diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkleopatra.po | 971 |
1 files changed, 971 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..9cbe09ce9b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkleopatra.po @@ -0,0 +1,971 @@ +# translation of libkleopatra.po to Persian +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:35+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr ")قرارداد ناشناخته(" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "خطا هنگام مقداردهی اولیۀ وصلۀ »%1«" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "افزایش یا تغییر خدمت فهرست راهنما" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "نام &کارساز:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "۳۸۹" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "نام &کاربر )اختیاری(:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "&اسم رمز )اختیاری(:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "نام دامنۀ &پایه:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&درگاه:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "پیکربندی خدمات فهرست راهنما" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "خدمات فهرست راهنمای X.&۵۰۰" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "نام کارساز" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "درگاه" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "نام دامنۀ پایه" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "نام کاربر" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "اسم رمز" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "برگزیدن خدمات فهرست راهنمای مورد استفاده در اینجا" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " +"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " +"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " +"can use.\n" +"<p>\n" +"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>خدمات فهرست راهنمای X.500</h1>\n" +"میتوانید از خدمات فهرست راهنمای X.500 برای بازیابی گواهینامهها و فهرستهای " +"فسخ گواهینامه که به صورت محلی ذخیره نشدهاند، استفاده کنید. اگر میخواهید از " +"این ویژگی استفاده کنید و مطمئن نیستید که از کدام خدمت فهرست راهنما میتوان " +"استفاده کرد، از سرپرست محلی خود سؤال کنید.\n" +"<p>\n" +"اگر از یک خدمت فهرست راهنما استفاده نمیکنید، هنوز میتوانید از گواهینامههای " +"محلی استفاده کنید.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "&افزودن خدمت..." + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "برای افزودن خدمت، فشار دهید" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " +"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " +"optional description.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>افزودن خدمت فهرست راهنما</h1>\n" +"با فشار این دکمه، میتوانید خدمت فهرست راهنمای جدید برگزینید تا برای بازیابی " +"گواهینامهها و CRLها استفاده شود. از شما، نام کارساز و یک توصیف اختیاری خواسته " +"میشود.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "&حذف خدمت" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "فشار دهید تا خدمتی که اخیراً برگزیده شده، حذف شود" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>حذف خدمت فهرست راهنما</h1>\n" +"با فشار این دکمه، میتوانید خدمت فهرست راهنمای برگزیدۀ جاری را از فهرست بالا " +"حذف کنید. این شانس را دارید که پیش از این که مدخل از فهرست حذف شود، دربارۀ " +"تصمیم خود فکر کنید.\n" +"</qt>" + +#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 +msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" +msgstr "هنگام پویش برای %1 پشتیبانی در پایانۀ پشتیبانی %2:" + +#: kleo/dn.cpp:452 +msgid "Common name" +msgstr "نام مشترک" + +#: kleo/dn.cpp:453 +msgid "Surname" +msgstr "نام خانوادگی" + +#: kleo/dn.cpp:454 +msgid "Given name" +msgstr "نام داده شده" + +#: kleo/dn.cpp:455 +msgid "Location" +msgstr "محل" + +#: kleo/dn.cpp:456 +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#: kleo/dn.cpp:457 +msgid "Organizational unit" +msgstr "واحد سازمانی" + +#: kleo/dn.cpp:458 +msgid "Organization" +msgstr "سازمان" + +#: kleo/dn.cpp:459 +msgid "Postal code" +msgstr "کد پستی" + +#: kleo/dn.cpp:460 +msgid "Country code" +msgstr "کد کشور" + +#: kleo/dn.cpp:461 +msgid "State or province" +msgstr "ایالت یا استان" + +#: kleo/dn.cpp:462 +msgid "Domain component" +msgstr "مؤلفۀ دامنه" + +#: kleo/dn.cpp:463 +msgid "Business category" +msgstr "دستۀ تجارت" + +#: kleo/dn.cpp:464 +msgid "Email address" +msgstr "نشانی رایانامهای" + +#: kleo/dn.cpp:465 +msgid "Mail address" +msgstr "نشانی نامه" + +#: kleo/dn.cpp:466 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "شمارۀ تلفن همراه" + +#: kleo/dn.cpp:467 +msgid "Telephone number" +msgstr "شماره تلفن" + +#: kleo/dn.cpp:468 +msgid "Fax number" +msgstr "شمارۀ دورنگار" + +#: kleo/dn.cpp:469 +msgid "Street address" +msgstr "نشانی خیابان" + +#: kleo/dn.cpp:470 +msgid "Unique ID" +msgstr "شناسۀ یکتا" + +#: kleo/enum.cpp:46 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "OpenPGP درونبرنامهای )قبیح(" + +#: kleo/enum.cpp:49 +msgid "OpenPGP/MIME" +msgstr "OpenPGP/مایم" + +#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/مایم" + +#: kleo/enum.cpp:55 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "S/مایم Opaque" + +#: kleo/enum.cpp:80 +msgid "Any" +msgstr "هر" + +#: kleo/enum.cpp:142 +msgid "Never Encrypt" +msgstr "هرگز رمزبندی نکنید" + +#: kleo/enum.cpp:144 +msgid "Always Encrypt" +msgstr "رمزبندی همیشگی" + +#: kleo/enum.cpp:146 +msgid "Always Encrypt If Possible" +msgstr "رمزبندی همیشگی در صورت امکان" + +#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 +msgid "Ask" +msgstr "سؤال کردن" + +#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 +msgid "Ask Whenever Possible" +msgstr "سؤال، در صورت امکان" + +#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 +msgid "" +"_: no specific preference\n" +"<none>" +msgstr "" + +#: kleo/enum.cpp:194 +msgid "Never Sign" +msgstr "هرگز امضا نکنید" + +#: kleo/enum.cpp:196 +msgid "Always Sign" +msgstr "همیشه امضا کنید" + +#: kleo/enum.cpp:198 +msgid "Always Sign If Possible" +msgstr "در صورت امکان، همیشه امضا کنید" + +#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 +msgid "" +"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" +"%1/%2" +msgstr "" + +#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 +msgid "<unnamed>" +msgstr "" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 +msgid "OpenPGP" +msgstr "" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 +msgid "failed" +msgstr "خرابشده" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 +msgid "" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " +"name)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 +msgid "Available Backends" +msgstr "پایانههای پشتیبان موجود" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&پیکربندی..." + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 +msgid "Rescan" +msgstr "پویش مجدد" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 +msgid "The following problems where encountered during scanning:" +msgstr "حین پویش، مسائل زیر رخ داده بودند:" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 +msgid "Scan Results" +msgstr "نتایج پویش" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 +msgid "&Reset" +msgstr "&بازنشانی" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +msgid "Edit..." +msgstr "ویرایش..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +msgid "Configure LDAP Servers" +msgstr "پیکربندی کارسازهای LDAP" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +msgid "No server configured yet" +msgstr "هنوز کارسازی پیکربندی نشده" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 server configured\n" +"%n servers configured" +msgstr "%n کارساز پیکربندی شده" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 +msgid "Available attributes:" +msgstr "خصیصههای موجود:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 +msgid "Current attribute order:" +msgstr "ترتیب خصیصۀ جاری:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 +msgid "All others" +msgstr "همۀ موارد دیگر" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 +msgid "Move to top" +msgstr "حرکت به بالا" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 +msgid "Move one up" +msgstr "حرکت یکی به بالا" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 +msgid "Remove from current attribute order" +msgstr "حذف از ترتیب جاری خصیصه" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 +msgid "Add to current attribute order" +msgstr "افزودن به ترتیب جاری خصیصه" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 +msgid "Move one down" +msgstr "حرکت یکی به پایین" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 +msgid "Move to bottom" +msgstr "حرکت به انتها" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 +msgid "<none>" +msgstr "" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "هرگز با این کلید رمزبندی نکنید" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "همیشه با این کلید رمزبندی کنید" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "رمزبندی، هر گاه که رمزبندی ممکن باشد" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 +msgid "Always Ask" +msgstr "همیشه سؤال شود" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "سؤال در صورت امکان رمزبندی" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "تصویب کلید رمزبندی" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "کلیدهای