summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po3464
1 files changed, 0 insertions, 3464 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po
deleted file mode 100644
index f0bcc2a4791..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po
+++ /dev/null
@@ -1,3464 +0,0 @@
-# translation of knode.po to Persian
-# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
-# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:27+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
-"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "razavi@itland.ir"
-
-#: aboutdata.cpp:30
-msgid "Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارنده"
-
-#: aboutdata.cpp:31
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ پیشین"
-
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
-msgid "KNode"
-msgstr ""
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "A newsreader for KDE"
-msgstr "یک خبرخوان برای KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:49
-msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
-msgstr ""
-
-#: articlewidget.cpp:143
-msgid "F&ind in Article..."
-msgstr "&یافتن در مقاله...‌"
-
-#: articlewidget.cpp:144
-msgid "&View Source"
-msgstr "&مشاهدۀ متن‌"
-
-#: articlewidget.cpp:146
-msgid "&Followup to Newsgroup..."
-msgstr "&پیگیری گروه خبر...‌"
-
-#: articlewidget.cpp:148
-msgid "Reply by E&mail..."
-msgstr "پاسخ با &رایانامه...‌"
-
-#: articlewidget.cpp:150
-msgid "Forw&ard by Email..."
-msgstr "&پیش‌سو با رایانامه...‌"
-
-#: articlewidget.cpp:152
-msgid ""
-"_: article\n"
-"&Cancel Article"
-msgstr "&لغو مقاله‌"
-
-#: articlewidget.cpp:154
-msgid "S&upersede Article"
-msgstr "&جایگزینی مقاله‌"
-
-#: articlewidget.cpp:156
-msgid "U&se Fixed Font"
-msgstr "&استفاده از قلم ثابت‌"
-
-#: articlewidget.cpp:158
-msgid "Fancy Formating"
-msgstr "قالب‌بندی تزئینی"
-
-#: articlewidget.cpp:160
-msgid "&Unscramble (Rot 13)"
-msgstr "&عدم درهم‌گذاری )Rot 13(‌"
-
-#: articlewidget.cpp:165
-msgid "&Headers"
-msgstr "&سرآیندها‌"
-
-#: articlewidget.cpp:166
-msgid "&Fancy Headers"
-msgstr "سرآیندهای &تزئینی‌"
-
-#: articlewidget.cpp:170
-msgid "&Standard Headers"
-msgstr "سرآیندهای &استاندارد‌"
-
-#: articlewidget.cpp:174
-msgid "&All Headers"
-msgstr "&همۀ سرآیندها‌"
-
-#: articlewidget.cpp:179
-msgid "&Attachments"
-msgstr "&پیوستها‌"
-
-#: articlewidget.cpp:180
-msgid "&As Icon"
-msgstr "&به عنوان شمایل‌"
-
-#: articlewidget.cpp:184
-msgid "&Inline"
-msgstr "&درون‌برنامه‌ای‌"
-
-#: articlewidget.cpp:188
-msgid "&Hide"
-msgstr "&مخفی کردن‌"
-
-#: articlewidget.cpp:193
-msgid "Chars&et"
-msgstr "&نویسه‌گان‌"
-
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#: articlewidget.cpp:200
-msgid "Charset"
-msgstr "نویسه‌گان"
-
-#: articlewidget.cpp:203
-msgid "&Open URL"
-msgstr "&باز کردن نشانی وب‌"
-
-#: articlewidget.cpp:205
-msgid "&Copy Link Address"
-msgstr "&رونوشت نشانی پیوند‌"
-
-#: articlewidget.cpp:207
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "&چوب الف این پیوند‌"
-
-#: articlewidget.cpp:209
-msgid "&Add to Address Book"
-msgstr "&افزودن به کتاب نشانی‌"
-
-#: articlewidget.cpp:211
-msgid "&Open in Address Book"
-msgstr "&باز کردن در کتاب نشانی‌"
-
-#: articlewidget.cpp:213
-msgid "&Open Attachment"
-msgstr "&باز کردن پیوست‌"
-
-#: articlewidget.cpp:215
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "&ذخیرۀ پیوست به عنوان...‌"
-
-#: articlewidget.cpp:341
-msgid "Unable to load the article."
-msgstr "قادر به بار کردن مقاله نیست."
-
-#: articlewidget.cpp:373
-msgid "The article contains no data."
-msgstr "مقاله، داده ندارد."
-
-#: articlewidget.cpp:400
-msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
-msgstr "نویسه‌گان ناشناخته. به جای آن از نویسه‌گان پیش‌فرض استفاده شده است."
-
-#: articlewidget.cpp:460
-msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
-msgstr ""
-"<br/><b>این مقاله »پیام/جزئی« نوع مایم دارد، که KNode هنوز نتوانسته بگرداند."
-"<br>در ضمن، می‌توانید مقاله را به عنوان یک پروندۀ متن ذخیره کرده و مجدداً آن را "
-"به صورت دستی فراهم کنید.</b>"
-
-#: articlewidget.cpp:477
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>نکته:</b> این یک پیام زنگام است. به دلایل امنیتی، فقط کد خام زنگام نشان داده "
-"شده است. اگر به ارسال‌کنندۀ این پیام اعتماد کنید، می‌توانید <a "
-"href=\"knode:showHTML\">با فشار اینجا</a>نمایش قالب‌دار زنگام را برای این پیام "
-"فعال کنید."
-
-#: articlewidget.cpp:523
-msgid "An error occurred."
-msgstr "خطایی رخ داد."
-
-#: articlewidget.cpp:656
-msgid "References:"
-msgstr "مراجع:"
-
-#: articlewidget.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
-msgstr "پیام با کلید ناشناختۀ ۰×%1 امضا شد."
-
-#: articlewidget.cpp:745
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "اعتبار امضا را نمی‌توان وارسی کرد."
-
-#: articlewidget.cpp:763
-msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
-msgstr "پیام با %1 امضا شده بود )شناسۀ کلید: ۰×%2(."
-
-#: articlewidget.cpp:767
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "پیام با %1 امضا شد."
-
-#: articlewidget.cpp:777
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr "امضا معتبر است، اما اعتبار کلید ناشناخته است."
-
-#: articlewidget.cpp:781
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "امضا معتبر است، و کلید تا حدی اعتبار دارد."
-
-#: articlewidget.cpp:785
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "امضا معتبر و اعتبار کلید کامل است."
-
-#: articlewidget.cpp:789
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "امضا معتبر است، و کلید بی‌نهایت اعتبار دارد."
-
-#: articlewidget.cpp:793
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "امضا معتبر است، اما کلید اعتبار ندارد."
-
-#: articlewidget.cpp:797
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "اخطار: امضا بد است."
-
-#: articlewidget.cpp:814
-msgid "End of signed message"
-msgstr "پایان پیام امضا‌شده"
-
-#: articlewidget.cpp:830
-msgid "unnamed"
-msgstr "بی‌نام"
-
-#: articlewidget.cpp:1024
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"هنگام بارگذاری متن مقاله، خطایی رخ داد:\n"
-
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
-msgid "Select Charset"
-msgstr "برگزیدن نویسه‌گان"
-
-#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
-msgid "Subject"
-msgstr "موضوع"
-
-#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
-#: knfilterconfigwidget.cpp:36
-msgid "From"
-msgstr "از"
-
-#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
-msgid "Score"
-msgstr "امتیاز"
-
-#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
-msgid "Lines"
-msgstr " خط"
-
-#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
-
-#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
-msgid "View Columns"
-msgstr "مشاهدۀ ستونها"
-
-#: headerview.cpp:76
-msgid "Line Count"
-msgstr "شمارش خط"
-
-#: headerview.cpp:222
-msgid "Date (thread changed)"
-msgstr "تاریخ )رشتۀ تغییریافته("
-
-#: headerview.cpp:449
-msgid "Newsgroups / To"
-msgstr "گروههای خبر/ به"
-
-#: knaccountmanager.cpp:142
-msgid "Cannot create a folder for this account."
-msgstr "برای این حساب، نمی‌توان پوشه‌ای ایجاد کرد."
-
-#: knaccountmanager.cpp:156
-msgid ""
-"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
-msgstr "حساب را به دلیل این که چند پیام ارسال‌نشده دارد، نمی‌توان حذف کرد."
-
-#: knaccountmanager.cpp:158
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این حساب را حذف کنید؟"
-
-#: knaccountmanager.cpp:162
-msgid ""
-"At least one group of this account is currently in use.\n"
-"The account cannot be deleted at the moment."
-msgstr ""
-"در نهایت، در حال حاضر از یک گروه این حساب استفاده می‌شود.\n"
-"در این لحظه، حساب را نمی‌توان حذف کرد."
-
-#: knarticlecollection.cpp:55
-msgid ""
-"Memory allocation failed.\n"
-"You should close this application now\n"
-"to avoid data loss."
-msgstr ""
-"خرابی در تخصیص حافظه.\n"
-"این کاربرد را باید همین حالا ببندید\n"
-"تا از گم شدن داده جلوگیری شود."
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid ""
-"The author has requested a reply by email instead\n"
-"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
-"Do you want to reply in public anyway?"
-msgstr ""
-"نویسنده به جای\n"
-"پیگیری گروه خبر، به وسیلۀ رایانامه درخواست پاسخ کرده است. )پیگیری-به: آگهی(\n"
-"به هر صورت، می‌خواهید به صورت عمومی پاسخ دهید؟"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply Public"
-msgstr "پاسخ عمومی"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply by Email"
-msgstr "پاسخ با رایانامه"
-
-#: knarticlefactory.cpp:194
-msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
-msgstr ""
-"نویسنده، رونوشت نامه از پاسخ شما را درخواست کرده است. )نامه-رونوشتها-به سرآیند("
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid ""
-"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
-msgstr "این مقاله پیوستهایی دارد. می‌خواهید آنها را هم پیش‌سو کنید؟"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Forward"
-msgstr "پیش‌سو"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "پیش‌سو نشود"
-
-#: knarticlefactory.cpp:309
-msgid "Forwarded message (begin)"
-msgstr "پیام پیش‌سوشده )آغاز("
-
-#: knarticlefactory.cpp:314
-msgid "Newsgroup"
-msgstr "گروه خبر"
-
-#: knarticlefactory.cpp:324
-msgid "Forwarded message (end)"
-msgstr "پیام پیش‌سوشده )پایان("
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Do you really want to cancel this article?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این مقاله را حذف کنید؟"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Cancel Article"
-msgstr "لغو مقاله"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid ""
-"Do you want to send the cancel\n"
-"message now or later?"
