summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdewebdev')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.in655
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kfilereplace.po1144
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po828
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/klinkstatus.po647
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kommander.po5285
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kxsldbg.po2205
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/quanta.po15230
8 files changed, 25997 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..20b8097a8fc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.in
@@ -0,0 +1,655 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdewebdev
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kxsldbg.po kfilereplace.po klinkstatus.po kimagemapeditor.po quanta.po kommander.po
+GMOFILES = kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdewebdev/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfilereplace.po Makefile.in kimagemapeditor.po klinkstatus.po quanta.po kommander.po kxsldbg.po Makefile.am
+
+#>+ 19
+kxsldbg.gmo: kxsldbg.po
+ rm -f kxsldbg.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsldbg.gmo $(srcdir)/kxsldbg.po
+ test ! -f kxsldbg.gmo || touch kxsldbg.gmo
+kfilereplace.gmo: kfilereplace.po
+ rm -f kfilereplace.gmo; $(GMSGFMT) -o kfilereplace.gmo $(srcdir)/kfilereplace.po
+ test ! -f kfilereplace.gmo || touch kfilereplace.gmo
+klinkstatus.gmo: klinkstatus.po
+ rm -f klinkstatus.gmo; $(GMSGFMT) -o klinkstatus.gmo $(srcdir)/klinkstatus.po
+ test ! -f klinkstatus.gmo || touch klinkstatus.gmo
+kimagemapeditor.gmo: kimagemapeditor.po
+ rm -f kimagemapeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kimagemapeditor.gmo $(srcdir)/kimagemapeditor.po
+ test ! -f kimagemapeditor.gmo || touch kimagemapeditor.gmo
+quanta.gmo: quanta.po
+ rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po
+ test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo
+kommander.gmo: kommander.po
+ rm -f kommander.gmo; $(GMSGFMT) -o kommander.gmo $(srcdir)/kommander.po
+ test ! -f kommander.gmo || touch kommander.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kxsldbg kfilereplace klinkstatus kimagemapeditor quanta kommander ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 8
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsldbg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfilereplace.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klinkstatus.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kommander.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdewebdev/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
new file mode 100644
index 00000000000..0a182b17a22
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
@@ -0,0 +1,1144 @@
+# translation of kfilereplace.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfilereplace\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:16+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: configurationclasses.cpp:168
+msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
+msgstr " خط:%3، ستون:%4 - »%1« -< »%2«"
+
+#: kfilereplace.cpp:49
+msgid "Could not find the KFileReplace part."
+msgstr "نتوانست جزء KFileReplace را بیابد."
+
+#: kfilereplacelib.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 byte\n"
+"%n bytes"
+msgstr "%n بایت"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:105
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 کیلوبایت"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:111
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 مگابایت"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:117
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 گیگابایت"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
+"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b> را باز و فهرست رشته را بار کند. به نظر می‌رسد این "
+"پرونده یک پروندۀ kfr قدیمی معتبر نیست، یا قطع شده است.</qt>"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177
+msgid "Cannot read data."
+msgstr "نمی‌توان داده را خواند."
+
+#: kfilereplacelib.cpp:167
+msgid "Out of memory."
+msgstr "خارج از حافظه."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:102
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:151
+msgid "Search completed."
+msgstr "جستجو کامل شد."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
+"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
+"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
+"those files."
+"<br>"
+"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
+"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
+"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
+"utf8</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>باید <b>%1</b> را به عنوان کدبندی پرونده‌ها برگزیده باشید."
+"<br>چنانکه پرونده‌هایی دارید که دارای کدبندهایی غیر از مورد برگزیده باشند، "
+"گزینش کدبندی صحیح خیلی مهم است، بعد از یک جایگزینی ممکن است به آن پرونده‌ها "
+"آسیب برسانید."
+"<br>"
+"<br>در حالتی که کدبندی پرونده را نمی‌دانید، <i>utf8</i> "
+"را انتخاب و ایجاد پرونده‌های پشتیبان را <b>فعال سازید</b>"
+"این کدبندی پرونده‌های <i>utf8</i> و <i>utf16</i> را به طور خودکار آشکار می‌کند، "
+"ولی پرونده‌های تغییریافته به <i>utf8</i> تبدیل می‌شوند.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:164
+msgid "File Encoding Warning"
+msgstr "هشدار کدبندی پرونده"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:173
+msgid "Replacing files (simulation)..."