زیر برای رمزبندی استفاده میشوند:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 +msgid "Your keys:" +msgstr "کلیدهای شما:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 +msgid "Recipient:" +msgstr "گیرنده:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "کلیدهای رمزبندی:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "تنظیم رمزبندی:" + +#: ui/keyrequester.cpp:126 +msgid "Change..." +msgstr "تغییر..." + +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +msgid "<unknown>" +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>هنگام واکشی کلیدها از پایانۀ پشتیبانی، خطایی رخ داد:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +msgid "Key Listing Failed" +msgstr "خرابی در فهرست کردن کلید" + +#: ui/keyrequester.cpp:263 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"پایانۀ پشتیبانی OpenPGP از فهرست کردن کلیدها پشتیبانی نمیکند. نصب خود را بررسی " +"کنید." + +#: ui/keyrequester.cpp:287 +msgid "" +"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"پایانۀ پشتیبانی S/مایم از فهرست کردن کلیدها پشتیبانی نمیکند. نصب خود را بررسی " +"کنید." + +#: ui/keyrequester.cpp:392 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "گزینش کلید OpenPGP" + +#: ui/keyrequester.cpp:393 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "لطفاً، کلید OpenPGP را برای استفاده برگزینید." + +#: ui/keyrequester.cpp:395 +msgid "S/MIME Key Selection" +msgstr "گزینش کلید S/مایم" + +#: ui/keyrequester.cpp:396 +msgid "Please select an S/MIME key to use." +msgstr "لطفاً، کلید S/مایم را برای استفاده برگزینید." + +#: ui/keyrequester.cpp:398 +msgid "Key Selection" +msgstr "گزینش کلید" + +#: ui/keyrequester.cpp:399 +msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." +msgstr "لطفاً، کلید )OpenPGP یا S/مایم( برای استفاده برگزینید." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +msgid "Key ID" +msgstr "شناسۀ کلید" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +msgid "User ID" +msgstr "شناسۀ کاربر" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +msgid "never" +msgstr "هرگز" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +msgid "" +"OpenPGP key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4" +msgstr "" +"کلید OpenPGP برای %1\n" +"ایجاد: %2\n" +"انقضا: %3\n" +"اثر انگشت: %4" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +msgid "" +"S/MIME key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4\n" +"Issuer: %5" +msgstr "" +"کلید S/مایم برای %1\n" +"ایجاد: %2\n" +"انقضا: %3\n" +"اثر انگشت: %4\n" +"فرستنده: %5" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Search for:" +msgstr "&جستجو برای:" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +msgid "&Remember choice" +msgstr "&یادآوری انتخاب" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>در صورت علامت زدن این جعبه، انتخاب شما ذخیره شده و از شما دوباره سؤال " +"نمیشود.</p></qt>" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "کلیدهای &بازخوانی" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +msgid "&Start Certificate Manager" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"برای فهرست کردن کلیدها، پایانۀ پشتیبانی یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Checking selected keys..." +msgstr "در حال بررسی کلیدهای برگزیده..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "در حال واکشی کلیدها..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One backend returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" +"<qt>%n backends returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>" +msgstr "" +"<qt>%n پایانۀ پشتیبانی، خروجی برشدار را بازگرداند." +"<br>همۀ کلیدهای موجود نمایش داده نمیشوند</qt>" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +msgid "Key List Result" +msgstr "نتایج فهرست کلید" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +msgid "Recheck Key" +msgstr "کلید بررسی مجدد" + +#: ui/messagebox.cpp:60 +msgid "&Save to Disk..." +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "Copy Audit Log to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:68 +msgid "&Show Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:75 +msgid "View GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:94 +msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:106 +msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:108 +msgid "File Save Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:129 +msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:130 +msgid "System Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:136 +msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:137 +msgid "No GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +msgid "GnuPG Audit Log Viewer" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +#, c-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "خرابی در امضا: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:164 +msgid "Signing successful" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "خرابی در رمزبندی: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Encryption successful" +msgstr "کلیدهای رمزبندی:" + +#: ui/messagebox.