-msgstr ""
-"می‌خواهید پیام لغو\n"
-"را حالا یا بعد ارسال کنید؟"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Now"
-msgstr "&حالا‌"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Later"
-msgstr "&بعد‌"
-
-#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
-msgid "You have no valid news accounts configured."
-msgstr "حساب خبر معتبری که پیکربندی شده باشد ندارید."
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Do you really want to supersede this article?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این مقاله را جایگزین کنید؟"
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Supersede"
-msgstr "جایگزینی"
-
-#: knarticlefactory.cpp:575
-msgid "This article cannot be edited."
-msgstr "این مقاله را نمی‌توان ویرایش کرد."
-
-#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
-msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>برنامۀ مولد امضا، خروجی زیر را ایجاد کرد:<br><br>%1</qt>"
-
-#: knarticlefactory.cpp:628
-msgid "Article has already been sent."
-msgstr "مقاله، از قبل ارسال شده است."
-
-#: knarticlefactory.cpp:645
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "قادر به بار کردن مقاله نیست."
-
-#: knarticlefactory.cpp:670
-msgid "Unable to load the outbox-folder."
-msgstr "قادر به بار کردن پوشۀ ارسالی نیست."
-
-#: knarticlefactory.cpp:733
-msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
-msgstr ""
-"ارسال سریع مقاله‌ها را ساقط کردید. مقاله‌های ارسال‌نشده در پوشۀ »ارسالی« ذخیره "
-"شده‌اند."
-
-#: knarticlefactory.cpp:782
-msgid ""
-"Please set a hostname for the generation\n"
-"of the message-id or disable it."
-msgstr ""
-"لطفاً، برای ایجاد شناسۀ پیام یا غیرفعال کردن آن،\n"
-"نام میزبانی تنظیم کنید."
-
-#: knarticlefactory.cpp:825
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"لطفاً در تب هویت محاورۀ پیکربندی حساب، یک نشانی رایانامه‌ای معتبر وارد کنید."
-
-#: knarticlefactory.cpp:828
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"لطفاً در بخش هویت محاورۀ پیکربندی، یک نشانی رایانامه‌ای معتبر وارد کنید."
-
-#: knarticlefactory.cpp:916
-msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
-msgstr "رایانامه‌ها را نمی‌توان لغو یا جایگزین کرد."
-
-#: knarticlefactory.cpp:922
-msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
-msgstr "پیامهای لغو را نمی‌توان لغو یا جایگزین کرد."
-
-#: knarticlefactory.cpp:927
-msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
-msgstr "فقط مقالات ارسال‌‌شده را می‌توان لغو یا جایگزین کرد."
-
-#: knarticlefactory.cpp:932
-msgid "This article has already been canceled or superseded."
-msgstr "این مقاله، قبلاً لغو یا جایگزین شده است."
-
-#: knarticlefactory.cpp:939
-msgid ""
-"This article cannot be canceled or superseded,\n"
-"because its message-id has not been created by KNode.\n"
-"But you can look for your article in the newsgroup\n"
-"and cancel (or supersede) it there."
-msgstr ""
-"این مقاله را نمی‌توان لغو یا جایگزین کرد،\n"
-"زیرا شناسۀ پیام آن با KNode ایجاد نشده است.\n"
-"اما می‌توانید در گروه خبر\n"
-"به دنبال مقالۀ خود بگردید و آن را در اینجا لغو )یا جایگزین کنید(."
-
-#: knarticlefactory.cpp:973
-msgid ""
-"This article does not appear to be from you.\n"
-"You can only cancel or supersede your own articles."
-msgstr ""
-"به نظر نمی‌رسد که این مقاله از شما باشد.\n"
-"فقط مقالات خود را می‌توانید لغو یا جایگزین کنید."
-
-#: knarticlefactory.cpp:978
-msgid ""
-"You have to download the article body\n"
-"before you can cancel or supersede the article."
-msgstr ""
-"باید پیش از این که بتوانید مقاله را لغو یا جایگزین کنید، بدنۀ\n"
-"مقاله را بارگذاری کنید."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1067
-msgid "Errors While Sending"
-msgstr "خطاهای حین ارسال"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1073
-msgid "Errors occurred while sending these articles:"
-msgstr "هنگام ارسال این مقالات، خطاهایی رخ داد:"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1074
-msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
-msgstr "مقالات ارسال‌نشده، در پوشۀ »ارسالی« ذخیره شده‌اند."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1103
-msgid "<b>Error message:</b><br>"
-msgstr "<b>پیام خطا:</b><br>"
-
-#: knarticlefilter.cpp:33
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"all"
-msgstr "همه"
-
-#: knarticlefilter.cpp:34
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"unread"
-msgstr "خوانده‌نشده"
-
-#: knarticlefilter.cpp:35
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"new"
-msgstr "جدید"
-
-#: knarticlefilter.cpp:36
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"watched"
-msgstr "پایش‌شده"
-
-#: knarticlefilter.cpp:37
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with unread"
-msgstr "رشته‌ها با خوانده‌نشده"
-
-#: knarticlefilter.cpp:38
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with new"
-msgstr "رشته‌ها با جدید"
-
-#: knarticlefilter.cpp:39
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"own articles"
-msgstr "مقالات شخصی"
-
-#: knarticlefilter.cpp:40
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with own articles"
-msgstr "رشته‌ها با مقالات شخصی"
-
-#: knarticlemanager.cpp:81
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "ذخیرۀ پیوست"
-
-#: knarticlemanager.cpp:105
-msgid "Save Article"
-msgstr "ذخیرۀ مقاله"
-
-#: knarticlemanager.cpp:189
-msgid " Creating list..."
-msgstr "ایجاد فهرست..."
-
-#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
-msgid "no subject"
-msgstr "بدون موضوع"
-
-#: knarticlemanager.cpp:582
-msgid "Do you really want to delete these articles?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این مقالات را حذف کنید؟"
-
-#: knarticlemanager.cpp:583
-msgid "Delete Articles"
-msgstr "حذف مقالات"
-
-#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
-#: knmainwidget.cpp:358
-msgid " (moderated)"
-msgstr " )ملایم("
-
-#: knarticlemanager.cpp:994
-msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
-msgstr " %1: %2 جدید، %3 نمایش داده‌شده"
-
-#: knarticlemanager.cpp:998
-#, c-format
-msgid " Filter: %1"
-msgstr "پالایه: %1"
-
-#: knarticlemanager.cpp:1007
-msgid " %1: %2 displayed"
-msgstr " %1: %2 نمایش داده‌شده"
-
-#: kncleanup.cpp:59
-msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
-msgstr "حذف مقالات منقضی در <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:65
-msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
-msgstr "فشرده کردن پوشه <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:190
-msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
-msgstr "<b>%1</b><br>منقضی: %2<br>چپ: %3"
-
-#: kncleanup.cpp:258
-msgid "Cleaning Up"
-msgstr "پاک کردن"
-
-#: kncleanup.cpp:266
-msgid "Cleaning up. Please wait..."
-msgstr "در حال پاک کردن. لطفاً، منتظر بمانید..."
-
-#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: kncollectionview.cpp:52
-msgid "Unread Column"
-msgstr "ستون خوانده‌نشده"
-
-#: kncollectionview.cpp:53
-msgid "Total Column"
-msgstr "ستون کل"
-
-#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
-msgid "Unread"
-msgstr "خوانده‌نشده"
-
-#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
-msgid "Total"
-msgstr "کل"
-
-#: kncomposer.cpp:80
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "ویرایش نشانیهای اخیر..."
-
-#: kncomposer.cpp:208
-msgid "&Send Now"
-msgstr "هم اکنون &ارسال شود‌"
-
-#: kncomposer.cpp:211
-msgid "Send &Later"
-msgstr "&بعداً ارسال شود‌"
-
-#: kncomposer.cpp:214
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "ذخیره به عنوان &پیش‌نویس‌"
-
-#: kncomposer.cpp:217
-msgid "D&elete"
-msgstr "&حذف‌"
-
-#: kncomposer.cpp:233
-msgid "Paste as &Quotation"
-msgstr "چسباندن به عنوان &نقل قول‌"
-
-#: kncomposer.cpp:244
-msgid "Append &Signature"
-msgstr "پیوست &امضا‌"
-
-#: kncomposer.cpp:247
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "&درج پرونده...‌"
-
-#: kncomposer.cpp:250
-msgid "Insert File (in a &box)..."
-msgstr "درج پرونده )در یک &جعبه(...‌"
-
-#: kncomposer.cpp:253
-msgid "Attach &File..."
-msgstr "پیوست &پرونده...‌"
-
-#: kncomposer.cpp:256
-msgid "Sign Article with &PGP"
-msgstr "امضای پرونده با &PGP‌ٔ"
-
-#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
-msgid "&Properties"
-msgstr "&ویژگیها‌"
-
-#: kncomposer.cpp:268
-msgid "Send &News Article"
-msgstr "ارسال مقالۀ &اخبار‌"
-
-#: kncomposer.cpp:271
-msgid "Send E&mail"
-msgstr "ارسال &رایانامه‌"
-
-#: kncomposer.cpp:274
-msgid "Set &Charset"
-msgstr "تنظیم &نویسه‌گان‌"
-
-#: kncomposer.cpp:280
-msgid "Set Charset"
-msgstr "تنظیم نویسه‌گان‌"
-
-#: kncomposer.cpp:284
-msgid "&Word Wrap"
-msgstr "سطربندی &واژه‌"
-
-#: kncomposer.cpp:289
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "افزودن نویسه‌های &نقل قول‌"
-
-#: kncomposer.cpp:292
-msgid "&Remove Quote Characters"
-msgstr "&حذف نویسه‌های نقل قول‌"
-
-#: kncomposer.cpp:295
-msgid "Add &Box"
-msgstr "افزودن &جعبه‌"
-
-#: kncomposer.cpp:298
-msgid "Re&move Box"
-msgstr "&حذف جعبه‌"
-
-#: kncomposer.cpp:301
-msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
-msgstr "به دست آوردن متن &اصلی )نه سطربندی‌شده(‌"
-
-#: kncomposer.cpp:305
-msgid "S&cramble (Rot 13)"
-msgstr "&درهم‌گذاری )Rot 13(‌"
-
-#: kncomposer.cpp:310
-msgid "Start &External Editor"
-msgstr "آغاز ویرایشگر &خارجی‌"
-
-#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
-msgid "<posted & mailed>"
-msgstr ""
-
-#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
-msgid ""
-"<posted & mailed>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: kncomposer.cpp:559
-msgid "Please enter a subject."