+msgstr "جایگزینی پرونده‌ها )شبیه‌سازی(..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:174
+msgid "Replaced strings (simulation)"
+msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده )شبیه‌سازی("
+
+#: kfilereplacepart.cpp:178
+msgid "Replacing files..."
+msgstr "در حال جایگزینی پرونده‌ها..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:179
+msgid "Replaced strings"
+msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:233
+msgid "Stopping..."
+msgstr "ایست..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:247
+msgid "There are no results to save: the result list is empty."
+msgstr "نتیجه‌ای برای ذخیره کردن وجود ندارد: فهرست نتیجه خالی است."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:251
+msgid "Save Report"
+msgstr "ذخیره کردن گزارش"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:261
+msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>یک پوشه یا پرونده‌ای با نام <b>%1</b> از قبل وجود دارد.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:269
+msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان پوشۀ<b>%1</b>را باز کرد.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:347
+msgid "KFileReplace strings"
+msgstr "رشته‌های KFileReplace"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:348
+msgid "Load Strings From File"
+msgstr "بار کردن رشته‌ها از پرونده"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:381
+msgid "Cannot open folders."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را باز کرد."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:513
+msgid "KFileReplacePart"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:515
+msgid "Batch search and replace tool."
+msgstr "ابزار جستجو و جایگزینی دسته‌ای."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr "جزئی از پیمانۀ KDEWebDev."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
+msgid "Original author of the KFileReplace tool"
+msgstr "نویسندۀ اصلی ابزار KFileReplace"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
+msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری، پاک‌کنندۀ کد و بازنویس"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:525
+msgid "Co-maintainer, KPart creator"
+msgstr "نگه‌دارنده، ایجادکنندۀ KPart"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:528
+msgid "Original german translator"
+msgstr "مترجم آلمانی اصلی"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:538
+msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
+msgstr "متأسفم، اخیراً جزء KFileReplace فقط برای پرونده‌های محلی کار می‌کند."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:538
+msgid "Non Local File"
+msgstr "پروندۀ غیر محلی"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:570
+msgid "Customize Search/Replace Session..."
+msgstr "سفارشی کردن نشست جستجو/جایگزینی..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:571
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:572
+msgid "S&imulate"
+msgstr "&شبیه‌سازی‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:573
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:574
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:575
+msgid "Cre&ate Report File..."
+msgstr "&ایجاد پروندۀ گزارش...‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:578
+msgid "&Add String..."
+msgstr "&افزودن رشته...‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:580
+msgid "&Delete String"
+msgstr "&حذف رشته‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:581
+msgid "&Empty Strings List"
+msgstr "&فهرست رشته‌های خالی‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:582
+msgid "Edit Selected String..."
+msgstr "ویرایش رشتۀ برگزیده..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:583
+msgid "&Save Strings List to File..."
+msgstr "&ذخیره کردن فهرست رشته‌ها در پرونده...‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:584
+msgid "&Load Strings List From File..."
+msgstr "&بارگذاری فهرست رشته‌ها از پرونده...‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:585
+msgid "&Load Recent Strings Files"
+msgstr "&بارگذاری پرونده‌های رشته‌های اخیر‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:586
+msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
+msgstr "&وارونه کردن رشتۀ جاری )جستجو >--< جایگزینی(‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:587
+msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
+msgstr "&وارونه کردن همۀ رشته‌ها )جستجو >--< جایگزینی(‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:590
+msgid "&Include Sub-Folders"
+msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌‌‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:591
+msgid "Create &Backup Files"
+msgstr "ایجاد پرونده‌های &پشتیبان‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:592
+msgid "Case &Sensitive"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:593
+msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
+msgstr "فعال‌سازی فرمانها &در جایگزینی رشته: ]$command:option$[‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:594
+msgid "Enable &Regular Expressions"
+msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:595
+msgid "Configure &KFileReplace..."
