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "باید نام پروندهای مشخص کنید." - -#: knconfigwidgets.cpp:262 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "پوشهای مشخص کردهاید." - -#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 -#: knconfigwidgets.cpp:1987 -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن..." - -#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 -#: knconfigwidgets.cpp:1995 -msgid "" -"_: modify something\n" -"&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." - -#: knconfigwidgets.cpp:316 -msgid "&Subscribe..." -msgstr "&اشتراک..." - -#: knconfigwidgets.cpp:398 -#, c-format -msgid "Server: %1" -msgstr "کارساز: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:399 -#, c-format -msgid "Port: %1" -msgstr "درگاه: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:402 -msgid "Server: " -msgstr "کارساز:" - -#: knconfigwidgets.cpp:403 -msgid "Port: " -msgstr "درگاه:" - -#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "ویژگیهای %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:464 -msgid "New Account" -msgstr "حساب جدید" - -#: knconfigwidgets.cpp:468 -msgid "Ser&ver" -msgstr "&کارساز" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "&کارساز:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&درگاه:" - -#: knconfigwidgets.cpp:491 -msgid "Hol&d connection for:" -msgstr "&نگه داشتن اتصال برای:" - -#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 -msgid " sec" -msgstr " ثانیه" - -#: knconfigwidgets.cpp:498 -msgid "&Timeout:" -msgstr "&اتمام وقت:" - -#: knconfigwidgets.cpp:504 -msgid "&Fetch group descriptions" -msgstr "&واکشی توصیفهای گروه" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Server requires &authentication" -msgstr "کارساز به &احراز هویت نیاز دارد" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&کاربر:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&اسم رمز:" - -#: knconfigwidgets.cpp:533 -msgid "Enable &interval news checking" -msgstr "فعالسازی بررسی اخبار &فاصله" - -#: knconfigwidgets.cpp:538 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "&فاصلۀ بررسی:" - -#: knconfigwidgets.cpp:539 -msgid " min" -msgstr " دقیقه" - -#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 -msgid "&Identity" -msgstr "&هویت" - -#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 -msgid "&Cleanup" -msgstr "&پاکسازی" - -#: knconfigwidgets.cpp:580 -msgid "" -"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" -"hostname of the news server." -msgstr "" -"لطفاً، نامی دلخواه برای حساب و\n" -"نام میزبان کارساز خبر وارد کنید." - -#: knconfigwidgets.cpp:827 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&استفاده از رنگهای سفارشی" - -#: knconfigwidgets.cpp:831 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "&تغییر..." - -#: knconfigwidgets.cpp:841 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "استفاده از &قلمهای سفارشی" - -#: knconfigwidgets.cpp:845 -msgid "Chang&e..." -msgstr "&تغییر..." - -#: knconfigwidgets.cpp:998 -msgid "Article Handling" -msgstr "گرداندن مقاله" - -#: knconfigwidgets.cpp:1000 -msgid "Memory Consumption" -msgstr "مصرف حافظه" - -#: knconfigwidgets.cpp:1003 -msgid "Check for new articles a&utomatically" -msgstr "بررسی &خودکار مقالات جدید" - -#: knconfigwidgets.cpp:1005 -msgid "&Maximum number of articles to fetch:" -msgstr "تعداد &بیشینۀ مقالات برای واکشی:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1006 -msgid "Mar&k article as read after:" -msgstr "&نشاندار کردن مقاله به عنوان خواندهشده پس از:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1010 -msgid "Mark c&rossposted articles as read" -msgstr "نشاندار کردن مقالات &چند ارسالی به عنوان خواندهشده" - -#: knconfigwidgets.cpp:1012 -msgid "Smart scrolli&ng" -msgstr "&لغزاندن هوشمند" - -#: knconfigwidgets.cpp:1013 -msgid "Show &whole thread on expanding" -msgstr "نمایش &کل رشته در حال بسط" - -#: knconfigwidgets.cpp:1014 -msgid "Default to e&xpanded threads" -msgstr "پبشفرض رشتههای &بسطیافته" - -#: knconfigwidgets.cpp:1015 -msgid "Show article &score" -msgstr "نمایش &امتیاز مقاله" - -#: knconfigwidgets.cpp:1016 -msgid "Show &line count" -msgstr "نمایش شمارش &خط" - -#: knconfigwidgets.cpp:1017 -msgid "Show unread count in &thread" -msgstr "نمایش حساب خواندهنشده در &رشته" - -#: knconfigwidgets.cpp:1021 -msgid "Cach&e size for headers:" -msgstr "اندازۀ &نهانگاه برای سرآیندها:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1024 -msgid "Cache si&ze for articles:" -msgstr "&اندازۀ نهانگاه برای سرآیندها:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1133 -msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "»نشاندار کردن همه به عنوان خواندهشده« کنشهای زیر را راه میاندازد" - -#: knconfigwidgets.cpp:1138 -msgid "&Switch to the next group" -msgstr "&سودهی به گروه بعدی" - -#: knconfigwidgets.cpp:1145 -msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "»نشاندار کردن رشته به عنوان خواندهشده« کنشهای زیر را راه میاندازد" - -#: knconfigwidgets.cpp:1150 -msgid "Clos&e the current thread" -msgstr "&بستن رشتۀ جاری" - -#: knconfigwidgets.cpp:1152 -msgid "Go &to the next unread thread" -msgstr "رفتن &به رشتۀ خواندهنشدۀ بعدی" - -#: knconfigwidgets.cpp:1160 -msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" -msgstr "»چشمپوشی از رشته«، کنشهای زیر را راه میاندازد" - -#: knconfigwidgets.cpp:1165 -msgid "Close the cu&rrent thread" -msgstr "بستن رشتۀ &جاری" - -#: knconfigwidgets.cpp:1167 -msgid "Go to the next &unread thread" -msgstr "رفتن به رشتۀ &خواندهنشدۀ بعدی" - -#: knconfigwidgets.cpp:1214 -msgid "Attachments" -msgstr "پیوستها" - -#: knconfigwidgets.cpp:1215 -msgid "Security" -msgstr "امنیت" - -#: knconfigwidgets.cpp:1217 -msgid "Re&wrap text when necessary" -msgstr "&سطربندی مجدد متن، در صورت لزوم" - -#: knconfigwidgets.cpp:1218 -msgid "Re&move trailing