-msgstr "لطفاً، موضوعی را وارد کنید."
-
-#: kncomposer.cpp:567
-msgid "Please enter a newsgroup."
-msgstr "لطفاً، یک گروه خبری وارد کنید."
-
-#: kncomposer.cpp:576
-msgid ""
-"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
-msgstr ""
-"در حال ارسال چند‌گانه به بیش از ۱۲ گروه خبر هستید.\n"
-"لطفاً، همۀ گروههای خبری که مقالۀ شما در آنها بدون عنوان است را حذف کنید."
-
-#: kncomposer.cpp:581
-msgid ""
-"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful\n"
-"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"در حال ارسال چندگانه به بیش از ۵ گروه خبر هستید.\n"
-"لطفاً، دوباره در نظر بگیرید که واقعاً مفید\n"
-"باشد، و گروههایی که مقالۀ شما در آن عنوان ندارد را حذف کنید.\n"
-"می‌خواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال می‌کنید؟"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
-msgid "&Send"
-msgstr "&ارسال‌"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit"
-msgstr "&ویرایش‌"
-
-#: kncomposer.cpp:587
-msgid ""
-"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
-"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
-"into one group.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"در حال ارسال چندگانه به بیش از ۲ گروه خبر هستید.\n"
-"لطفاً، از سرآیند »پیگیری-به« استفاده کنید، تا جوابهای مقالۀ شما به یک گروه جهت "
-"یابند.\n"
-"می‌خواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال می‌کنید؟"
-
-#: kncomposer.cpp:597
-msgid ""
-"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
-msgstr ""
-"پاسخها را به بیش از ۱۲ گروه خبر جهت می‌دهید.\n"
-"لطفاً، برخی از گروههای خبری را از سرآیند »پیگیری-به« حذف کنید."
-
-#: kncomposer.cpp:602
-msgid ""
-"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"در حال جهت دادن پاسخها به بیش از ۵ گروه خبر هستید.\n"
-"لطفاً، دوباره در نظر بگیرید که واقعاً مفید باشد.\n"
-"می‌خواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال می‌کنید؟"
-
-#: kncomposer.cpp:609
-msgid "Please enter the email address."
-msgstr "لطفاً، نشانی رایانامه‌ای را وارد کنید."
-
-#: kncomposer.cpp:661
-msgid ""
-"Your message contains characters which are not included\n"
-"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
-"a suitable character set from the \"Options\" menu."
-msgstr ""
-"پیام شما نویسه‌هایی دارد، که در دستۀ نویسۀ »us-اسکی« قرار نگرفته‌اند؛\n"
-"لطفاً، از گزینگان »گزینه‌ها«، دستۀ نویسۀ مناسبی انتخاب\n"
-"کنید."
-
-#: kncomposer.cpp:666
-msgid "You cannot post an empty message."
-msgstr "پیام خالی را نمی‌توان ارسال کرد."
-
-#: kncomposer.cpp:672
-msgid ""
-"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
-"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"به نظر می‌رسد که مقالۀ شما حاوی کل متن نقل قول شده است؛\n"
-"می‌خواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا آن را به هر صورت ارسال می‌کنید؟"
-
-#: kncomposer.cpp:677
-msgid ""
-"You cannot post an article consisting\n"
-"entirely of quoted text."
-msgstr ""
-"نمی‌توانید مقاله‌ای که حاوی\n"
-"کل متن نقل قول شده است را ارسال کنید."
-
-#: kncomposer.cpp:685
-msgid ""
-"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"مقالۀ شما حاوی خطهای بلندتر از ۸۰ نویسه می‌باشد.\n"
-"می‌خواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را حذف می‌کنید؟"
-
-#: kncomposer.cpp:692
-msgid ""
-"Your signature is more than 8 lines long.\n"
-"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"امضای شما بیش از ۸ خط است.\n"
-"باید به حدی کوتاهش کنید که مورد قبول حد ۴ خط باشد.\n"
-"می‌خواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال می‌کنید؟"
-
-#: kncomposer.cpp:697
-msgid ""
-"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
-"please consider shortening your signature;\n"
-"otherwise, you will probably annoy your readers."
-msgstr ""
-"امضای شما بیشتر از حد ۴ خط است:\n"
-"باید امضای خود را کوتاه کنید؛\n"
-"در غیر این صورت، ممکن است خوانندگان خود را آزار دهید."
-
-#: kncomposer.cpp:717
-msgid ""
-"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
-"please specify it in the global identity configuration,\n"
-"in the account properties or in the group properties.\n"
-"The article will be sent unsigned."
-msgstr ""
-"هنوز کلید امضای پیشنهادی خود را پیکربندی نکرده‌اید؛\n"
-"لطفاً، آن را در پیکربندی سراسری هویت،\n"
-"در ویژگیهای حساب یا در ویژگیهای گروه مشخص کنید.\n"
-"مقاله بدون امضا ارسال می‌شود."
-
-#: kncomposer.cpp:724
-msgid "Send Unsigned"
-msgstr "ارسال بدون امضا"
-
-#: kncomposer.cpp:878
-msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
-msgstr "می‌خواهید این مقاله را در پوشۀ پیش‌نویس ذخیره کنید؟"
-
-#: kncomposer.cpp:1009
-msgid "Insert File"
-msgstr "درج پرونده"
-
-#: kncomposer.cpp:1091
-msgid "Attach File"
-msgstr "پیوست پرونده"
-
-#: kncomposer.cpp:1167
-msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
-"please respect their request."
-msgstr ""
-"پوستر به رونوشت نامۀ پاسخ شما )رونوشتهای نامه به: هیچ‌ کس( نیاز ندارد؛\n"
-"لطفاً، به درخواست ایشان احترام بگذارید."
-
-#: kncomposer.cpp:1168
-msgid "&Send Copy"
-msgstr "&ارسال رونوشت‌"
-
-#: kncomposer.cpp:1234
-msgid "This will replace all text you have written."
-msgstr "همۀ متنی که نوشته‌اید را جایگزین می‌کند."
-
-#: kncomposer.cpp:1248
-msgid ""
-"No editor configured.\n"
-"Please do this in the settings dialog."
-msgstr ""
-"بدون ویرایشگر پیکربندی شده.\n"
-"لطفاً، این را در محاورۀ تنظیمات انجام دهید."
-
-#: kncomposer.cpp:1307
-msgid ""
-"Unable to start external editor.\n"
-"Please check your configuration in the settings dialog."
-msgstr ""
-"قادر به آغاز ویرایشگر خارجی نیست.\n"
-"لطفاً در محاورۀ تنظیمات، پیکربندی خود را بررسی کنید."
-
-#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "غلط‌یاب"
-
-#: kncomposer.cpp:1365
-msgid "News Article"
-msgstr "مقالۀ اخبار"
-
-#: kncomposer.cpp:1367
-msgid "Email"
-msgstr "رایانامه"
-
-#: kncomposer.cpp:1369
-msgid "News Article & Email"
-msgstr "مقالۀ اخبار و رایانامه"
-
-#: kncomposer.cpp:1373
-msgid " OVR "
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: kncomposer.cpp:1375
-msgid " INS "
-msgstr " درج"
-
-#: kncomposer.cpp:1377
-msgid " Type: %1 "
-msgstr "تحریر: %1"
-
-#: kncomposer.cpp:1378
-msgid " Charset: %1 "
-msgstr " نویسه‌گان: %1"
-
-#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
-msgid " Column: %1 "
-msgstr "ستون: %1"
-
-#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " خط: %1"
-
-#: kncomposer.cpp:1435
-msgid "No Subject"
-msgstr "بدون موضوع"
-
-#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"ISpell را نمی‌توان آغاز کرد.\n"
-"لطفاً، مطمئن شوید که ISpell کاملاً پیکربندی شده و در PATH خود دارید."
-
-#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "به نظر می‌رسد که ISpell فروپاشی شده است."
-
-#: kncomposer.cpp:1667
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "بدون غلط املایی."
-
-#: kncomposer.cpp:1742
-msgid "T&o:"
-msgstr "&به:‌"
-
-#: kncomposer.cpp:1743
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&مرور...‌"
-
-#: kncomposer.cpp:1753
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&گروه:‌"
-
-#: kncomposer.cpp:1754
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "&مرور...‌"
-
-#: kncomposer.cpp:1764
-msgid "Follo&wup-To:"
-msgstr "&پیگیری در:‌"
-
-#: kncomposer.cpp:1772
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "&موضوع:‌"
-
-#: kncomposer.cpp:1802
-msgid ""
-"You are currently editing the article body\n"
-"in an external editor. To continue, you have\n"
-"to close the external editor."
-msgstr ""
-"در حال حاضر، بدنۀ مقاله\n"
-"در ویرایشگر خارجی را ویرایش می‌کنید. در ادامه، باید\n"
-"ویرایشگر خارجی را ببندید."
-
-#: kncomposer.cpp:1803
-msgid "&Kill External Editor"
-msgstr "&کشتن ویرایشگر خارجی‌"
-
-#: kncomposer.cpp:1924
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&افزودن...‌"
-
-#: kncomposer.cpp:2058
-msgid "Suggestions"
-msgstr "پیشنهادات"
-
-#: kncomposer.cpp:2498
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: kncomposer.cpp:2499
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: kncomposer.cpp:2501
-msgid "Encoding"
-msgstr "کدبندی"
-
-#: kncomposer.cpp:2549
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "ویژگیهای پیوست"
-
-#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#: kncomposer.cpp:2564
-msgid "Size:"
-msgstr "اندازه:"
-
-#: kncomposer.cpp:2571
-msgid "Mime"
-msgstr "مایم"
-
-#: kncomposer.cpp:2578
-msgid "&Mime-Type:"
-msgstr "نوع &مایم:‌"
-
-#: kncomposer.cpp:2583
-msgid "&Description:"
-msgstr "&توصیف:‌"
-
-#: kncomposer.cpp:2597
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&کدبندی:‌"
-
-#: kncomposer.cpp:2630
-msgid ""
-"You have set an invalid mime-type.\n"
-"Please change it."