+msgstr "پیکربندی &KFileReplace...‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515
+msgid "&Edit in Quanta"
+msgstr "&ویرایش در Quanta‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521
+msgid "Open Parent &Folder"
+msgstr "باز کردن &پوشۀ پدر‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:607
+msgid "E&xpand Tree"
+msgstr "&بسط درخت‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:608
+msgid "&Reduce Tree"
+msgstr "&کاهش درخت‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:609
+msgid "&About KFileReplace"
+msgstr "&دربارۀ KFileReplace‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:610
+msgid "KFileReplace &Handbook"
+msgstr "&کتاب مرجع KFileReplace‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:611
+msgid "&Report Bug"
+msgstr "&گزارش اشکال‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113
+#: kfilereplacepart.cpp:1335
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b>را برای خواندن باز کرد.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b> را برای نوشتن باز کرد.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1199
+msgid ""
+"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>می‌خواهید رشتۀ <b>%1</b> را با رشتۀ <b>%2</b>جایگزین کنید؟</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1200
+msgid "Confirm Replace"
+msgstr "تأیید جایگزینی"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1202
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "جایگزین نشود"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446
+msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
+msgstr " خط:%2، ستون:%3 - »%1«"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1512
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <b>%1</b> را نمی‌توان باز کرد، و فهرست رشته را نمی‌توان بار کرد.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1520
+msgid ""
+"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
+"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
+"simply saving them with kfilereplace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد پروندۀ <b>%1</b> در قالب جدید kfr نوشته نمی‌شود. به یاد داشته "
+"باشید که قالب قدیمی kfr، به زودی ‌کنار گذاشته می‌شود. می‌توانید قواعد "
+"پرونده‌های قدیمی خود را با ذخیره کردن آنها توسط kfilereplace به آسانی تبدیل "
+"کنید.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid ""
+"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
+". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
+"search-and-replace list of strings?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قالب پرونده‌های kfr تغییر یافته است؛ در تلاش برای بارگذاری <b>%1</b>"
+"لطفاً، برای دیدن جزئیات، راهنمای KFilereplace را ببینید. می‌خواهید یک فهرست "
+"جستجو و جایگزینی رشته‌ها را بار کنید؟</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Load"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "بارگذاری نشود"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1629
+msgid "There are no strings to search and replace."
+msgstr "رشته‌ای برای جستجو و بارگذاری وجود ندارد."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1642
+msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>پوشۀ اصلی پروژۀ <b>%1</b> موجود نیست.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1650
+msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>انکار دستیابی در پوشۀ اصلی پروژه:<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان رشتۀ <b>%1</b> را وارونه کرد، زیرا رشتۀ جستجو ممکن است خالی "
+"باشد.</qt>"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:259
+msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
+msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند باز شود. شاید یک مسألۀ DCOP باشد."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:281
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:401
+msgid "No strings to save as the list is empty."
+msgstr "رشته‌ای برای ذخیره وجود ندارد، زیرا فهرست خالی است."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:425
+msgid "KFileReplace Strings"
+msgstr "رشته‌های KFileReplace"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:426
+msgid "Save Strings to File"
+msgstr "ذخیرۀ رشته‌ها در پرونده"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:437
+msgid "File %1 cannot be saved."
+msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند ذخیره شود."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:507
+msgid "Open &With..."
+msgstr "باز کردن &با...‌"
+
+#: knewprojectdlg.cpp:97
+msgid "Project Directory"
+msgstr "فهرست راهنمای پروژه"
+
+#: knewprojectdlg.cpp:119
+msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
+msgstr "باید جعبه‌های ترکیبی )محل و پالایه( را قبل از پیکربندی پر کنید."
+
+#: knewprojectdlg.cpp:127
+msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page."
+msgstr "برخی جعبه‌های ویرایش در صفحۀ <b>مالک</b> خالی است."
+
+#: knewprojectdlg.cpp:137
+msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
+msgstr " اندازۀ کمینه بزرگ‌تر از اندازۀ بیشینه است."