empty lines" -msgstr "&حذف خطوط خالی پشت سر هم" - -#: knconfigwidgets.cpp:1219 -msgid "Show sig&nature" -msgstr "نمایش &امضا" - -#: knconfigwidgets.cpp:1220 -msgid "Show reference bar" -msgstr "نمایش میلۀ مرجع" - -#: knconfigwidgets.cpp:1222 -msgid "Recognized q&uote characters:" -msgstr "نویسههای &نقل قول شناساییشده:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1224 -msgid "Open a&ttachments on click" -msgstr "باز کردن &پیوستها با فشار" - -#: knconfigwidgets.cpp:1225 -msgid "Show alternati&ve contents as attachments" -msgstr "نمایش محتواهای &متناوب به عنوان پیوستها" - -#: knconfigwidgets.cpp:1227 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "ترجیح دادن زنگام به متن ساده" - -#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 -msgid "&Up" -msgstr "&بالا" - -#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 -msgid "Do&wn" -msgstr "&پایین" - -#: knconfigwidgets.cpp:1427 -msgid "Really delete this header?" -msgstr "واقعاً میخواهید این سرآیند را حذف کنید؟" - -#: knconfigwidgets.cpp:1491 -msgid "Header Properties" -msgstr "ویژگیهای سرآیند" - -#: knconfigwidgets.cpp:1503 -msgid "H&eader:" -msgstr "&سرآیند:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1509 -msgid "Displayed na&me:" -msgstr "&نام نمایش دادهشده:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1521 -msgid "&Large" -msgstr "&بزرگ" - -#: knconfigwidgets.cpp:1522 -msgid "&Bold" -msgstr "&توپر" - -#: knconfigwidgets.cpp:1523 -msgid "&Italic" -msgstr "&کج" - -#: knconfigwidgets.cpp:1524 -msgid "&Underlined" -msgstr "&با خط زیر" - -#: knconfigwidgets.cpp:1527 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" - -#: knconfigwidgets.cpp:1533 -msgid "L&arge" -msgstr "&بزرگ" - -#: knconfigwidgets.cpp:1534 -msgid "Bol&d" -msgstr "&توپر" - -#: knconfigwidgets.cpp:1535 -msgid "I&talic" -msgstr "&کج" - -#: knconfigwidgets.cpp:1536 -msgid "U&nderlined" -msgstr "&با خط زیر" - -#: knconfigwidgets.cpp:1610 -msgid "Default score for &ignored threads:" -msgstr "از امتیاز پیشفرض برای رشتههای &چشمپوشی شد:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1616 -msgid "Default score for &watched threads:" -msgstr "امتیاز پیشفرض برای رشتههای &پایششده" - -#: knconfigwidgets.cpp:1659 -msgid "&Filters:" -msgstr "&پالایهها:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1673 -msgid "Co&py..." -msgstr "&رونوشت..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1684 -msgid "&Menu:" -msgstr "&گزینگان:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1697 -msgid "" -"Add\n" -"&Separator" -msgstr "" -"افزودن\n" -"&جداساز" - -#: knconfigwidgets.cpp:1701 -msgid "" -"&Remove\n" -"Separator" -msgstr "" -"&حذف\n" -"جداساز" - -#: knconfigwidgets.cpp:1947 -msgid "Cha&rset:" -msgstr "&نویسهگان:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1952 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "مجاز کردن ۸ بیت" - -#: knconfigwidgets.cpp:1953 -msgid "7-bit (Quoted-Printable)" -msgstr "۷ بیت (صفشده-قابل چاپ)" - -#: knconfigwidgets.cpp:1954 -msgid "Enco&ding:" -msgstr "&کدبندی:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1958 -msgid "Use o&wn default charset when replying" -msgstr "استفاده از نویسهگان پیشفرض &شخصی هنگام پاسخ" - -#: knconfigwidgets.cpp:1962 -msgid "&Generate message-id" -msgstr "&ایجاد شناسۀ پیام" - -#: knconfigwidgets.cpp:1967 -msgid "Ho&st name:" -msgstr "نام &میزبان:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 -msgid "X-Headers" -msgstr "سرآیندهای X" - -#: knconfigwidgets.cpp:1991 -msgid "Dele&te" -msgstr "&حذف" - -#: knconfigwidgets.cpp:1999 -msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" -msgstr "" -"<qt>جانگهدار برای پاسخها: <b>%NAME</b>=نام ارسالکننده، <b>%EMAIL</b>" -"=نشانی ارسالکننده</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2002 -msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" -msgstr "عدم افزودن سرآیند شناسایی »عامل &کاربر«" - -#: knconfigwidgets.cpp:2182 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "&سطربندی واژه در ستون:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2190 -msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "&پیوستن خودکار امضا" - -#: knconfigwidgets.cpp:2198 -msgid "Reply" -msgstr "پاسخ" - -#: knconfigwidgets.cpp:2205 -msgid "&Introduction phrase:" -msgstr "عبارت &مقدمه:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2207 -msgid "" -"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," -"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" -"%L</b>=line break</qt>" -msgstr "" -"<qt>جانگهدارها: <b>%NAME</b>=نام ارسالکننده، <b>%EMAIL</b>=نشانی ارسالکننده،" -"<br><b>%DATE</b>=تاریخ، <b>%MSID</b>=شناسۀ پیام، <b>%GROUP</b>=نام گروه، <b>" -"%L</b>=شکستن خط</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2210 -msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" -msgstr "سطربندی مجدد &متن صفشده به طور خودکار" - -#: knconfigwidgets.cpp:2214 -msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "شامل امضای &نویسنده" - -#: knconfigwidgets.cpp:2218 -msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" -msgstr "قرار دادن مکاننما &زیر عبارت مقدمه" - -#: knconfigwidgets.cpp:2226 -msgid "External Editor" -msgstr "ویرایشگر خارجی" - -#: knconfigwidgets.cpp:2233 -msgid "Specify edi&tor:" -msgstr "مشخص کردن &ویرایشگر:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2240 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f با نام پرونده جهت ویرایش جایگزین میشود." - -#: knconfigwidgets.cpp:2242 -msgid "Start exte&rnal editor automatically" -msgstr "آغاز ویرایشگر &خارجی به طور خودکار" - -#: knconfigwidgets.cpp:2296 -msgid "Choose Editor" -msgstr "انتخاب ویرایشگر" - -#: knconfigwidgets.cpp:2369 -msgid "&Use global cleanup configuration" -msgstr "&استفاده از پیکربندی پاکسازی سراسری" - -#: knconfigwidgets.cpp:2374 -msgid "Newsgroup Cleanup