-msgstr ""
-"یک نوع مایم نامعتبر تنظیم کرده‌اید.\n"
-"لطفاً، آن را تغییر دهید."
-
-#: kncomposer.cpp:2635
-msgid ""
-"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
-"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"نوع مایم این پیوست غیر متنی\n"
-"را نسبت به متن تغییر داده‌اید. ممکن است هنگام بار کردن یا رمزبندی پرونده منجر "
-"به خطا شود.\n"
-"ادامه یابد؟"
-
-#: knconfig.cpp:132
-msgid "Cannot open the signature file."
-msgstr "پروندۀ امضا را نمی‌توان باز کرد."
-
-#: knconfig.cpp:145
-msgid "Cannot run the signature generator."
-msgstr "مولد امضا را نمی‌توان اجرا کرد."
-
-#: knconfig.cpp:184
-msgid "Background"
-msgstr "زمینه"
-
-#: knconfig.cpp:188
-msgid "Alternate Background"
-msgstr "زمینۀ متناوب"
-
-#: knconfig.cpp:192
-msgid "Normal Text"
-msgstr "متن عادی"
-
-#: knconfig.cpp:196
-msgid "Quoted Text - First level"
-msgstr "متن صف‌شده - سطح اول"
-
-#: knconfig.cpp:200
-msgid "Quoted Text - Second level"
-msgstr "متن صف‌شده - سطح دوم"
-
-#: knconfig.cpp:204
-msgid "Quoted Text - Third level"
-msgstr "متن صف‌شده - سطح سوم"
-
-#: knconfig.cpp:208
-msgid "Link"
-msgstr "پیوند"
-
-#: knconfig.cpp:212
-msgid "Read Thread"
-msgstr "خواندن رشته"
-
-#: knconfig.cpp:216
-msgid "Unread Thread"
-msgstr "نخواندن رشته"
-
-#: knconfig.cpp:220
-msgid "Read Article"
-msgstr "خواندن مقاله"
-
-#: knconfig.cpp:224
-msgid "Unread Article"
-msgstr "نخواندن مقاله"
-
-#: knconfig.cpp:237
-msgid "Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "امضای معتبر با کلید دارای اعتبار"
-
-#: knconfig.cpp:238
-msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "امضای معتبر با کلید بدون اعتبار"
-
-#: knconfig.cpp:239
-msgid "Unchecked Signature"
-msgstr "امضای بررسی‌نشده"
-
-#: knconfig.cpp:240
-msgid "Bad Signature"
-msgstr "امضای بد"
-
-#: knconfig.cpp:241
-msgid "HTML Message Warning"
-msgstr "اخطار پیام زنگام"
-
-#: knconfig.cpp:247
-msgid "Article Body"
-msgstr "بدنۀ مقاله"
-
-#: knconfig.cpp:251
-msgid "Article Body (Fixed)"
-msgstr "بدنۀ مقاله )ثابت("
-
-#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
-msgid "Composer"
-msgstr "مؤلف"
-
-#: knconfig.cpp:258
-msgid "Group List"
-msgstr "فهرست گروه"
-
-#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
-msgid "Article List"
-msgstr "فهرست مقاله"
-
-#: knconfigpages.cpp:102
-msgid "Newsgroup Servers"
-msgstr "کارسازهای گروه خبر"
-
-#: knconfigpages.cpp:103
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "کارساز نامه )SMTP("
-
-#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: knconfigpages.cpp:139
-msgid "Navigation"
-msgstr "ناوش"
-
-#: knconfigpages.cpp:140
-msgid "Scoring"
-msgstr "امتیازدهی"
-
-#: knconfigpages.cpp:141
-msgid "Filters"
-msgstr "پالایه‌ها"
-
-#: knconfigpages.cpp:142
-msgid "Headers"
-msgstr "سرآیندها"
-
-#: knconfigpages.cpp:143
-msgid "Viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر"
-
-#: knconfigpages.cpp:164
-msgid "Technical"
-msgstr "فنی"
-
-#: knconfigpages.cpp:166
-msgid "Spelling"
-msgstr "هجی"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
-msgid "&Name:"
-msgstr "&نام:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>نام شما به گونه‌ای است که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر می‌شود.</p>"
-"<p>مثال: <b>جان شوآرت مسترسون سوم</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:72
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "&سازمان:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>نام سازمانی که برای آن کار می‌کنید.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:82
-msgid "Email a&ddress:"
-msgstr "&نشانی رایانامه:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:85
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>نشانی رایانامه‌ای شما به عنوانی که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر "
-"می‌شود</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:92
-msgid "&Reply-to address:"
-msgstr "نشانی &پاسخ به:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>هنگامی که کسی با رایانامه به مقالۀ شما پاسخ می‌دهد، این نشانی است که پیام با "
-"آن ارسال می‌شود. اگر این حوزه را پر می‌کنید، لطفاً با یک نشانی رایانامه‌ای "
-"حقیقی این کار را انجام دهید.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:103
-msgid "&Mail-copies-to:"
-msgstr "رونوشتهای &نامه به:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:109
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "&تغییر...‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:110
-msgid "Your OpenPGP Key"
-msgstr "کلید OpenPGP شما"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:111
-msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
-msgstr "گزینش کلید OpenPGP که باید برای امضای مقالات استفاده شود."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:113
-msgid "Signing ke&y:"
-msgstr "&کلید امضا:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>کلید OpenPGP که در اینجا انتخاب کرده‌اید، برای امضای مقالات شما استفاده می‌ "
-"شود.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:128
-msgid "&Use a signature from file"
-msgstr "&استفاده از یک امضا از پرونده‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:132
-msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>این را نشان‌دار کنید تا KNode اجازه یابد که امضا را از پرونده بخواند.</p>"
-"</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:135
-msgid "Signature &file:"
-msgstr "امضا کردن &پرونده:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>پرونده‌ای که امضا از روی آن خوانده می‌شود.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "&انتخاب...‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:149
-msgid "&Edit File"
-msgstr "&ویرایش پرونده‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:154
-msgid "&The file is a program"
-msgstr "&پرونده یک برنامه است‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>اگر امضا با یک برنامه ایجاد می‌شود، این گزینه را نشان‌دار کنید</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:161
-msgid "Specify signature &below"
-msgstr "مشخص کردن امضا در &زیر‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:245
-msgid "Choose Signature"
-msgstr "انتخاب امضا"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:256
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "باید نام پرونده‌ای مشخص کنید."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:262
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "پوشه‌ای مشخص کرده‌اید."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
-#: knconfigwidgets.cpp:1987
-msgid "&Add..."
-msgstr "&افزودن...‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
-#: knconfigwidgets.cpp:1995
-msgid ""
-"_: modify something\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:316
-msgid "&Subscribe..."
-msgstr "&اشتراک...‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Server: %1"
-msgstr "کارساز: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Port: %1"
-msgstr "درگاه: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:402
-msgid "Server: "
-msgstr "کارساز:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:403
-msgid "Port: "
-msgstr "درگاه:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "ویژگیهای %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464
-msgid "New Account"
-msgstr "حساب جدید"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:468
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "&کارساز‌"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "&کارساز:‌"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&درگاه:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:491
-msgid "Hol&d connection for:"
-msgstr "&نگه داشتن اتصال برای:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
-msgid " sec"
-msgstr " ثانیه"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:498
-msgid "&Timeout:"
-msgstr "&اتمام وقت:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:504
-msgid "&Fetch group descriptions"
-msgstr "&واکشی توصیفهای گروه‌"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Server requires &authentication"
-msgstr "کارساز به &احراز هویت نیاز دارد‌"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&کاربر:‌"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&اسم رمز:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:533
-msgid "Enable &interval news checking"
-msgstr "فعال‌سازی بررسی اخبار &فاصله‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:538
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "&فاصلۀ بررسی:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:539
-msgid " min"
-msgstr " دقیقه"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
-msgid "&Identity"
-msgstr "&هویت‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
-msgid "&Cleanup"
-msgstr "&پاک‌سازی‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:580
-msgid ""
-"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
-"hostname of the news server."