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Batch search and replace tool"
+msgstr "ابزار جستجو و جایگزینی دسته"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Starting folder"
+msgstr "پوشۀ آغاز"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KFileReplace"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
+msgstr "نویسندۀ پوسته، ایجادکنندۀ KPart، هم نگه‌دارنده"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Search/&Replace"
+msgstr "جستجو/&جایگزینی‌"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Strings"
+msgstr "&رشته‌ها‌"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Results"
+msgstr "&نتایج‌"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "KFileReplace Main Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اصلی KFileReplace"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
+msgstr "درج رشته‌های جستجو/جایگزینی"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose String Adding Mode"
+msgstr "انتخاب حالت افزودن رشته"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Search and replace mode"
+msgstr "حالت جستجو و جایگزینی"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Search only mode"
+msgstr "فقط حالت جستجو"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Search for:"
+msgstr "جستجو برای:"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "جایگزینی با:"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "جستجو برای"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr "جایگزینی با"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80
+#: rc.cpp:72 report.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Old Size"
+msgstr "اندازۀ قدیمی"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91
+#: rc.cpp:75 report.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "New Size"
+msgstr "اندازۀ جدید"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102
+#: rc.cpp:78 report.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Replaced Strings"
+msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Owner User"
+msgstr "کاربر مالک"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Owner Group"
+msgstr "گروه مالک"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203
+#: rc.cpp:93 report.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Found Strings"
+msgstr "رشته‌های یافت‌شده"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Green means ready"
+msgstr "سبز یعنی آماده"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Yellow means wait while sorting list"
+msgstr "زرد یعنی هنگام مرتب کردن فهرست صبر کنید"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while sorting list"
+msgstr "لطفاً، هنگام مرتب کردن فهرست صبر کنید"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Red means scanning files"
+msgstr "قرمز یعنی پویش پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Scanned files:"
+msgstr "پرونده‌های پویش‌شده:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Search & Replace in Files"
+msgstr "جستجو و جایگزینی در پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Search Now"
+msgstr "اکنون جستجو شود"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Search Later"
+msgstr "بعداً جستجو شود"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Startup Folder Options"
+msgstr "راه‌اندازی گزینه‌های پوشه"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr "پالایه:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
+msgstr ""
+"یک مسیر جستجو را اینجا وارد کنید. از دکمۀ جستجو می‌توانید استفاده کنید."
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Include subfolders"
+msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Search/Replace Strings"
+msgstr "جستجو/جایگزینی رشته‌ها"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Replace:"
+msgstr "جایگزینی:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Enable &regular expressions"
+msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
+msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان به جای جای‌نوشت‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "حساس به &حالت‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable co&mmands in the replace string"
+msgstr "فعال‌سازی &فرمانها در جایگزینی رشته‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Backup copy suffix:"
+msgstr "پیشوند رونوشت پشتیبان:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Encoding of the files:"
+msgstr "کدبندی پرونده‌ها:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Ownership Filtering"
+msgstr "مالکیت پالایه کردن"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "User: "
+msgstr "کاربر: "
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "ID (Number)"
+msgstr "شناسه )عدد("
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Equals To"
+msgstr "برابر است با"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr "نیست"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "گروه:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Access Date Filtering"
+msgstr "پالایش تاریخ دستیابی"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Dates valid for:"
+msgstr "تاریخهای معتبر برای:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Accessed after:"
+msgstr "دستیابی‌شده بعد از:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Accessed before: "
+msgstr "دستیابی‌شده قبل از: "
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Last Writing Access"
+msgstr "آخرین دستیبابی نوشتن"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Last Reading Access"
+msgstr "آخرین دستیابی خواندن"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Size Filtering"
+msgstr "پالایش اندازه"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Minimum si&ze:"
+msgstr " &اندازۀ کمینه:‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "اندازۀ بیشینه:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "KB"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Enable commands in replace strings"
+msgstr "فعال‌سازی فرمانها در جایگزینی رشته‌ها"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Notif&y on errors"
+msgstr "&اخطار هنگام خطاها‌"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
+msgstr "بازگشتی )جستجو/جایگزینی در همۀ زیرپوشه‌ها("
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Enable regular e&xpressions"
+msgstr "فعال‌سازی &عبارتهای منظم‌"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup copy"
+msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان‌"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Ignore hidden files and folders"
+msgstr "چشم‌پوشی از پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Follow s&ymbolic links"
+msgstr "پیوندهای &نمادی زیر‌"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
+msgstr "ایست در اولین رشتۀ یافت‌شده هنگام جستجو )سریع‌تر، ولی بدون جزئیات("
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
+msgstr "اگر رشته‌ای یافت‌نشده یا جایگزین‌نشده، پرونده را نمایش نده"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Show confirmation dialog"
+msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Confirm before replace each string"
+msgstr "تأیید قبل از جایگزینی هر رشته"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "&Default Values"
+msgstr "مقادیر &پیش‌فرض‌"
+
+#: report.cpp:41 report.cpp:194
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b> را باز کرد.</qt>"
+
+#: report.cpp:55
+msgid "Replace with"
+msgstr "جایگزینی با"
+
+#: report.cpp:59
+msgid "Total number occurrences"
+msgstr "تعداد کل رخدادها"
+
+#: report.cpp:60
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: report.cpp:68
+msgid "KFileReplace Report"
+msgstr "گزارش KFileReplace"
+
+#: report.cpp:73
+msgid "Searching/Replacing Strings Table"
+msgstr "جدول جستجو/جایگزینی رشته‌ها"
+
+#: report.cpp:76
+msgid "Search for"
+msgstr "جستجو برای"
+
+#: report.cpp:111
+msgid "Results Table"
+msgstr "جدول نتایج"
+
+#: report.cpp:201
+msgid "Created by"
+msgstr "ایجادشده توسط"
+
+#: report.cpp:203
+msgid "date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: report.cpp:205
+msgid "Total occurrences"
+msgstr "کل رخدادها"
+
+#: whatthis.h:29
+msgid ""
+"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "
+"depending on what kind of operation you are performing."