Settings" -msgstr "تنظیمات پاکسازی گروه خبر" - -#: knconfigwidgets.cpp:2383 -msgid "&Expire old articles automatically" -msgstr "&انقضای مقالات قدیمی به طور خودکار" - -#: knconfigwidgets.cpp:2388 -msgid "&Purge groups every:" -msgstr "&پاکسازی گروهها هر:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2397 -msgid "&Keep read articles:" -msgstr "&نگه داشتن مقالات خواندهشده:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2404 -msgid "Keep u&nread articles:" -msgstr "نگه داشتن مقالات &خواندهنشده:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2410 -msgid "&Remove articles that are not available on the server" -msgstr "&حذف مقالاتی که روی کارساز وجود ندارند" - -#: knconfigwidgets.cpp:2414 -msgid "Preser&ve threads" -msgstr "&حفظ رشتهها" - -#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 -#: knconfigwidgets.cpp:2546 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr " روز" - -#: knconfigwidgets.cpp:2483 -msgid "Folders" -msgstr "پوشهها" - -#: knconfigwidgets.cpp:2493 -msgid "Co&mpact folders automatically" -msgstr "&فشرده کردن خودکار پوشهها" - -#: knconfigwidgets.cpp:2498 -msgid "P&urge folders every:" -msgstr "&پاکسازی پوشهها هر:" - -#: knconvert.cpp:50 -msgid "Conversion" -msgstr "تبدیل" - -#: knconvert.cpp:57 -msgid "Start Conversion..." -msgstr "آغاز تبدیل..." - -#: knconvert.cpp:72 -msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." -msgstr "" -"<b>بسیار عالی، به نسخۀ %1 KNode ارتقا یافتید.</b>" -"<br>متأسفانه، این نسخه برای برخی پروندههای داده، از قالب متفاوتی استفاده " -"میکند؛ بنابراین، برای حفظ دادۀ موجود خود لازم است که ابتدا آن را تبدیل کنید. " -"هم اکنون، این کار به صورت خودکار به وسیلۀ KNode انجام میشود. اگر میخواهید، یک " -"پشتیبان دادۀ موجود، پیش از آغاز تبدیل ایجاد میشود." - -#: knconvert.cpp:79 -msgid "Create backup of old data" -msgstr "ایجاد پشتیبان دادۀ قدیمی" - -#: knconvert.cpp:83 -msgid "Save backup in:" -msgstr "ذخیرۀ پشتیبان در:" - -#: knconvert.cpp:98 -msgid "<b>Converting, please wait...</b>" -msgstr "<b>تبدیل، لطفاً منتظر بمانید...</b>" - -#: knconvert.cpp:108 -msgid "Processed tasks:" -msgstr "تکالیف پردازششده:" - -#: knconvert.cpp:135 -msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "" -"<b>طی تبدیل، خطاهایی رخ داد.</b>" -"<br>باید ثبت را آزمایش کنید تا متوجه شوید که چه خطایی رخ داده است." - -#: knconvert.cpp:139 -msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" -msgstr "" -"<b>تبدیل موفقیتآمیز بود.</b>" -"<br>امیدوارم از نسخۀ جدید KNode لذت ببرید. ؛-)" - -#: knconvert.cpp:142 -msgid "Start KNode" -msgstr "آغاز KNode" - -#: knconvert.cpp:171 -msgid "Please select a valid backup path." -msgstr "لطفاً، یک مسیر پشتیبان معتبر برگزینید." - -#: knconvert.cpp:215 -msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" -msgstr "<b>خرابی در پشتیبان</b>؛ به هر صورت میخواهید ادامه دهید؟" - -#: knconvert.cpp:227 -#, c-format -msgid "created backup of the old data-files in %1" -msgstr "پشتیبان ایجادشدۀ پروندههای قدیمی در %1" - -#: knconvert.cpp:229 -msgid "backup failed." -msgstr "خرابی در پشتیبان." - -#: knconvert.cpp:252 -msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." -msgstr "خرابی در تبدیل پوشۀ »پیشنویسها« به نسخۀ ۴/۰." - -#: knconvert.cpp:255 -msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" -msgstr "پوشۀ »پیشنویسها« به نسخۀ ۴/۰ تبدیل شد" - -#: knconvert.cpp:259 -msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" -msgstr "برای پوشۀ »پیشنویسها« کاری انجام نگیرد" - -#: knconvert.cpp:266 -msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." -msgstr "خرابی در تبدیل پوشۀ »ارسالی« به نسخۀ ۴/۰." - -#: knconvert.cpp:269 -msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" -msgstr "پوشۀ »ارسالی« به نسخۀ ۴/۰ تبدیل شد" - -#: knconvert.cpp:273 -msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" -msgstr "برای پوشۀ »ارسالی« کاری انجام نشود" - -#: knconvert.cpp:280 -msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." -msgstr "خرابی در تبدیل پوشۀ »ارسالشده« به نسخۀ ۴/۰." - -#: knconvert.cpp:283 -msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" -msgstr "پوشۀ »ارسالشده« به نسخۀ ۴/۰ تبدیلشد" - -#: knconvert.cpp:287 -msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" -msgstr "برای پوشۀ »ارسالشده« کاری انجام نشود" - -#: kndisplayedheader.cpp:31 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Approved" -msgstr "تأییدشده" - -#: kndisplayedheader.cpp:32 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Transfer-Encoding" -msgstr "کدبندی انتقال محتوا" - -#: kndisplayedheader.cpp:33 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Type" -msgstr "نوع محتوا" - -#: kndisplayedheader.cpp:34 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Control" -msgstr "کنترل" - -#: kndisplayedheader.cpp:35 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Date" -msgstr "تاریخ" - -#: kndisplayedheader.cpp:36 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Distribution" -msgstr "توزیع" - -#: kndisplayedheader.cpp:37 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Expires" -msgstr "انقضاها" - -#: kndisplayedheader.cpp:38 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Followup-To" -msgstr "پیگیری در" - -#: kndisplayedheader.cpp:39 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"From" -msgstr "از" - -#: kndisplayedheader.cpp:40 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Lines" -msgstr "خطوط" - -#: kndisplayedheader.cpp:41 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mail-Copies-To" -msgstr "رونوشتهای نامه به" - -#: kndisplayedheader.cpp:42 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Message-ID" -msgstr "شناسۀ پیام" - -#: kndisplayedheader.cpp:43 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mime-Version" -msgstr "نسخۀ مایم" - -#: kndisplayedheader.cpp:44 