-msgstr ""
-"لطفاً، نامی دلخواه برای حساب و\n"
-"نام میزبان کارساز خبر وارد کنید."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:827
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "&استفاده از رنگهای سفارشی‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:831
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "&تغییر...‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:841
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "استفاده از &قلمهای سفارشی‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:845
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "&تغییر...‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:998
-msgid "Article Handling"
-msgstr "گرداندن مقاله"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1000
-msgid "Memory Consumption"
-msgstr "مصرف حافظه"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1003
-msgid "Check for new articles a&utomatically"
-msgstr "بررسی &خودکار مقالات جدید‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1005
-msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
-msgstr "تعداد &بیشینۀ مقالات برای واکشی:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1006
-msgid "Mar&k article as read after:"
-msgstr "&نشان‌دار کردن مقاله به عنوان خوانده‌شده پس از:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1010
-msgid "Mark c&rossposted articles as read"
-msgstr "نشان‌دار کردن مقالات &چند ارسالی به عنوان خوانده‌شده‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1012
-msgid "Smart scrolli&ng"
-msgstr "&لغزاندن هوشمند‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1013
-msgid "Show &whole thread on expanding"
-msgstr "نمایش &کل رشته در حال بسط‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1014
-msgid "Default to e&xpanded threads"
-msgstr "پبش‌فرض رشته‌های &بسط‌یافته‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1015
-msgid "Show article &score"
-msgstr "نمایش &امتیاز مقاله‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1016
-msgid "Show &line count"
-msgstr "نمایش شمارش &خط‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1017
-msgid "Show unread count in &thread"
-msgstr "نمایش حساب خوانده‌نشده در &رشته‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1021
-msgid "Cach&e size for headers:"
-msgstr "اندازۀ &نهانگاه برای سرآیندها:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1024
-msgid "Cache si&ze for articles:"
-msgstr "&اندازۀ نهانگاه برای سرآیندها:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1133
-msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "»نشان‌دار کردن همه به عنوان خوانده‌شده« کنشهای زیر را راه می‌اندازد"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1138
-msgid "&Switch to the next group"
-msgstr "&سودهی به گروه بعدی‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1145
-msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "»نشان‌دار کردن رشته به عنوان خوانده‌شده« کنشهای زیر را راه می‌اندازد"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1150
-msgid "Clos&e the current thread"
-msgstr "&بستن رشتۀ جاری‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1152
-msgid "Go &to the next unread thread"
-msgstr "رفتن &به رشتۀ خوانده‌نشدۀ بعدی‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1160
-msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
-msgstr "»چشم‌پوشی از رشته«، کنشهای زیر را راه می‌اندازد"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1165
-msgid "Close the cu&rrent thread"
-msgstr "بستن رشتۀ &جاری‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1167
-msgid "Go to the next &unread thread"
-msgstr "رفتن به رشتۀ &خوانده‌نشدۀ بعدی‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1214
-msgid "Attachments"
-msgstr "پیوستها"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1215
-msgid "Security"
-msgstr "امنیت"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1217
-msgid "Re&wrap text when necessary"
-msgstr "&سطربندی مجدد متن، در صورت لزوم‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1218
-msgid "Re&move trailing empty lines"
-msgstr "&حذف خطوط خالی پشت سر هم‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1219
-msgid "Show sig&nature"
-msgstr "نمایش &امضا‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1220
-msgid "Show reference bar"
-msgstr "نمایش میلۀ مرجع"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1222
-msgid "Recognized q&uote characters:"
-msgstr "نویسه‌های &نقل قول شناسایی‌شده:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1224
-msgid "Open a&ttachments on click"
-msgstr "باز کردن &پیوستها با فشار‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1225
-msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
-msgstr "نمایش محتواهای &متناوب به عنوان پیوستها‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1227
-msgid "Prefer HTML to plain text"
-msgstr "ترجیح دادن زنگام به متن ساده"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
-msgid "&Up"
-msgstr "&بالا‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&پایین‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1427
-msgid "Really delete this header?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این سرآیند را حذف کنید؟"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1491
-msgid "Header Properties"
-msgstr "ویژگیهای سرآیند"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1503
-msgid "H&eader:"
-msgstr "&سرآیند:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1509
-msgid "Displayed na&me:"
-msgstr "&نام نمایش داده‌شده:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1521
-msgid "&Large"
-msgstr "&بزرگ‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1522
-msgid "&Bold"
-msgstr "&توپر‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1523
-msgid "&Italic"
-msgstr "&کج‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1524
-msgid "&Underlined"
-msgstr "&با خط زیر‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1527
-msgid "Value"
-msgstr "مقدار"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1533
-msgid "L&arge"
-msgstr "&بزرگ‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1534
-msgid "Bol&d"
-msgstr "&توپر‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1535
-msgid "I&talic"
-msgstr "&کج‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1536
-msgid "U&nderlined"
-msgstr "&با خط زیر‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1610
-msgid "Default score for &ignored threads:"
-msgstr "از امتیاز پیش‌فرض برای رشته‌های &چشم‌پوشی شد:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1616
-msgid "Default score for &watched threads:"
-msgstr "امتیاز پیش‌فرض برای رشته‌های &پایش‌شده‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1659
-msgid "&Filters:"
-msgstr "&پالایه‌ها:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1673
-msgid "Co&py..."
-msgstr "&رونوشت...‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1684
-msgid "&Menu:"
-msgstr "&گزینگان:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1697
-msgid ""
-"Add\n"
-"&Separator"
-msgstr ""
-"افزودن\n"
-"&جداساز‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1701
-msgid ""
-"&Remove\n"
-"Separator"
-msgstr ""
-"&حذف\n"
-"جداساز"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1947
-msgid "Cha&rset:"
-msgstr "&نویسه‌گان:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1952
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "مجاز کردن ۸ بیت"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1953
-msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
-msgstr "۷ بیت (صف‌شده-قابل چاپ)"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1954
-msgid "Enco&ding:"
-msgstr "&کدبندی:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1958
-msgid "Use o&wn default charset when replying"
-msgstr "استفاده از نویسه‌گان پیش‌فرض &شخصی هنگام پاسخ‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1962
-msgid "&Generate message-id"
-msgstr "&ایجاد شناسۀ پیام‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1967
-msgid "Ho&st name:"
-msgstr "نام &میزبان:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
-msgid "X-Headers"
-msgstr "سرآیندهای X"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1991
-msgid "Dele&te"
-msgstr "&حذف‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1999
-msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>جانگه‌دار برای پاسخها: <b>%NAME</b>=نام ارسال‌کننده، <b>%EMAIL</b>"
-"=نشانی ارسال‌کننده</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2002
-msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
-msgstr "عدم افزودن سرآیند شناسایی »عامل &کاربر«‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2182
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "&سطربندی واژه در ستون:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2190
-msgid "Appe&nd signature automatically"
-msgstr "&پیوستن خودکار امضا‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2198
-msgid "Reply"
-msgstr "پاسخ"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2205
-msgid "&Introduction phrase:"
-msgstr "عبارت &مقدمه:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2207
-msgid ""
-"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
-"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
-"%L</b>=line break</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>جانگه‌دارها: <b>%NAME</b>=نام ارسال‌کننده، <b>%EMAIL</b>=نشانی ارسال‌کننده،"
-"<br><b>%DATE</b>=تاریخ، <b>%MSID</b>=شناسۀ پیام، <b>%GROUP</b>=نام گروه، <b>"
-"%L</b>=شکستن خط</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2210
-msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
-msgstr "سطربندی مجدد &متن صف‌شده به طور خودکار‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2214
-msgid "Include the a&uthor's signature"
-msgstr "شامل امضای &نویسنده‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2218
-msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
-msgstr "قرار دادن مکان‌نما &زیر عبارت مقدمه‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2226
-msgid "External Editor"
-msgstr "ویرایشگر خارجی"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2233
-msgid "Specify edi&tor:"
-msgstr "مشخص کردن &ویرایشگر:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2240
-#, c-format
-msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "%f با نام پرونده جهت ویرایش جایگزین می‌شود."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2242
-msgid "Start exte&rnal editor automatically"
-msgstr "آغاز ویرایشگر &خارجی به طور خودکار‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2296
-msgid "Choose Editor"
-msgstr "انتخاب ویرایشگر"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2369
-msgid "&Use global cleanup configuration"
-msgstr "&استفاده از پیکربندی پاک‌سازی سراسری‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2374
-msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
-msgstr "تنظیمات پاک‌سازی گروه خبر"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2383
-msgid "&Expire old articles automatically"
-msgstr "&انقضای مقالات قدیمی به طور خودکار‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2388
-msgid "&Purge groups every:"
-msgstr "&پاک‌سازی گروهها هر:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2397
-msgid "&Keep read articles:"
-msgstr "&نگه داشتن مقالات خوانده‌شده:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2404
-msgid "Keep u&nread articles:"
-msgstr "نگه داشتن مقالات &خوانده‌نشده:‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2410
-msgid "&Remove articles that are not available on the server"
-msgstr "&حذف مقالاتی که روی کارساز وجود ندارند‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2414
-msgid "Preser&ve threads"
-msgstr "&حفظ رشته‌ها‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
-#: knconfigwidgets.cpp:2546
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr " روز"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2483
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2493
-msgid "Co&mpact folders automatically"
-msgstr "&فشرده کردن خودکار پوشه‌ها‌"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2498
-msgid "P&urge folders every:"
-msgstr "&پاک‌سازی پوشه‌ها هر:‌"
-
-#: knconvert.cpp:50
-msgid "Conversion"
-msgstr "تبدیل"
-
-#: knconvert.cpp:57
-msgid "Start Conversion..."
-msgstr "آغاز تبدیل..."
-
-#: knconvert.cpp:72
-msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
-msgstr ""
-"<b>بسیار عالی، به نسخۀ %1 KNode ارتقا یافتید.</b>"
-"<br>متأسفانه، این نسخه برای برخی پرونده‌های داده، از قالب متفاوتی استفاده "
-"می‌کند؛ بنابراین، برای حفظ دادۀ موجود خود لازم است که ابتدا آن را تبدیل کنید. "
-"هم اکنون، این کار به صورت خودکار به وسیلۀ KNode انجام می‌شود. اگر می‌خواهید، یک "
-"پشتیبان دادۀ موجود، پیش از آغاز تبدیل ایجاد می‌شود."
-
-#: knconvert.cpp:79
-msgid "Create backup of old data"
-msgstr "ایجاد پشتیبان دادۀ قدیمی"
-
-#: knconvert.cpp:83
-msgid "Save backup in:"
-msgstr "ذخیرۀ پشتیبان در:"
-
-#: knconvert.cpp:98
-msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
-msgstr "<b>تبدیل، لطفاً منتظر بمانید...</b>"
-
-#: knconvert.cpp:108
-msgid "Processed tasks:"
-msgstr "تکالیف پردازش‌شده:"
-
-#: knconvert.cpp:135
-msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
-msgstr ""
-"<b>طی تبدیل، خطاهایی رخ داد.</b>"
-"<br>باید ثبت را آزمایش کنید تا متوجه شوید که چه خطایی رخ داده است."
-
-#: knconvert.cpp:139
-msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
-msgstr ""
-"<b>تبدیل موفقیت‌آمیز بود.</b>"
-"<br>امیدوارم از نسخۀ جدید KNode لذت ببرید. ؛-)"
-
-#: knconvert.cpp:142
-msgid "Start KNode"
-msgstr "آغاز KNode"
-
-#: knconvert.cpp:171
-msgid "Please select a valid backup path."
-msgstr "لطفاً، یک مسیر پشتیبان معتبر برگزینید."
-
-#: knconvert.cpp:215
-msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
-msgstr "<b>خرابی در پشتیبان</b>؛ به هر صورت می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: knconvert.cpp:227
-#, c-format
-msgid "created backup of the old data-files in %1"
-msgstr "پشتیبان ایجادشدۀ پرونده‌های قدیمی در %1"
-
-#: knconvert.cpp:229
-msgid "backup failed."
-msgstr "خرابی در پشتیبان."
-
-#: knconvert.cpp:252
-msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
-msgstr "خرابی در تبدیل پوشۀ »پیش‌نویسها« به نسخۀ ۴/۰."
-
-#: knconvert.cpp:255
-msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
-msgstr "پوشۀ »پیش‌نویسها« به نسخۀ ۴/۰ تبدیل‌ شد"
-
-#: knconvert.cpp:259
-msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
-msgstr "برای پوشۀ »پیش‌نویسها« کاری انجام نگیرد"
-
-#: knconvert.cpp:266
-msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
-msgstr "خرابی در تبدیل پوشۀ »ارسالی« به نسخۀ ۴/۰."