+msgstr ""
+"آمار عملیات شما را نمایش می‌دهد. نکته این که محتوای ستونها بسته به نوع عملی که "
+"انجام می‌دهید تغییر می‌کند."
+
+#: whatthis.h:31
+msgid ""
+"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of "
+"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string "
+"list or double click on a string."
+msgstr ""
+"فهرستی از رشته‌ها جهت جستجو )و اگر آن را مشخص کرده‌اید، فهرستی از رشته‌ها جهت "
+"جایگزینی( را نمایش می‌دهد. از محاورۀ »افزودن رشته‌ها« برای ویرایش فهرست رشتۀ "
+"خود استفاده کنید یا روی یک رشته دو بار فشار دهید."
+
+#: whatthis.h:34
+msgid ""
+"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand "
+"or use the search button."
+msgstr ""
+"پوشۀ پایه برای عملیاتهای جستجو/جایگزینی. رشتۀ مسیر را به صورت دستی در اینجا درج "
+"کنید یا از دکمۀ جستجو استفاده کنید."
+
+#: whatthis.h:36
+msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
+msgstr "نویسۀ عام شبه پوسته. مثلاً: »*.html;*.txt;*.xml«."
+
+#: whatthis.h:38
+msgid ""
+"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
+"don't want minimum size limit."
+msgstr ""
+"اندازۀ پروندۀ کمینه‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج کنید، یا اگر حد اندازۀ "
+"کمینه را نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید."
+
+#: whatthis.h:40
+msgid ""
+"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
+"don't want maximum size limit."
+msgstr ""
+"اندازۀ پروندۀ بیشینه‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج کنید، یا اگر حد اندازۀ "
+"بیشینه را نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید."
+
+#: whatthis.h:42
+msgid ""
+"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave "
+"it unchecked if you don't a minimum limit."
+msgstr ""
+"مقدار کمینه را برای تاریخ دستیابی پرونده‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج "
+"کنید، یا اگر یک حد کمینه نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید."
+
+#: whatthis.h:44
+msgid ""
+"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave "
+"it unchecked if you don't a maximum limit."
+msgstr ""
+"مقدار بیشینه را برای تاریخ دستیابی پرونده‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج "
+"کنید، یا اگر یک حد بیشینه نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید."
+
+#: whatthis.h:46
+msgid ""
+"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or "
+"\"reading\" to use the the date of the last access."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید از تاریخ آخرین اصلاح استفاده کنید، »نوشتن« را برگزینید، یا برای "
+"استفاده از تاریخ آخرین دستیابی »خواندن« را برگزینید."
+
+#: whatthis.h:48
+msgid "Minimum value for access date."
+msgstr "مقدار کمینه برای تاریخ دستیابی."
+
+#: whatthis.h:50
+msgid "Maximum value for access date."
+msgstr "مقدار بیشینه برای تاریخ دستیابی."
+
+#: whatthis.h:52
+msgid "Insert here the string to search for."
+msgstr "رشته‌ای که برای جستجو است را در اینجا درج کنید."
+
+#: whatthis.h:54
+msgid "Insert here the string to replace with."
+msgstr "رشته‌ای که برای جایگزینی است را در اینجا درج کنید."
+
+#: whatthis.h:57
+msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
+msgstr "اگر جستجوی شما حساس به حالت است، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: whatthis.h:59
+msgid "Enable this option to search in sub folders too."