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"NNTP-Posting-Host" -msgstr "میزبان ارسال NNTP" - -#: kndisplayedheader.cpp:45 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Newsgroups" -msgstr "گروههای خبر" - -#: kndisplayedheader.cpp:46 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Organization" -msgstr "سازمان" - -#: kndisplayedheader.cpp:47 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Path" -msgstr "مسیر" - -#: kndisplayedheader.cpp:48 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"References" -msgstr "مراجع" - -#: kndisplayedheader.cpp:49 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Reply-To" -msgstr "پاسخ به" - -#: kndisplayedheader.cpp:50 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Sender" -msgstr "ارسالکننده" - -#: kndisplayedheader.cpp:51 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Subject" -msgstr "موضوع" - -#: kndisplayedheader.cpp:52 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Supersedes" -msgstr "جایگزینیها" - -#: kndisplayedheader.cpp:53 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"To" -msgstr "به" - -#: kndisplayedheader.cpp:54 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"User-Agent" -msgstr "عامل کاربر" - -#: kndisplayedheader.cpp:55 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Mailer" -msgstr "نامهرسان X" - -#: kndisplayedheader.cpp:56 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Newsreader" -msgstr "خوانندۀ خبر X" - -#: kndisplayedheader.cpp:57 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-No-Archive" -msgstr "X-نه-بایگانی" - -#: kndisplayedheader.cpp:58 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"XRef" -msgstr "" - -#: kndisplayedheader.cpp:60 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Groups" -msgstr "گروهها" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:38 -msgid "" -"The following placeholders are supported:\n" -"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" -msgstr "" -"جانگهدارهای زیر پشتیبانی میشوند:\n" -"%MYNAME=نام شخصی، %MYEMAIL=نشانی رایانامهای شخصی" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:41 -msgid "Subject && &From" -msgstr "موضوع و &از" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:45 -msgid "Message-ID" -msgstr "شناسۀ پیام" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:47 -msgid "References" -msgstr "مراجع" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:50 -msgid "M&essage-IDs" -msgstr "شناسۀ &پیامها" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:53 -msgid "&Status" -msgstr "&وضعیت" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid "Age" -msgstr "سن" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid " days" -msgstr " روز" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:64 -msgid "&Additional" -msgstr "&اضافه" - -#: knfilterdialog.cpp:34 -msgid "New Filter" -msgstr "پالایۀ جدید" - -#: knfilterdialog.cpp:42 -msgid "Na&me:" -msgstr "&نام:" - -#: knfilterdialog.cpp:44 -msgid "Single Articles" -msgstr "مقالههای تک" - -#: knfilterdialog.cpp:45 -msgid "Whole Threads" -msgstr "کل رشتهها" - -#: knfilterdialog.cpp:46 -msgid "Apply o&n:" -msgstr "اعمال &در:" - -#: knfilterdialog.cpp:47 -msgid "Sho&w in menu" -msgstr "&نمایش در گزینگان" - -#: knfilterdialog.cpp:100 -msgid "Please provide a name for this filter." -msgstr "لطفاً، برای این پالایه نامی فراهم کنید." - -#: knfilterdialog.cpp:103 -msgid "" -"A filter with this name exists already.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"پالایهای با این نام از قبل وجود داشته است.\n" -"لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید." - -#: knfiltermanager.cpp:265 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "واقعاً میخواهید این پالایه را حذف کنید؟" - -#: knfiltermanager.cpp:350 -msgid "ERROR: no such filter." -msgstr "خطا: چنین پالایهای وجود ندارد." - -#: knfiltermanager.cpp:376 -msgid "Select Filter" -msgstr "برگزیدن پالایه" - -#: knfolder.cpp:196 -msgid " Loading folder..." -msgstr "در حال بارگذاری پوشه..." - -#: knfoldermanager.cpp:44 -msgid "Local Folders" -msgstr "پوشههای محلی" - -#: knfoldermanager.cpp:48 -msgid "Drafts" -msgstr "پیشنویسها" - -#: knfoldermanager.cpp:52 -msgid "Outbox" -msgstr "ارسالی" - -#: knfoldermanager.cpp:56 -msgid "Sent" -msgstr "ارسالشده" - -#: knfoldermanager.cpp:87 -msgid "Cannot load index-file." -msgstr "پروندۀ نمایه را نمیتوان بار کرد." - -#: knfoldermanager.cpp:142 -msgid "New folder" -msgstr "پوشۀ جدید" - -#: knfoldermanager.cpp:288 -msgid "Import MBox Folder" -msgstr "واردات پوشۀ MBox" - -#: knfoldermanager.cpp:297 -msgid " Importing articles..." -msgstr " واردات مقالهها..." - -#: knfoldermanager.cpp:363 -msgid " Storing articles..." -msgstr " ذخیرۀ مقالهها..." - -#: knfoldermanager.cpp:390 -msgid "Export Folder" -msgstr "صادرات پوشه" - -#: knfoldermanager.cpp:394 -msgid " Exporting articles..." -msgstr " صادرات مقالهها..." - -#: kngroup.cpp:907 -msgid " Scoring..." -msgstr " امتیازدهی..." - -#: kngroup.cpp:954 -msgid " Reorganizing headers..." -msgstr "سازماندهی مجدد سرآیندها..." - -#: kngroup.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot load saved headers: %1" -msgstr "سرآیندهای ذخیرهشده را نمیتوان ذخیره کرد: %1" - -#: kngroupbrowser.cpp:54 -msgid "S&earch:" -msgstr "&جستجو:" - -#: kngroupbrowser.cpp:55 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "غیرفعال کردن نمای &درخت" - -#: kngroupbrowser.cpp:57 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "فقط &مشترک" - -#: kngroupbrowser.cpp:59 -msgid "&New only" -msgstr "فقط &جدید" - -#: kngroupbrowser.cpp:67 -msgid "Loading groups..." -msgstr "در حال بارگذاری گروهها..." - -#: kngroupbrowser.cpp:361 -msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" -msgstr "گروههای %1: )%2 نمایش دادهشده(" - -#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 -msgid "moderated" -msgstr "محدود" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "Subscribe to Newsgroups" -msgstr "اشتراک با گروههای خبری" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &List" -msgstr "&فهرست جدید" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &Groups..." -msgstr "&گروههای جدید..." - -#: kngroupdialog.cpp:40 -msgid "Current changes:" -msgstr "تغییرات جاری:" - -#: kngroupdialog.cpp:42 -msgid "Subscribe To" -msgstr "اشتراک با" - -#: kngroupdialog.cpp:44 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "عدم اشتراک از" - -#: kngroupdialog.cpp:140 -msgid "" -"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" -"Your articles will not appear in the group immediately.