-
-#: knconvert.cpp:269
-msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
-msgstr "پوشۀ »ارسالی« به نسخۀ ۴/۰ تبدیل شد"
-
-#: knconvert.cpp:273
-msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
-msgstr "برای پوشۀ »ارسالی« کاری انجام نشود"
-
-#: knconvert.cpp:280
-msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
-msgstr "خرابی در تبدیل پوشۀ »ارسال‌شده« به نسخۀ ۴/۰."
-
-#: knconvert.cpp:283
-msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
-msgstr "پوشۀ »ارسال‌شده« به نسخۀ ۴/۰ تبدیل‌شد"
-
-#: knconvert.cpp:287
-msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
-msgstr "برای پوشۀ »ارسال‌شده« کاری انجام نشود"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:31
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Approved"
-msgstr "تأیید‌شده"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:32
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "کدبندی انتقال محتوا"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:33
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Type"
-msgstr "نوع محتوا"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:34
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Control"
-msgstr "کنترل"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:35
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Date"
-msgstr "تاریخ"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:36
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Distribution"
-msgstr "توزیع"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:37
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Expires"
-msgstr "انقضاها"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:38
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Followup-To"
-msgstr "پیگیری در"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:39
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"From"
-msgstr "از"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:40
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Lines"
-msgstr "خطوط"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:41
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mail-Copies-To"
-msgstr "رونوشتهای نامه به"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:42
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Message-ID"
-msgstr "شناسۀ پیام"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:43
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mime-Version"
-msgstr "نسخۀ مایم"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:44
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"NNTP-Posting-Host"
-msgstr "میزبان ارسال NNTP"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:45
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Newsgroups"
-msgstr "گروههای خبر"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:46
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Organization"
-msgstr "سازمان"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:47
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Path"
-msgstr "مسیر"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:48
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"References"
-msgstr "مراجع"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:49
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Reply-To"
-msgstr "پاسخ به"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:50
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Sender"
-msgstr "ارسال‌کننده"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:51
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Subject"
-msgstr "موضوع"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:52
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Supersedes"
-msgstr "جایگزینیها"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:53
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"To"
-msgstr "به"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:54
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"User-Agent"
-msgstr "عامل کاربر"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:55
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Mailer"
-msgstr "نامه‌رسان X"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:56
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Newsreader"
-msgstr "خوانندۀ خبر X"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:57
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-No-Archive"
-msgstr "X-نه-بایگانی‌"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:58
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"XRef"
-msgstr ""
-
-#: kndisplayedheader.cpp:60
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Groups"
-msgstr "گروهها"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:38
-msgid ""
-"The following placeholders are supported:\n"
-"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
-msgstr ""
-"جانگه‌دارهای زیر پشتیبانی می‌شوند:\n"
-"%MYNAME=نام شخصی، %MYEMAIL=نشانی رایانامه‌ای شخصی‌"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:41
-msgid "Subject && &From"
-msgstr "موضوع و &از‌"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:45
-msgid "Message-ID"
-msgstr "شناسۀ پیام"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:47
-msgid "References"
-msgstr "مراجع"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:50
-msgid "M&essage-IDs"
-msgstr "شناسۀ &پیامها‌"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:53
-msgid "&Status"
-msgstr "&وضعیت‌"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid "Age"
-msgstr "سن"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid " days"
-msgstr " روز"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:64
-msgid "&Additional"
-msgstr "&اضافه‌"
-
-#: knfilterdialog.cpp:34
-msgid "New Filter"
-msgstr "پالایۀ جدید"
-
-#: knfilterdialog.cpp:42
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&نام:‌"
-
-#: knfilterdialog.cpp:44
-msgid "Single Articles"
-msgstr "مقاله‌های تک"
-
-#: knfilterdialog.cpp:45
-msgid "Whole Threads"
-msgstr "کل رشته‌ها"
-
-#: knfilterdialog.cpp:46
-msgid "Apply o&n:"
-msgstr "اعمال &در:‌"
-
-#: knfilterdialog.cpp:47
-msgid "Sho&w in menu"
-msgstr "&نمایش در گزینگان‌"
-
-#: knfilterdialog.cpp:100
-msgid "Please provide a name for this filter."
-msgstr "لطفاً، برای این پالایه نامی فراهم کنید."
-
-#: knfilterdialog.cpp:103
-msgid ""
-"A filter with this name exists already.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"پالایه‌ای با این نام از قبل وجود داشته است.\n"
-"لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید."
-
-#: knfiltermanager.cpp:265
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این پالایه را حذف کنید؟"
-
-#: knfiltermanager.cpp:350
-msgid "ERROR: no such filter."
-msgstr "خطا: چنین پالایه‌ای وجود ندارد."
-
-#: knfiltermanager.cpp:376
-msgid "Select Filter"
-msgstr "برگزیدن پالایه"
-
-#: knfolder.cpp:196
-msgid " Loading folder..."
-msgstr "در حال بارگذاری پوشه..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:44
-msgid "Local Folders"
-msgstr "پوشه‌های محلی"
-
-#: knfoldermanager.cpp:48
-msgid "Drafts"
-msgstr "پیش‌نویسها"
-
-#: knfoldermanager.cpp:52
-msgid "Outbox"
-msgstr "ارسالی"
-
-#: knfoldermanager.cpp:56
-msgid "Sent"
-msgstr "ارسال‌شده"
-
-#: knfoldermanager.cpp:87
-msgid "Cannot load index-file."
-msgstr "پروندۀ نمایه را نمی‌توان بار کرد."
-
-#: knfoldermanager.cpp:142
-msgid "New folder"
-msgstr "پوشۀ جدید"
-
-#: knfoldermanager.cpp:288
-msgid "Import MBox Folder"
-msgstr "واردات پوشۀ MBox"
-
-#: knfoldermanager.cpp:297
-msgid " Importing articles..."
-msgstr " واردات مقاله‌ها..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:363
-msgid " Storing articles..."
-msgstr " ذخیرۀ مقاله‌ها..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:390
-msgid "Export Folder"
-msgstr "صادرات پوشه"
-
-#: knfoldermanager.cpp:394
-msgid " Exporting articles..."
-msgstr " صادرات مقاله‌ها..."
-
-#: kngroup.cpp:907
-msgid " Scoring..."
-msgstr " امتیازدهی..."
-
-#: kngroup.cpp:954
-msgid " Reorganizing headers..."
-msgstr "سازمان‌دهی مجدد سرآیندها..."
-
-#: kngroup.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot load saved headers: %1"
-msgstr "سرآیندهای ذخیره‌شده را نمی‌توان ذخیره کرد: %1"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:54
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&جستجو:‌"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:55
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "غیرفعال کردن نمای &درخت‌"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:57
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "فقط &مشترک‌"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:59
-msgid "&New only"
-msgstr "فقط &جدید‌"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:67
-msgid "Loading groups..."
-msgstr "در حال بارگذاری گروهها..."
-
-#: kngroupbrowser.cpp:361
-msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
-msgstr "گروههای %1: )%2 نمایش داده‌شده("
-
-#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
-msgid "moderated"
-msgstr "محدود"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "Subscribe to Newsgroups"
-msgstr "اشتراک با گروههای خبری"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &List"
-msgstr "&فهرست جدید‌"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &Groups..."
-msgstr "&گروههای جدید...‌"
-
-#: kngroupdialog.cpp:40
-msgid "Current changes:"
-msgstr "تغییرات جاری:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:42
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "اشتراک با"
-
-#: kngroupdialog.cpp:44
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "عدم اشتراک از"
-
-#: kngroupdialog.cpp:140
-msgid ""
-"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
-"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
-"They have to go through a moderation process."
-msgstr ""
-"با یک گروه خبر محدود اشتراک یافتید.\n"
-"مقالات شما بلافاصله در گروه ظاهر نمی‌شود.\n"
-"باید فرایند پردازش داشته باشند."
-
-#: kngroupdialog.cpp:274
-msgid "Downloading groups..."
-msgstr "در حال بارگیری گروهها..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:285
-msgid "New Groups"
-msgstr "گروههای جدید"
-
-#: kngroupdialog.cpp:287
-msgid "Check for New Groups"
-msgstr "بررسی برای گروههای جدید"
-
-#: kngroupdialog.cpp:291
-msgid "Created since last check:"
-msgstr "از آخرین بررسی ایجاد‌شده:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:299
-msgid "Created since this date:"
-msgstr "ایجادشده از این داده:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:318
-msgid "Checking for new groups..."
-msgstr "در حال بررسی برای گروههای جدید..."
-
-#: kngroupmanager.cpp:411
-msgid ""
-"Do you really want to unsubscribe\n"
-"from these groups?"
-msgstr ""
-"واقعاً می‌خواهید از اشتراک\n"
-" با این گروهها خارج شوید؟"
-
-#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "عدم اشتراک"
-
-#: kngroupmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
-"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
-msgstr ""
-"در حال حاضر، گروه »%1« به‌روزرسانی می‌شود.\n"
-"در این لحظه نمی‌توان از اشتراک آن خارج شد."
-
-#: kngroupmanager.cpp:522
-msgid ""
-"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
-" Please try again later."
-msgstr ""
-"این گروه انقضا نمی‌یابد، زیرا در حال حاضر به‌روزرسانی می‌شود.\n"
-" لطفاً، بعداً دوباره امتحان کنید."
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid ""
-"You do not have any groups for this account;\n"
-"do you want to fetch a current list?"
-msgstr ""
-"برای این حساب، هیچ گروهی ندارید؛\n"
-"می‌خواهید فهرست جاری را واکشی کنید؟"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Fetch List"
-msgstr "فهرست واکشی"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Do Not Fetch"
-msgstr "واکشی نشود"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:40
-msgid "&General"
-msgstr "&عمومی‌"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:44
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:53
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&لقب:‌"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:57
-msgid "&Use different default charset:"
-msgstr "&استفاده از نویسه‌گان پیش‌فرض متفاوت‌:‌"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:83
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:88
-msgid "Status:"
-msgstr "وضعیت:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:92
-msgid "unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:94
-msgid "posting forbidden"
-msgstr "ارسال ممنوع"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:96
-msgid "posting allowed"
-msgstr "ارسال مجاز است"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:108
-msgid "Statistics"
-msgstr "آمار"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:114
-msgid "Articles:"
-msgstr "مقالات:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:119
-msgid "Unread articles:"
-msgstr "مقالات خوانده‌نشده:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:124
-msgid "New articles:"
-msgstr "مقالات جدید:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:129
-msgid "Threads with unread articles:"
-msgstr "رشته‌ها با مقالات خوانده‌نشده:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:134
-msgid "Threads with new articles:"
-msgstr "رشته‌ها با مقالات جدید:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:31
-msgid "Select Destinations"
-msgstr "برگزیدن مقصدها"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:37
-msgid "Groups for this article:"
-msgstr "گروههای این مقاله:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:107
-msgid ""
-"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
-"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
-"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
-msgstr ""
-"در حال ارسال متقابل به گروه خبر محدود هستید.\n"
-"لطفاً، آگاه باشید که مقالۀ شما در هر گروهی\n"
-"ظاهر نمی‌شود، تا زمانی که با محدودگرهای گروه محدود تأیید شود."