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Signing Result" +msgstr "نتایج پویش" + +#: ui/messagebox.cpp:201 +msgid "Signing Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Encryption Result" +msgstr "کلیدهای رمزبندی:" + +#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Encryption Error" +msgstr "کلیدهای رمزبندی:" + +#: ui/passphrasedialog.cpp:85 +msgid "Please enter your passphrase:" +msgstr "لطفاً، عبارت عبور خود را وارد کنید:" + +#: ui/progressdialog.cpp:86 +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "ابزار خط فرمان chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "قرارداد پشتیبانینشدۀ »%1«" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "پروندۀ »%1« وجود ندارد، یا قابل اجرا نیست." + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "خروجی از chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "خرابی در سرگشایی: %1" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"موارد زیر روی stderr دریافت شده بود:\n" +"%1" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "خرابی در بار کردن %1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "کتابخانه، حاوی نماد »Chiasmus« نیست." + +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "پویش فهرست راهنمای %1..." + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp/نسخۀ ۲ pgp" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp/نسخۀ ۵ pgp" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp/نسخۀ ۶ pgp" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "این پایانۀ پشتیبانی S/مایم را پشتیبانی نمیکند" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME بدون پشتیبانی برای %1 ترجمه شده بود." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "موتور %1 درست نصب نمیشود." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "موتور %1 نسخۀ %2 نصب شد، اما در نهایت نسخۀ %3 لازم است." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "مسئلۀ ناشناخته در مورد موتور برای قرارداد %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" +msgstr "<qt>خرابی در اجرای gpgconf:<br>%1</qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "برنامه یافت نشد" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "برنامه را نمیتوان اجرا کرد" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +msgid "" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" +msgstr "" +" gpgconf را نتوانست آغاز کند\n" +"بررسی کنید که gpgconf در PATH باشد و بتوان آن را آغاز کرد" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "خطا از gpgconf هنگام ذخیرۀ پیکربندی: %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" +"<br/> %1 (retry)" +msgstr "" +"جهت باز کردن کلید سرَی برای کاربر، به عبارت عبور نیاز دارید:" +"<br/> %1 )سعی مجدد(" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" +msgstr "جهت باز کردن کلید سرَی برای کاربر، به عبارت عبور نیاز دارید:<br/> %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +msgid "" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." +msgstr "" +"هر گاه که عبارت عبور لازم است، این محاوره دوباره ظاهر میشود. برای راه حل ایمن " +"که اجازۀ پنهان کردن عبارت عبور را هم میدهد، از عامل gpg استفاده کنید." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "عامل gpg در %1 یافت شده بود، اما برای اجرا ظاهر نمیشود." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "عامل gpg بخشی از %1 gnupg است، که میتوانید از %2 بارگیری کنید" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "جهت اطلاعات پیرامون چگونگی برپایی عامل gpg، به %1 مراجعه کنید" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "وارد کردن عبارت عبور:" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "محاورۀ عبارت عبور" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "در حال تولید کلید DSA..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "در حال تولید کلید ElGamal..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "در حال جستجو برای بزرگترین عدد اول..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"منتظر بودن برای آنتروپی از مولد عدد تصادفی )ممکن است بخواهید که با دیسکهای سخت " +"تمرین کنید یا موشی را حرکت دهید(..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +msgstr "" +"آغاز عامل gpg )باید آغاز یک نمونۀ سراسری را به جای آن در نظر بگیرید(..." |