\n" -"They have to go through a moderation process." -msgstr "" -"با یک گروه خبر محدود اشتراک یافتید.\n" -"مقالات شما بلافاصله در گروه ظاهر نمیشود.\n" -"باید فرایند پردازش داشته باشند." - -#: kngroupdialog.cpp:274 -msgid "Downloading groups..." -msgstr "در حال بارگیری گروهها..." - -#: kngroupdialog.cpp:285 -msgid "New Groups" -msgstr "گروههای جدید" - -#: kngroupdialog.cpp:287 -msgid "Check for New Groups" -msgstr "بررسی برای گروههای جدید" - -#: kngroupdialog.cpp:291 -msgid "Created since last check:" -msgstr "از آخرین بررسی ایجادشده:" - -#: kngroupdialog.cpp:299 -msgid "Created since this date:" -msgstr "ایجادشده از این داده:" - -#: kngroupdialog.cpp:318 -msgid "Checking for new groups..." -msgstr "در حال بررسی برای گروههای جدید..." - -#: kngroupmanager.cpp:411 -msgid "" -"Do you really want to unsubscribe\n" -"from these groups?" -msgstr "" -"واقعاً میخواهید از اشتراک\n" -" با این گروهها خارج شوید؟" - -#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "عدم اشتراک" - -#: kngroupmanager.cpp:452 -msgid "" -"The group \"%1\" is being updated currently.\n" -"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." -msgstr "" -"در حال حاضر، گروه »%1« بهروزرسانی میشود.\n" -"در این لحظه نمیتوان از اشتراک آن خارج شد." - -#: kngroupmanager.cpp:522 -msgid "" -"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" -" Please try again later." -msgstr "" -"این گروه انقضا نمییابد، زیرا در حال حاضر بهروزرسانی میشود.\n" -" لطفاً، بعداً دوباره امتحان کنید." - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "" -"You do not have any groups for this account;\n" -"do you want to fetch a current list?" -msgstr "" -"برای این حساب، هیچ گروهی ندارید؛\n" -"میخواهید فهرست جاری را واکشی کنید؟" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Fetch List" -msgstr "فهرست واکشی" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Do Not Fetch" -msgstr "واکشی نشود" - -#: kngrouppropdlg.cpp:40 -msgid "&General" -msgstr "&عمومی" - -#: kngrouppropdlg.cpp:44 -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" - -#: kngrouppropdlg.cpp:53 -msgid "&Nickname:" -msgstr "&لقب:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:57 -msgid "&Use different default charset:" -msgstr "&استفاده از نویسهگان پیشفرض متفاوت:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "وضعیت:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:92 -msgid "unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: kngrouppropdlg.cpp:94 -msgid "posting forbidden" -msgstr "ارسال ممنوع" - -#: kngrouppropdlg.cpp:96 -msgid "posting allowed" -msgstr "ارسال مجاز است" - -#: kngrouppropdlg.cpp:108 -msgid "Statistics" -msgstr "آمار" - -#: kngrouppropdlg.cpp:114 -msgid "Articles:" -msgstr "مقالات:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:119 -msgid "Unread articles:" -msgstr "مقالات خواندهنشده:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:124 -msgid "New articles:" -msgstr "مقالات جدید:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:129 -msgid "Threads with unread articles:" -msgstr "رشتهها با مقالات خواندهنشده:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:134 -msgid "Threads with new articles:" -msgstr "رشتهها با مقالات جدید:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:31 -msgid "Select Destinations" -msgstr "برگزیدن مقصدها" - -#: kngroupselectdialog.cpp:37 -msgid "Groups for this article:" -msgstr "گروههای این مقاله:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:107 -msgid "" -"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" -"Please be aware that your article will not appear in any group\n" -"until it has been approved by the moderators of the moderated group." -msgstr "" -"در حال ارسال متقابل به گروه خبر محدود هستید.\n" -"لطفاً، آگاه باشید که مقالۀ شما در هر گروهی\n" -"ظاهر نمیشود، تا زمانی که با محدودگرهای گروه محدود تأیید شود." - -#: knjobdata.cpp:122 -msgid "Sending message" -msgstr "ارسال پیام" - -#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 -msgid "Waiting..." -msgstr "انتظار..." - -#: knmainwidget.cpp:96 -msgid "Article Viewer" -msgstr "مشاهدهگر مقاله" - -#: knmainwidget.cpp:115 -msgid "Group View" -msgstr "نمای گروه" - -#: knmainwidget.cpp:145 -msgid "Header View" -msgstr "نمای سرآیند" - -#: knmainwidget.cpp:159 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "بازنشانی جستجوی سریع" - -#: knmainwidget.cpp:166 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"<b>بازنشانی جستجوی سریع</b>" -"<br>جستجوی سریع را به نحوی بازنشانی میکند که همۀ پیامها دوباره نشان داده " -"میشوند." - -#: knmainwidget.cpp:170 -msgid "&Search:" -msgstr "&جستجو:" - -#: knmainwidget.cpp:327 -msgid " Ready" -msgstr " آماده" - -#: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "خواندن خبر KDE" - -#: knmainwidget.cpp:552 -msgid "&Next Article" -msgstr "مقالۀ &بعدی" - -#: knmainwidget.cpp:553 -msgid "Go to next article" -msgstr "رفتن به مقالۀ بعدی" - -#: knmainwidget.cpp:555 -msgid "&Previous Article" -msgstr "مقالۀ &قبلی" - -#: knmainwidget.cpp:556 -msgid "Go to previous article" -msgstr "رفتن به مقالۀ قبلی" - -#: knmainwidget.cpp:558 -msgid "Next Unread &Article" -msgstr "&مقالۀ خواندهنشدۀ بعدی" - -#: knmainwidget.cpp:560 -msgid "Next Unread &Thread" -msgstr "&رشتۀ خواندهنشدۀ بعدی" - -#: knmainwidget.cpp:562 -msgid "Ne&xt Group" -msgstr "گروه &بعدی" - -#: knmainwidget.cpp:564 -msgid "Pre&vious Group" -msgstr "گروه &قبلی" - -#: knmainwidget.cpp:566 -msgid "Read &Through Articles" -msgstr "خواندن &سراسر مقالات" - -#: knmainwidget.cpp:571 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "تمرکز بر پوشۀ بعدی" - -#: knmainwidget.cpp:575 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "تمرکز بر پوشۀ قبلی" - -#: knmainwidget.cpp:579 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "برگزیدن پوشه با کانون" - -#: knmainwidget.cpp:584 -msgid "Focus on Next Article" -msgstr "تمرکز بر مقالۀ بعدی" - -#: knmainwidget.cpp:588 -msgid "Focus on Previous Article" -msgstr "تمرکز بر مقالۀ قبلی" - -#: knmainwidget.cpp:592 -msgid "Select Article with Focus" -msgstr "برگزیدن مقاله با کانون" - -#: knmainwidget.cpp:598 -msgid "Account &Properties" -msgstr "&ویژگیهای حساب" - -#: knmainwidget.cpp:600 -msgid "&Rename Account" -msgstr "&تغییر نام حساب" - -#: knmainwidget.cpp:602 -msgid "&Subscribe to Newsgroups..." -msgstr "&اشتراک با گروههای خبر..." - -#: knmainwidget.cpp:604 -msgid "&Expire All Groups" -msgstr "&انقضای همۀ گروهها" - -#: knmainwidget.cpp:606 -msgid "&Get New Articles in All Groups" -msgstr "&کسب مقالات جدید همۀ گروهها" - -#: knmainwidget.cpp:608 -msgid "&Get New Articles in All Accounts" -msgstr "&کسب مقالات جدید همۀ حسابها" - -#: knmainwidget.cpp:610 -msgid "&Delete Account" -msgstr "&حذف حساب" - -#: knmainwidget.cpp:612 -msgid "&Post to Newsgroup..." -msgstr "&ارسال به گروه خبر..." - -#: knmainwidget.cpp:616 -msgid "Group &Properties" -msgstr "&ویژگیهای گروه" - -#: knmainwidget.cpp:618 -msgid "Rename &Group" -msgstr "تغییر نام &گروه" - -#: knmainwidget.cpp:620 -msgid "&Get New Articles" -msgstr "&کسب مقالات جدید" - -#: knmainwidget.cpp:622 -msgid "E&xpire Group" -msgstr "&انقضای گروه" - -#: knmainwidget.cpp:624 -msgid "Re&organize Group" -msgstr "&سازماندهی مجدد گروه" - -#: knmainwidget.cpp:626 -msgid "&Unsubscribe From Group" -msgstr "&عدم اشتراک از گروه" - -#: knmainwidget.cpp:628 -msgid "Mark All as &Read" -msgstr "نشاندار کردن همه به عنوان &خواندهشده" - -#: knmainwidget.cpp:630 -msgid "Mark All as U&nread" -msgstr "نشاندار کردن همه به عنوان &خواندهنشده" - -#: knmainwidget.cpp:632 -msgid "Mark Last as Unr&ead..." -msgstr "نشاندار کردن آخرین، به عنوان &خواندهنشده..." - -#: knmainwidget.cpp:637 -msgid "&Configure KNode..." -msgstr "&پیکربندی KNode..." - -#: knmainwidget.cpp:643 -msgid "&New Folder" -msgstr "پوشۀ &جدید" - -#: knmainwidget.cpp:645 -msgid "New &Subfolder" -msgstr "&زیرپوشۀ جدید" - -#: knmainwidget.cpp:647 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&حذف پوشه" - -#: knmainwidget.cpp:649 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&تغییر نام پوشه" - -#: knmainwidget.cpp:651 -msgid "C&ompact Folder" -msgstr "&فشردهسازی پوشه" - -#: knmainwidget.cpp:653 -msgid "Co&mpact All Folders" -msgstr "&فشردهسازی همۀ پوشهها" - -#: knmainwidget.cpp:655 -msgid "&Empty Folder" -msgstr "&تخلیۀ پوشه" - -#: knmainwidget.cpp:657 -msgid "&Import MBox Folder..." -msgstr "&واردات پوشۀ MBox..." - -#: knmainwidget.cpp:659 -msgid "E&xport as MBox Folder..." -msgstr "&صادرات به عنوان پوشۀ MBox..." - -#: knmainwidget.cpp:663 -msgid "S&ort" -msgstr "&مرتب کردن" - -#: knmainwidget.cpp:665 -msgid "By &Subject" -msgstr "بر اساس &موضوع" - -#: knmainwidget.cpp:666 -msgid "By S&ender" -msgstr "بر اساس &ارسالکننده" - -#: knmainwidget.cpp:667 -msgid "By S&core" -msgstr "بر اساس &امتیاز" - -#: knmainwidget.cpp:668 -msgid "By &Lines" -msgstr "بر اساس &خطوط" - -#: knmainwidget.cpp:669 -msgid "By &Date" -msgstr "بر اساس &تاریخ" - -#: knmainwidget.cpp:673 -msgid "Sort" -msgstr "مرتب کردن" - -#: knmainwidget.cpp:676 -msgid "&Filter" -msgstr "&پالایه" - -#: knmainwidget.cpp:679 -msgid "Filter" -msgstr "پالایه" - -#: knmainwidget.cpp:681 -msgid "&Search Articles..." -msgstr "&جستجوی مقالات..." - -#: knmainwidget.cpp:683 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&بازآوری فهرست" - -#: knmainwidget.cpp:685 -msgid "&Collapse All Threads" -msgstr "&فرو ریختن همۀ رشتهها" - -#: knmainwidget.cpp:687 -msgid "E&xpand All Threads" -msgstr "&بسط همۀ رشتهها" - -#: knmainwidget.cpp:689 -msgid "&Toggle Subthread" -msgstr "&زدن ضامن زیر رشته" - -#: knmainwidget.cpp:691 -msgid "Show T&hreads" -msgstr "نمایش &رشتهها" - -#: knmainwidget.cpp:693 -msgid "Hide T&hreads" -msgstr "مخفی کردن &رشتهها" - -#: knmainwidget.cpp:698 -msgid "Mark as &Read" -msgstr "نشاندار کردن به عنوان &خواندهشده" - -#: knmainwidget.cpp:700 -msgid "Mar&k as Unread" -msgstr "&نشاندار کردن به عنوان خواندهنشده" - -#: knmainwidget.cpp:702 -msgid "Mark &Thread as Read" -msgstr "نشاندار کردن &رشته به عنوان خواندهشده" - -#: knmainwidget.cpp:704 -msgid "Mark T&hread as Unread" -msgstr "نشاندار کردن &رشته به عنوان خواندهنشده" - -#: knmainwidget.cpp:706 -msgid "Open in Own &Window" -msgstr "باز کردن در &پنجرۀ شخصی" - -#: knmainwidget.cpp:710 -msgid "&Edit Scoring Rules..." -msgstr "&ویرایش قواعد امتیازدهی..." - -#: knmainwidget.cpp:712 -msgid "Recalculate &Scores" -msgstr "محاسبۀ مجدد &امتیازها" - -#: knmainwidget.cpp:714 -msgid "&Lower Score for Author..." -msgstr "&کاهش امتیاز برای نویسنده..." - -#: knmainwidget.cpp:716 -msgid "&Raise Score for Author..." -msgstr "&افزایش امتیاز برای نویسنده..." - -#: knmainwidget.cpp:718 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&چشمپوشی رشته" - -#: knmainwidget.cpp:720 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&پایش رشته" - -#: knmainwidget.cpp:724 -msgid "Sen&d Pending Messages" -msgstr "&ارسال پیامهای معلق" - -#: knmainwidget.cpp:726 -msgid "&Delete Article" -msgstr "&حذف مقاله" - -#: knmainwidget.cpp:728 -msgid "Send &Now" -msgstr "&هم اکنون ارسال شود" - -#: knmainwidget.cpp:730 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit Article..." -msgstr "&ویرایش مقاله..." - -#: knmainwidget.cpp:734 -msgid "Stop &Network" -msgstr "ایست &شبکه" - -#: knmainwidget.cpp:738 -msgid "&Fetch Article with ID..." -msgstr "&واکشی مقاله با شناسه..." - -#: knmainwidget.cpp:742 -msgid "Show &Group View" -msgstr "نمایش نمای &گروه" - -#: knmainwidget.cpp:744 -msgid "Hide &Group View" -msgstr "مخفی کردن نمای &گروه" - -#: knmainwidget.cpp:745 -msgid "Show &Header View" -msgstr "نمایش نمای &سرآیند" - -#: knmainwidget.cpp:747 -msgid "Hide &Header View" -msgstr "مخفی کردن نمای &سرآیند" - -#: knmainwidget.cpp:748 -msgid "Show &Article Viewer" -msgstr "نمایش مشاهدهگر &مقاله" - -#: knmainwidget.cpp:750 -msgid "Hide &Article Viewer" -msgstr "مخفی کردن مشاهدهگر &مقاله" - -#: knmainwidget.cpp:751 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "نمایش جستجوی سریع" - -#: knmainwidget.cpp:753 -msgid "Hide Quick Search" -msgstr "مخفی کردن جستجوی سریع" - -#: knmainwidget.cpp:754 -msgid "Switch to Group View" -msgstr "سودهی به نمای گروه" - -#: knmainwidget.cpp:757 -msgid "Switch to Header View" -msgstr "سودهی به نمای سرآیند" - -#: knmainwidget.cpp:760 -msgid "Switch to Article Viewer" -msgstr "سودهی به مشاهدهگر مقاله" - -#: knmainwidget.cpp:843 -msgid "" -"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " -"articles.\n" -"Do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"در حال حاضر، KNode مقالات را ارسال میکند. اگر حالا خارج شوید، ممکن است این " -"مقالهها را از دست بدهید.\n" -"میخواهید به هر صورت خارج شوید؟" - -#: knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "واقعاً میخواهید از اشتراک %1 خارج شوید؟" - -#: knmainwidget.cpp:1544 -msgid "Mark Last as Unread" -msgstr "نشانگذاری آخرین به عنوان خواندهنشده" - -#: knmainwidget.cpp:1545 -msgid "Enter how many articles should be marked unread:" -msgstr "وارد کردن تعداد مقالاتی که باید به صورت خواندهنشده نشاندار شوند:" - -#: knmainwidget.cpp:1588 -msgid "You cannot delete a standard folder." -msgstr "نمیتوانید پوشۀ استاندارد را حذف کنید." - -#: knmainwidget.cpp:1591 -msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "واقعاً میخواهید این پوشه و همۀ فرزندان آن را حذف کنید؟" - -#: knmainwidget.cpp:1595 -msgid "" -"This folder cannot be deleted because some of\n" -" its articles are currently in use." -msgstr "" -"این پوشه را نمیتوان حذف کرد، زیرا در حال حاضر برخی از\n" -"مقالات آن استفاده میشوند." - -#: knmainwidget.cpp:1608 -msgid "You cannot rename a standard folder." -msgstr "نمیتوانید نام پوشۀ استانداردی را تغییر دهید." - -#: knmainwidget.cpp:1638 -msgid "" -"This folder cannot be emptied at the moment\n" -"because some of its articles are currently in use." -msgstr "" -"در این لحظه، نمیتوان پوشه را خالی کرد،\n" -"زیرا در حال حاضر از برخی مقالات آن استفاده میشود." - -#: knmainwidget.cpp:1642 -msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" -msgstr "واقعاً میخواهید همۀ مقالات %1 را حذف کنید؟" - -#: knmainwidget.cpp:1677 -msgid "Select Sort Column" -msgstr "برگزیدن ستون مرتبسازی" - -#: knmainwidget.cpp:2047 -msgid "Fetch Article with ID" -msgstr "واکشی مقاله با شناسه" - -#: knmainwidget.cpp:2051 -msgid "&Message-ID:" -msgstr "شناسۀ &پیام:" - -#: knmainwidget.cpp:2056 -msgid "&Fetch" -msgstr "&واکشی" - -#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"خطای درونی:\n" -"خرابی در باز کردن لولهها برای ارتباط درونی." - -#: knnetaccess.cpp:92 -msgid "Internal Error: No account set for this job." -msgstr "خطای درونی: بدون تنظیم حساب برای این کار." - -#: knnetaccess.cpp:105 -msgid "Waiting for KWallet..." -msgstr "انتظار برای KWallet..." - -#: knnetaccess.cpp:314 -msgid "" -"You need to supply a username and a\n" -"password to access this server" -msgstr "" -"لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید تا\n" -"به این کارساز دست یابید" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "خرابی در احراز هویت" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Server:" -msgstr "کارساز:" - -#: knnetaccess.cpp:400 -msgid " Connecting to server..." -msgstr " اتصال به کارساز..." - -#: knnetaccess.cpp:405 -msgid " Loading group list from disk..." -msgstr " بار کردن فهرست گروه از دیسک..." - -#: knnetaccess.cpp:410 -msgid " Writing group list to disk..." -msgstr " نوشتن فهرست گروه از دیسک..." - -#: knnetaccess.cpp:415 -msgid " Downloading group list..." -msgstr "بارگیری فهرست گروه..." - -#: knnetaccess.cpp:420 -msgid " Looking for new groups..." -msgstr " جستجوی گروههای جدید..." - -#: knnetaccess.cpp:425 -msgid " Downloading group descriptions..." -msgstr " بارگیری توصیفهای گروه..." - -#: knnetaccess.cpp:430 -msgid " Downloading new headers..." -msgstr " بارگیری سرآیندهای جدید..." - -#: knnetaccess.cpp:435 -msgid " Sorting..." -msgstr " مرتبسازی..." - -#: knnetaccess.cpp:440 -msgid " Downloading article..." -msgstr "بارگیری مقاله..." - -#: knnetaccess.cpp:445 -msgid " Sending article..." -msgstr " ارسال مقاله..." - -#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 -msgid "Unable to read the group list file" -msgstr "قادر به خواندن پروندۀ فهرست گروه نیست" - -#: knnntpclient.cpp:86 -msgid "" -"The group list could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"فهرست گروه را نمیتوان بازیابی کرد.\n" -"خطای زیر رخ داد:\n" - -#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 -msgid "" -"The group descriptions could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"توصیفهای گروه را نمیتوان بازیابی کرد.\n" -"خطای زیر رخ داد:\n" - -#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 -msgid "Unable to write the group list file" -msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ فهرست گروه نیست" - -#: knnntpclient.cpp:219 -msgid "" -"New groups could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"گروههای جدید را نمیتوان بازیابی کرد.