-
-#: knjobdata.cpp:122
-msgid "Sending message"
-msgstr "ارسال پیام"
-
-#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
-msgid "Waiting..."
-msgstr "انتظار..."
-
-#: knmainwidget.cpp:96
-msgid "Article Viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر مقاله"
-
-#: knmainwidget.cpp:115
-msgid "Group View"
-msgstr "نمای گروه"
-
-#: knmainwidget.cpp:145
-msgid "Header View"
-msgstr "نمای سرآیند"
-
-#: knmainwidget.cpp:159
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "بازنشانی جستجوی سریع‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-"<b>بازنشانی جستجوی سریع‌</b>"
-"<br>جستجوی سریع را به نحوی بازنشانی می‌کند که همۀ پیامها دوباره نشان داده "
-"می‌شوند."
-
-#: knmainwidget.cpp:170
-msgid "&Search:"
-msgstr "&جستجو:‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:327
-msgid " Ready"
-msgstr " آماده"
-
-#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "KDE News Reader"
-msgstr "خواندن خبر KDE"
-
-#: knmainwidget.cpp:552
-msgid "&Next Article"
-msgstr "مقالۀ &بعدی‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:553
-msgid "Go to next article"
-msgstr "رفتن به مقالۀ بعدی"
-
-#: knmainwidget.cpp:555
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "مقالۀ &قبلی‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:556
-msgid "Go to previous article"
-msgstr "رفتن به مقالۀ قبلی"
-
-#: knmainwidget.cpp:558
-msgid "Next Unread &Article"
-msgstr "&مقالۀ خوانده‌نشدۀ بعدی‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:560
-msgid "Next Unread &Thread"
-msgstr "&رشتۀ خوانده‌نشدۀ بعدی‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:562
-msgid "Ne&xt Group"
-msgstr "گروه &بعدی‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:564
-msgid "Pre&vious Group"
-msgstr "گروه &قبلی‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:566
-msgid "Read &Through Articles"
-msgstr "خواندن &سراسر مقالات‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:571
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "تمرکز بر پوشۀ بعدی‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:575
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "تمرکز بر پوشۀ قبلی‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:579
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "برگزیدن پوشه با کانون"
-
-#: knmainwidget.cpp:584
-msgid "Focus on Next Article"
-msgstr "تمرکز بر مقالۀ بعدی‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:588
-msgid "Focus on Previous Article"
-msgstr "تمرکز بر مقالۀ قبلی‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:592
-msgid "Select Article with Focus"
-msgstr "برگزیدن مقاله با کانون"
-
-#: knmainwidget.cpp:598
-msgid "Account &Properties"
-msgstr "&ویژگیهای حساب‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:600
-msgid "&Rename Account"
-msgstr "&تغییر نام حساب‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:602
-msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
-msgstr "&اشتراک با گروههای خبر...‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:604
-msgid "&Expire All Groups"
-msgstr "&انقضای همۀ گروهها‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:606
-msgid "&Get New Articles in All Groups"
-msgstr "&کسب مقالات جدید همۀ گروهها‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:608
-msgid "&Get New Articles in All Accounts"
-msgstr "&کسب مقالات جدید همۀ حسابها‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:610
-msgid "&Delete Account"
-msgstr "&حذف حساب‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:612
-msgid "&Post to Newsgroup..."
-msgstr "&ارسال به گروه خبر...‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:616
-msgid "Group &Properties"
-msgstr "&ویژگیهای گروه‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:618
-msgid "Rename &Group"
-msgstr "تغییر نام &گروه‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:620
-msgid "&Get New Articles"
-msgstr "&کسب مقالات جدید‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:622
-msgid "E&xpire Group"
-msgstr "&انقضای گروه‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:624
-msgid "Re&organize Group"
-msgstr "&سازمان‌دهی مجدد گروه‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:626
-msgid "&Unsubscribe From Group"
-msgstr "&عدم اشتراک از گروه‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:628
-msgid "Mark All as &Read"
-msgstr "نشان‌دار کردن همه به عنوان &خوانده‌شده‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:630
-msgid "Mark All as U&nread"
-msgstr "نشان‌دار کردن همه به عنوان &خوانده‌نشده‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:632
-msgid "Mark Last as Unr&ead..."
-msgstr "نشان‌دار کردن آخرین، به عنوان &خوانده‌نشده...‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:637
-msgid "&Configure KNode..."
-msgstr "&پیکربندی KNode...‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:643
-msgid "&New Folder"
-msgstr "پوشۀ &جدید‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:645
-msgid "New &Subfolder"
-msgstr "&زیرپوشۀ جدید‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:647
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&حذف پوشه‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:649
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "&تغییر نام پوشه‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:651
-msgid "C&ompact Folder"
-msgstr "&فشرده‌سازی پوشه‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:653
-msgid "Co&mpact All Folders"
-msgstr "&فشرده‌سازی همۀ پوشه‌ها‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:655
-msgid "&Empty Folder"
-msgstr "&تخلیۀ پوشه‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:657
-msgid "&Import MBox Folder..."
-msgstr "&واردات پوشۀ MBox...‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:659
-msgid "E&xport as MBox Folder..."
-msgstr "&صادرات به عنوان پوشۀ MBox...‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:663
-msgid "S&ort"
-msgstr "&مرتب کردن‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:665
-msgid "By &Subject"
-msgstr "بر اساس &موضوع‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:666
-msgid "By S&ender"
-msgstr "بر اساس &ارسال‌کننده‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:667
-msgid "By S&core"
-msgstr "بر اساس &امتیاز‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:668
-msgid "By &Lines"
-msgstr "بر اساس &خطوط‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:669
-msgid "By &Date"
-msgstr "بر اساس &تاریخ‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:673
-msgid "Sort"
-msgstr "مرتب کردن"
-
-#: knmainwidget.cpp:676
-msgid "&Filter"
-msgstr "&پالایه‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:679
-msgid "Filter"
-msgstr "پالایه"
-
-#: knmainwidget.cpp:681
-msgid "&Search Articles..."
-msgstr "&جستجوی مقالات...‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:683
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&بازآوری فهرست‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:685
-msgid "&Collapse All Threads"
-msgstr "&فرو ریختن همۀ رشته‌ها‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:687
-msgid "E&xpand All Threads"
-msgstr "&بسط همۀ رشته‌ها‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:689
-msgid "&Toggle Subthread"
-msgstr "&زدن ضامن زیر رشته‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:691
-msgid "Show T&hreads"
-msgstr "نمایش &رشته‌ها‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:693
-msgid "Hide T&hreads"
-msgstr "مخفی کردن &رشته‌ها‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:698
-msgid "Mark as &Read"
-msgstr "نشان‌دار کردن به عنوان &خوانده‌شده‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:700
-msgid "Mar&k as Unread"
-msgstr "&نشان‌دار کردن به عنوان خوانده‌نشده‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:702
-msgid "Mark &Thread as Read"
-msgstr "نشان‌دار کردن &رشته به عنوان خوانده‌شده‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:704
-msgid "Mark T&hread as Unread"
-msgstr "نشان‌دار کردن &رشته به عنوان خوانده‌نشده‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:706
-msgid "Open in Own &Window"
-msgstr "باز کردن در &پنجرۀ شخصی‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:710
-msgid "&Edit Scoring Rules..."
-msgstr "&ویرایش قواعد امتیازدهی...‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:712
-msgid "Recalculate &Scores"
-msgstr "محاسبۀ مجدد &امتیازها‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:714
-msgid "&Lower Score for Author..."
-msgstr "&کاهش امتیاز برای نویسنده‌...‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:716
-msgid "&Raise Score for Author..."
-msgstr "&افزایش امتیاز برای نویسنده...‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:718
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "&چشم‌پوشی رشته‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:720
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "&پایش رشته‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:724
-msgid "Sen&d Pending Messages"
-msgstr "&ارسال پیامهای معلق‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:726
-msgid "&Delete Article"
-msgstr "&حذف مقاله‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:728
-msgid "Send &Now"
-msgstr "&هم اکنون ارسال شود‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:730
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit Article..."
-msgstr "&ویرایش مقاله...‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:734
-msgid "Stop &Network"
-msgstr "ایست &شبکه‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:738
-msgid "&Fetch Article with ID..."
-msgstr "&واکشی مقاله با شناسه...‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:742
-msgid "Show &Group View"
-msgstr "نمایش نمای &گروه‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:744
-msgid "Hide &Group View"
-msgstr "مخفی کردن نمای &گروه‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:745
-msgid "Show &Header View"
-msgstr "نمایش نمای &سرآیند‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:747
-msgid "Hide &Header View"
-msgstr "مخفی کردن نمای &سرآیند‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:748
-msgid "Show &Article Viewer"
-msgstr "نمایش مشاهده‌گر &مقاله‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:750
-msgid "Hide &Article Viewer"
-msgstr "مخفی کردن مشاهده‌گر &مقاله‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:751
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "نمایش جستجوی سریع‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:753
-msgid "Hide Quick Search"
-msgstr "مخفی کردن جستجوی سریع‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:754
-msgid "Switch to Group View"
-msgstr "سودهی به نمای گروه"
-
-#: knmainwidget.cpp:757
-msgid "Switch to Header View"
-msgstr "سودهی به نمای سرآیند"
-
-#: knmainwidget.cpp:760
-msgid "Switch to Article Viewer"
-msgstr "سودهی به مشاهده‌گر مقاله"
-
-#: knmainwidget.cpp:843
-msgid ""
-"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
-"articles.\n"
-"Do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"در حال حاضر، KNode مقالات را ارسال می‌کند. اگر حالا خارج شوید، ممکن است این "
-"مقاله‌ها را از دست بدهید.\n"
-"می‌خواهید به هر صورت خارج شوید؟"
-
-#: knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید از اشتراک %1 خارج شوید؟"
-
-#: knmainwidget.cpp:1544
-msgid "Mark Last as Unread"
-msgstr "نشان‌گذاری آخرین به عنوان خوانده‌نشده"
-
-#: knmainwidget.cpp:1545
-msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
-msgstr "وارد کردن تعداد مقالاتی که باید به صورت خوانده‌نشده نشان‌دار شوند:"
-
-#: knmainwidget.cpp:1588
-msgid "You cannot delete a standard folder."
