diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po | 499 |
1 files changed, 499 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..ab4abd18bf4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Persian +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:32+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "ایجاد تقویم <Dry Run>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "ایجاد تقویم <Verbose>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "مشاهدۀ رویدادهای <Dry Run>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "مشاهدۀ رویداد <Verbose>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "متأسفم، صادرات به وسیله شناسۀ کاربر به قام، هنوز پشتیبانی نمیشود" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "رویدادها:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "رویدادها: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "رویدادها: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " چه: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " آغاز: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " پایان: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " بدون زمان مربوط به رویداد" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " توصیف: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " محل: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "درج رویداد <Dry Run>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "درج رویداد <Verbose>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "موفقیت: »%1« درج شد" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "خرابی: »%1« درج نشد" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "تغییر رویداد <Dry Run>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "به رویداد <Dry Run>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "تغییر رویداد <Verbose>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "موفقیت: »%1« تغییر کرد" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "خرابی: »%1« تغییر نکرد" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " شناسۀ کاربر: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "حذف رویداد <Dry Run>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "حذف رویداد <Verbose>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "موفقیت: »%1« حذف شد" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "تاریخ:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "خلاصه:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr ")خلاصهای وجود ندارد(" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "محل:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr ")محلی وجود ندارد(" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr ")توصیفی وجود ندارد(" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "شناسۀ کاربر:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "]کل روز[\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "،" + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "»" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "چاپ پیامهای زمان اجرای مفید" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "هر چه انجام شده را چاپ کنید، اما اجرا نکنید" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "مشخص کنید که میخواهید از کدام تقویم استفاده کنید" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "انواع تصادفی )این گزینهها را میتوان ادغام کرد(:" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " عمل فقط برای رویدادها )پیشفرض(" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " عمل فقط برای کار انجامی ]هنوز کار نمیکند[" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " عمل فقط برای روزنامهها ]هنوز کار نمیکند[" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "حالتهای عملیات اصلی:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " چاپ رویدادهای تصادفی در قالب صادرات مشخص" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " درج تصادفی در تقویم" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " تغییر تصادف موجود" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " حذف تصادف موجود" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " ایجاد پروندۀ تقویم جدید در صورتی که وجود نداشته باشد" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " واردات این تقویم به تقویم اصلی" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "تغییردهندههای عملیات:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr "مشاهدۀ همۀ مدخلهای تقویم" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr "مشاهدۀ فعالیت بعدی در تقویم" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " از تاریخ آغاز فعالیتهای روزهای # بعد را نشان بده" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " شناسۀ تک رشتهای تصادفی" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " آغاز از این روز ]روز-ماه-سال[" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " آغاز از این زمان ]ثانیه:دقیقه:ساعت[" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " پایان در این روز ]روز-ماه-سال[" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " پایان در این زمان ]ثانیه:دقیقه:ساعت[" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " آغاز از این زمان ]عصر دوره ثانیهها[" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " پایان در این زمان ]عصر دوره ثانیهها[" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " افزودن خلاصه به رخداد )برای افزودن/تغییر حالتها(" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "افزودن توصیف به رخداد )برای افزودن/تغییر حالتها(" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " افزودن محل به رخداد )برای افزودن/تغییر حالتها(" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr " گزینههای صادرات:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "نوع پروندۀ صادرات )پیشفرض: متن(" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "صادرات به پرونده )پیشفرض: stdout(" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " چاپ فهرست انواع صادرات که پشتیبانی و خارج شده است" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"مثالها:\n" +" konsolekalendar --نما\n" +" konsolekalendar --افزودن --تاریخ ۲۰۰۳-۰۶-۰۴ --ساعت ۱۰:۰۰ --زمان اتمام ۱۲:۰۰ " +"\\\n --خلاصه »ملاقات دکتر« --توصیف»معاینه سر«\n" +" konsolekalendar --حذف --شناسه کاربر KOrganizer-۱۷۴۰۳۲۶/۸۰۳" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"برای اطلاعات بیشتر به صفحۀ آغازۀ برنامه:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php مراجعه کنید." + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "نویسندۀ اولیه" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "نویسنده" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 این قالبهای صادرات را پشتیبانی میکند:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 ]پیشفرض[" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 )مثل %2، اما فشردهتر(" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 )مثل %2، اما در نمای ماه(" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 )مقادیری که با کاما از هم جدا شدهاند(" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "متأسفم، کارهای انجامی هنوز کار نمیکنند." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "متأسفم، نشریهها هنوز کار نمیکنند." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "نوع صادرات نامعتبر مشخص شد: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "تاریخ آغاز نامعتبر مشخص شد: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "زمان آغاز نامعتبر مشخص شد: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "تاریخ پایان نامعتبر مشخص شد: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "حساب تاریخ نامعتبر مشخص شد: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "زمان پایان نامعتبر مشخص شد: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "تلاش برای ایجاد پروندۀ دور %1" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "در حال حاضر تقویم %1 وجود دارد" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "تقویم %1 با موفقیت ایجاد شد" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "قادر به ایجاد تقویم نیست: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "پروندۀ تقویم %1 را نیافت" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "سعی برای --ایجاد تا پروندۀ تقویم جدید ایجاد شود" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "تقویم فعال" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "تقویم پیشفرض" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "فقط یک حالت عملیات )نما، افزایش، تغییر، حذف، ایجاد( مجاز در هر زمان" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "پایان تاریخ/زمان پیش از آغاز تاریخ/زمان رخ میدهد" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "تقویم %1 با موفقیت وارد شد" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "قادر به واردات تقویم نیست: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "تلاش برای درج رویدادی که در حال حاضر وجود دارد" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "" +"گم شدن شناسۀ کاربر رویداد: از --گزینۀ خط فرمان شناسۀ کاربر استفاده کنید" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "چنین شناسۀ کاربر رویدادی نیست: خرابی در تغییر رویداد" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "چنین شناسۀ کاربر رویدادی وجود ندارد: خرابی در حذف رویداد" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "پروندۀ صادرات مشخصشده را نمیتوان باز کرد: %1" |