\n" -"خطای زیر رخ داد:\n" - -#: knnntpclient.cpp:338 -msgid "" -"No new articles could be retrieved for\n" -"%1/%2.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"برای %1/%2،\n" -" نمیتوان هیچ مقالۀ جدیدی را بازیابی کرد.\n" -"خطای زیر رخ داد:\n" - -#: knnntpclient.cpp:365 -msgid "" -"No new articles could be retrieved.\n" -"The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"نمیتوان هیچ مقالۀ جدیدی را بازیابی کرد.\n" -"کارساز، پاسخی با قالببندی بد ارسال کرد:\n" - -#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 -msgid "" -"Article could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"مقاله را نمیتوان بازیابی کرد.\n" -"خطای زیر رخ داد:\n" - -#: knnntpclient.cpp:483 -msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." -msgstr "" -"<br>" -"<br>مقالهای که درخواست کردید در کارساز خبر شما موجود نیست. " -"<br>میتوانید آن را از <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">" -"groups.google.com</a>دریافت کنید." - -#: knnntpclient.cpp:575 -msgid "" -"Unable to connect.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"قادر به اتصال نیست.\n" -"خطای زیر رخ داد:\n" - -#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password." -msgstr "" -"خرابی در احراز هویت.\n" -"نام کاربر و اسم رمز خود را بررسی کنید." - -#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"خرابی در احراز هویت.\n" -"نام کاربر و اسم رمز خود را بررسی کنید.\n" -"\n" -"%1" - -#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطایی رخ داد:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "قادر به حل نام میزبان نیست" - -#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect:\n" -"%1" -msgstr "" -"قادر به اتصال نیست:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit." -msgstr "" -"تأخیری رخ داد که از\n" -"حد اتمام وقت جاری فراتر رفته است." - -#: knprotocolclient.cpp:294 -msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." -msgstr "اندازۀ پیام از اندازۀ میانگیر درونی فراتر رفته است." - -#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 -msgid "The connection is broken." -msgstr "تماس قطع میشود." - -#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"خطای ارتباط:\n" - -#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 -msgid "Communication error" -msgstr "خطای ارتباط" - -#: knsearchdialog.cpp:35 -msgid "Search for Articles" -msgstr "جستجوی مقالات" - -#: knsearchdialog.cpp:39 -msgid "Sea&rch" -msgstr "&جستجو" - -#: knsearchdialog.cpp:41 -msgid "C&lear" -msgstr "&پاک کردن" - -#: knsearchdialog.cpp:44 -msgid "Sho&w complete threads" -msgstr "&نمایش رشتههای کامل" - -#: knserverinfo.cpp:107 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"KWallet موجود نیست. توصیۀ اکید میشود که از KWallet برای مدیریت اسم رمزهای خود " -"استفاده کنید.\n" -"گرچه، در عوض KNode میتواند اسم رمز را در پروندۀ پیکربندی ذخیره کند. اسم رمز در " -"قالبی مغشوش ذخیره شده است، اما نباید تصور شود که در صورت فراهم شدن دستیابی به " -"پروندۀ پیکربندی، از تلاش برای سرگشایی ایمن است.\n" -"میخواهید اسم رمز را برای کارساز »%1« در پروندۀ پیکربندی ذخیره کنید؟" - -#: knserverinfo.cpp:115 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "KWallet موجود نیست" - -#: knserverinfo.cpp:116 -msgid "Store Password" -msgstr "ذخیرۀ اسم رمز" - -#: knserverinfo.cpp:117 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr " اسم رمز ذخیره نشود" - -#: knsourceviewwindow.cpp:35 -msgid "Article Source" -msgstr "متن مقاله" - -#: knstatusfilter.cpp:101 -msgid "Is read:" -msgstr "خواندنی است:" - -#: knstatusfilter.cpp:102 -msgid "Is new:" -msgstr "جدید است:" - -#: knstatusfilter.cpp:103 -msgid "Has unread followups:" -msgstr "پیگیریهای خواندهنشده دارد:" - -#: knstatusfilter.cpp:104 -msgid "Has new followups:" -msgstr "پیگیریهای جدید دارد:" - -#: knstatusfilter.cpp:202 -msgid "True" -msgstr "درست" - -#: knstatusfilter.cpp:203 -msgid "False" -msgstr "نادرست" - -#: knstringfilter.cpp:101 -msgid "Does Contain" -msgstr "دارای" - -#: knstringfilter.cpp:102 -msgid "Does NOT Contain" -msgstr "بدون" - -#: knstringfilter.cpp:106 -msgid "Regular expression" -msgstr "عبارت منظم" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&پیوست" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "&گزینهها" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Spell Result" -msgstr "نتیجۀ هجی" - -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&برو" - -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "A&ccount" -msgstr "&حساب" - -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "G&roup" -msgstr "&گروه" - -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Fol&der" -msgstr "&پوشه" - -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&مقاله" - -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sc&oring" -msgstr "&امتیازدهی" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use external mailer" -msgstr "&استفاده از نامهرسان خارجی" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "رمزبندی" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "TLS" -msgstr "" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>پروندهای با نام <b>%1</b> از قبل وجود داشته است." -"<br>میخواهید آن را جایگزین کنید؟</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&جایگزینی" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"قادر به بار کردن/ذخیرۀ پیکربندی نیست.\n" -"مجوزهای نادرست در پوشۀ آغازه؟\n" -"باید همین حالا KNode را ببندید تا جلوی از بین رفتن داده گرفته شود." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "قادر به بار کردن/ذخیرۀ پرونده نیست." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ دور نیست." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ موقت نیست." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "نشانی وب »news://server/group«" |