+msgstr "برای جستجو در زیرپوشه‌ها، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: whatthis.h:61
+msgid ""
+"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
+"interested to know if the string is present or not in the current file."
+msgstr ""
+"هنگامی که در حال جستجوی یک رشته هستید و فقط می‌خواهید بدانید که آیا رشته وجود "
+"دارد یا در پروندۀ جاری نیست، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: whatthis.h:65
+msgid ""
+"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or "
+"file."
+msgstr ""
+"اگر kfilereplace با یک پیوند نمادی مواجه شود مانند یک پوشه یا پروندۀ عادی رفتار "
+"می‌کند."
+
+#: whatthis.h:67
+msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
+msgstr "برای چشم‌پوشی از پرونده‌ها یا پوشه‌های مخفی، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: whatthis.h:69
+msgid ""
+"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which "
+"no string has been found or replaced."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال شود، KFR حتی نامهای پرونده‌هایی که رشته‌ای در آن یافت یا "
+"جایگزین نشده را نمایش می‌دهد."
+
+#: whatthis.h:71
+msgid ""
+"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that "
+"a complex regular expression could affect speed performance"
+msgstr ""
+"به شما اجازه می‌دهد که عبارات منظم مانند QT را روی رشتۀ جستجو اعمال کنید. نکته "
+"این که یک عبارت منظم پیچیده می‌تواند بر عملکرد سرعت اثر بگذارد"
+
+#: whatthis.h:73
+msgid ""
+"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
+"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the "
+"uid of the user."
+msgstr ""
+"»فرمانها« را فعال کنید. مثلاً: اگر رشتۀ جستجو »کاربر« است و رشتۀ جایگزینی فرمان "
+"»]$user:uid$[« است، KFR »کاربر« را با شناسۀ کاربر کاربر جانشین می‌کند."
+
+#: whatthis.h:75
+msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید پرونده‌های اصلی را دست‌نخورده رها کنید، این گزینه را فعال نمایید."
+
+#: whatthis.h:77
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
+"confirmation."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید برای تأیید جایگزینی تک‌رشته از شما سؤال شود، این گزینه را فعال "
+"کنید."
+
+#: whatthis.h:80
+msgid ""
+"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any "
+"changes in files."
+msgstr ""
+"این گزینه را فعال کنید تا جایگزینی به عنوان یک شبیه‌سازی، یعنی بدون هیچ تغییری "
+"در پرونده‌ها انجام شود."
+
+#: whatthis.h:93
+msgid "Select search-only mode."
+msgstr "حالت فقط جستجو را برگزینید."
+
+#: whatthis.h:95
+msgid "Select search-and-replace mode."
+msgstr "حالت جستجو و جایگزینی را برگزینید."
+
+#: whatthis.h:97
+msgid "Insert here a string you want search for."
+msgstr "رشته‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را در اینجا درج کنید."
+
+#: whatthis.h:99
+msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
+msgstr ""
+"رشته‌ای که KFR برای جایگزینی رشتۀ جستجو استفاده می‌کند را در اینجا درج کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..a15aa52e5e0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -0,0 +1,828 @@
+# translation of kimagemapeditor.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:24+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مستطیل"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "دایره"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "چند ضلعی"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "نگاشتها"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "یک ویرایشگر نگاشت تصویر زنگام"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "نوشتن کد زنگام در stdout هنگام خروج"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "برای کمک به من توسط Makefileها، و ایجاد بستۀ Debian"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "برای کمک به من با ثابت کردن حالت --enable-final"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "برای ترجمۀ اسپانیایی"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "برای ترجمۀ هلندی"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "برای ترجمۀ فرانسوی"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "نواحی"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>فهرست ناحیه</h3>فهرست ناحیه همۀ نواحی نگاشت را نمایش می‌دهد."
+"<br>ستون چپ پیوند مربوط به ناحیه را نشان می‌دهد؛ ستون راست، جزئی از تصویر را که "
+"توسط ناحیه پوشیده می‌شود را نمایش می‌دهد."
+"<br>اندازۀ بیشینۀ تصاویر پیش‌نمایش می‌تواند پیکربندی شود."