-msgstr "نمی‌توانید پوشۀ استاندارد را حذف کنید."
-
-#: knmainwidget.cpp:1591
-msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این پوشه و همۀ فرزندان آن را حذف کنید؟"
-
-#: knmainwidget.cpp:1595
-msgid ""
-"This folder cannot be deleted because some of\n"
-" its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"این پوشه را نمی‌توان حذف کرد، زیرا در حال حاضر برخی از\n"
-"مقالات آن استفاده می‌شوند."
-
-#: knmainwidget.cpp:1608
-msgid "You cannot rename a standard folder."
-msgstr "نمی‌توانید نام پوشۀ استانداردی را تغییر دهید."
-
-#: knmainwidget.cpp:1638
-msgid ""
-"This folder cannot be emptied at the moment\n"
-"because some of its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"در این لحظه، نمی‌توان پوشه را خالی کرد،\n"
-"زیرا در حال حاضر از برخی مقالات آن استفاده می‌شود."
-
-#: knmainwidget.cpp:1642
-msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید همۀ مقالات %1 را حذف کنید؟"
-
-#: knmainwidget.cpp:1677
-msgid "Select Sort Column"
-msgstr "برگزیدن ستون مرتب‌سازی"
-
-#: knmainwidget.cpp:2047
-msgid "Fetch Article with ID"
-msgstr "واکشی مقاله با شناسه"
-
-#: knmainwidget.cpp:2051
-msgid "&Message-ID:"
-msgstr "شناسۀ &پیام:‌"
-
-#: knmainwidget.cpp:2056
-msgid "&Fetch"
-msgstr "&واکشی‌"
-
-#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"خطای درونی:\n"
-"خرابی در باز کردن لوله‌ها برای ارتباط درونی."
-
-#: knnetaccess.cpp:92
-msgid "Internal Error: No account set for this job."
-msgstr "خطای درونی: بدون تنظیم حساب برای این کار."
-
-#: knnetaccess.cpp:105
-msgid "Waiting for KWallet..."
-msgstr "انتظار برای KWallet..."
-
-#: knnetaccess.cpp:314
-msgid ""
-"You need to supply a username and a\n"
-"password to access this server"
-msgstr ""
-"لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید تا\n"
-"به این کارساز دست یابید"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "خرابی در احراز هویت"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Server:"
-msgstr "کارساز:"
-
-#: knnetaccess.cpp:400
-msgid " Connecting to server..."
-msgstr " اتصال به کارساز..."
-
-#: knnetaccess.cpp:405
-msgid " Loading group list from disk..."
-msgstr " بار کردن فهرست گروه از دیسک..."
-
-#: knnetaccess.cpp:410
-msgid " Writing group list to disk..."
-msgstr " نوشتن فهرست گروه از دیسک..."
-
-#: knnetaccess.cpp:415
-msgid " Downloading group list..."
-msgstr "بارگیری فهرست گروه..."
-
-#: knnetaccess.cpp:420
-msgid " Looking for new groups..."
-msgstr " جستجوی گروههای جدید..."
-
-#: knnetaccess.cpp:425
-msgid " Downloading group descriptions..."
-msgstr " بارگیری توصیفهای گروه..."
-
-#: knnetaccess.cpp:430
-msgid " Downloading new headers..."
-msgstr " بارگیری سرآیندهای جدید..."
-
-#: knnetaccess.cpp:435
-msgid " Sorting..."
-msgstr " مرتب‌سازی..."
-
-#: knnetaccess.cpp:440
-msgid " Downloading article..."
-msgstr "بارگیری مقاله..."
-
-#: knnetaccess.cpp:445
-msgid " Sending article..."
-msgstr " ارسال مقاله..."
-
-#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
-msgid "Unable to read the group list file"
-msgstr "قادر به خواندن پروندۀ فهرست گروه‌ نیست"
-
-#: knnntpclient.cpp:86
-msgid ""
-"The group list could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"فهرست گروه را نمی‌توان بازیابی کرد.\n"
-"خطای زیر رخ داد:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
-msgid ""
-"The group descriptions could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"توصیفهای گروه را نمی‌توان بازیابی کرد.\n"
-"خطای زیر رخ داد:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
-msgid "Unable to write the group list file"
-msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ فهرست گروه‌ نیست"
-
-#: knnntpclient.cpp:219
-msgid ""
-"New groups could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"گروههای جدید را نمی‌توان بازیابی کرد.\n"
-"خطای زیر رخ داد:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:338
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved for\n"
-"%1/%2.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"برای %1/%2،\n"
-" نمی‌توان هیچ مقالۀ جدیدی را بازیابی کرد.\n"
-"خطای زیر رخ داد:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:365
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved.\n"
-"The server sent a malformatted response:\n"
-msgstr ""
-"نمی‌توان هیچ مقالۀ جدیدی را بازیابی کرد.\n"
-"کارساز، پاسخی با قالب‌بندی بد ارسال کرد:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
-msgid ""
-"Article could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"مقاله را نمی‌توان بازیابی کرد.\n"
-"خطای زیر رخ داد:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:483
-msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-msgstr ""
-"<br>"
-"<br>مقاله‌ای که درخواست کردید در کارساز خبر شما موجود نیست. "
-"<br>می‌توانید آن را از <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">"
-"groups.google.com</a>دریافت کنید."
-
-#: knnntpclient.cpp:575
-msgid ""
-"Unable to connect.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"قادر به اتصال نیست.\n"
-"خطای زیر رخ داد:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password."
-msgstr ""
-"خرابی در احراز هویت.\n"
-"نام کاربر و اسم رمز خود را بررسی کنید."
-
-#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خرابی در احراز هویت.\n"
-"نام کاربر و اسم رمز خود را بررسی کنید.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطایی رخ داد:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "قادر به حل نام میزبان‌ نیست"
-
-#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"قادر به اتصال نیست:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit."
-msgstr ""
-"تأخیری رخ داد که از\n"
-"حد اتمام وقت جاری فراتر رفته است."
-
-#: knprotocolclient.cpp:294
-msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
-msgstr "اندازۀ پیام از اندازۀ میان‌گیر درونی فراتر رفته است."
-
-#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "تماس قطع می‌شود."
-
-#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"خطای ارتباط:\n"
-
-#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
-msgid "Communication error"
-msgstr "خطای ارتباط"
-
-#: knsearchdialog.cpp:35
-msgid "Search for Articles"
-msgstr "جستجوی مقالات"
-
-#: knsearchdialog.cpp:39
-msgid "Sea&rch"
-msgstr "&جستجو‌"
-
-#: knsearchdialog.cpp:41
-msgid "C&lear"
-msgstr "&پاک کردن‌"
-
-#: knsearchdialog.cpp:44
-msgid "Sho&w complete threads"
-msgstr "&نمایش رشته‌های کامل‌"
-
-#: knserverinfo.cpp:107
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"KWallet موجود نیست. توصیۀ اکید می‌شود که از KWallet برای مدیریت اسم رمزهای خود "
-"استفاده کنید.\n"
-"گرچه، در عوض KNode می‌تواند اسم رمز را در پروندۀ پیکربندی ذخیره کند. اسم رمز در "
-"قالبی مغشوش ذخیره شده است، اما نباید تصور شود که در صورت فراهم شدن دستیابی به "
-"پروندۀ پیکربندی، از تلاش برای سرگشایی ایمن است.\n"
-"می‌خواهید اسم رمز را برای کارساز »%1« در پروندۀ پیکربندی ذخیره کنید؟"
-
-#: knserverinfo.cpp:115
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "KWallet موجود نیست"
-
-#: knserverinfo.cpp:116
-msgid "Store Password"
-msgstr "ذخیرۀ اسم رمز"
-
-#: knserverinfo.cpp:117
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr " اسم رمز ذخیره نشود"
-
-#: knsourceviewwindow.cpp:35
-msgid "Article Source"
-msgstr "متن مقاله"
-
-#: knstatusfilter.cpp:101
-msgid "Is read:"
-msgstr "خواندنی است:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:102
-msgid "Is new:"
-msgstr "جدید است:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:103
-msgid "Has unread followups:"
-msgstr "پیگیریهای خوانده‌نشده دارد:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:104
-msgid "Has new followups:"
-msgstr "پیگیریهای جدید دارد:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:202
-msgid "True"
-msgstr "درست"
-
-#: knstatusfilter.cpp:203
-msgid "False"
-msgstr "نادرست"
-
-#: knstringfilter.cpp:101
-msgid "Does Contain"
-msgstr "دارای"
-
-#: knstringfilter.cpp:102
-msgid "Does NOT Contain"
-msgstr "بدون"
-
-#: knstringfilter.cpp:106
-msgid "Regular expression"
-msgstr "عبارت منظم"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "&پیوست‌"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "&گزینه‌ها‌"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Spell Result"
-msgstr "نتیجۀ هجی"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&برو‌"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "A&ccount"
-msgstr "&حساب‌"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "G&roup"
-msgstr "&گروه‌"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Fol&der"
-msgstr "&پوشه‌"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&مقاله‌"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sc&oring"
-msgstr "&امتیازدهی‌"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Use external mailer"
-msgstr "&استفاده از نامه‌رسان خارجی‌"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "رمزبندی"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "TLS"
-msgstr ""
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پرونده‌ای با نام <b>%1</b> از قبل وجود داشته است."
-"<br>می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&جایگزینی‌"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"قادر به بار کردن/ذخیرۀ پیکربندی نیست.\n"
-"مجوزهای نادرست در پوشۀ آغازه؟\n"
-"باید همین حالا KNode را ببندید تا جلوی از بین رفتن داده گرفته شود."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "قادر به بار کردن/ذخیرۀ پرونده نیست."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ دور نیست."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ موقت نیست."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "نشانی وب »news://server/group«"