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "فهرستی از همۀ نواحی"
+
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "برش %1"
+
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "حذف %1"
+
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "چسباندن %1"
+
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "حرکت %1"
+
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "تغییر اندازۀ %1"
+
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "افزودن نقطه به %1"
+
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "حذف نقطه از %1"
+
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "ایجاد %1"
+
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "تصاویر"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr ""
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "تعداد نواحی"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&نگاشت‌"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&تصویر‌"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اصلی KImageMapEditor"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "میله ابزار ترسیم KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:436
+msgid ""
+"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>باز کردن پرونده</h3>برای <em>باز کردن</em> یک عکس جدید یا پروندۀ زنگام، این "
+"را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:437
+msgid "Open new picture or HTML file"
+msgstr "باز کردن عکس جدید یا پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:445
+msgid ""
+"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>ذخیره کردن پرونده</h3>برای <em>ذخیره کردن</em> تغییرات در پروندۀ زنگام، این "
+"را فشار دهید"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:446
+msgid "Save HTML file"
+msgstr "ذخیره کردن پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:455
+msgid ""
+"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>بستن پرونده</h3>برای <em>بستن</em> پروندۀ زنگام اخیراً بازشده، این را فشار "
+"دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:456
+msgid "Close HTML file"
+msgstr "بستن پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:461
+msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
+msgstr "<h3>رونوشت</h3>برای <em>رونوشت</em> ناحیۀ برگزیده، این را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:468
+msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
+msgstr "<h3>برش</h3>برای <em>برش</em> ناحیۀ برگزیده، این را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:475
+msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
+msgstr ""
+"<h3>چسباندن</h3>برای <em>چسباندن</em> ناحیۀ رونوشت شده، این را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:484
+msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
+msgstr "<h3>حذف</h3>برای <em>حذف</em> ناحیۀ برگزیده، این را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:492
+msgid "Pr&operties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:504
+msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
+msgstr "<h3>بزرگ‌نمایی</h3>انتخاب سطح بزرگ‌نمایی دلخواه."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:507
+#, c-format
+msgid "25%"
+msgstr "۲۵٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:508
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "۵۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:509
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:510
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "۱۵۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:511
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "۲۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:512
+#, c-format
+msgid "250%"
+msgstr "۲۵۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:513
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "۳۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:514
+#, c-format
+msgid "500%"
+msgstr "۵۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:515
+#, c-format
+msgid "750%"
+msgstr "۷۵۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:516
+#, c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "۱۰۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:520
+msgid "Highlight Areas"
+msgstr "مشخص کردن نواحی"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:523
+msgid "Show Alt Tag"
+msgstr "نمایش برچسب دگرساز"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:526
+msgid "Hide Alt Tag"
+msgstr "مخفی کردن برچسب دگرساز"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:529
+msgid "Map &Name..."
+msgstr "&نام نگاشت...‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:532
+msgid "Ne&w Map..."
+msgstr "نگاشت &جدید...‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:534
+msgid "Create a new map"
+msgstr "ایجاد یک نگاشت جدید"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:536
+msgid "D&elete Map"
+msgstr "&حذف نگاشت‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:538
+msgid "Delete the current active map"
+msgstr "حذف نگاشت فعال جاری"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:540
+msgid "Edit &Default Area..."
+msgstr "ویرایش ناحیۀ &پیش‌فرض...‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:542
+msgid "Edit the default area of the current active map"
+msgstr "ویرایش ناحیۀ پیش‌فرض نگاشت فعال جاری"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:544
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:546
+msgid "Show a preview"
+msgstr "نمایش یک پیش‌نمایش"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:551
+msgid "Add Image..."
+msgstr "افزودن تصویر..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:553
+msgid "Add a new image"
+msgstr "افزودن تصویری جدید"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:555
+msgid "Remove Image"
+msgstr "حذف تصویر"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:557
+msgid "Remove the current visible image"
+msgstr "حذف تصویر مرئی جاری"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:559
+msgid "Edit Usemap..."
+msgstr "ویرایش Usemap..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:561
+msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
+msgstr "ویرایش برچسب usemap تصویر مرئی جاری"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:563
+msgid "Show &HTML"
+msgstr "نمایش &زنگام‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:568
+msgid "&Selection"
+msgstr "&گزینش‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:572
+msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
+msgstr "<h3>گزینش</h3>برای برگزیدن نواحی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:578
+msgid "&Circle"
+msgstr "&دایره‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:582
+msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
+msgstr "<h3>دایره</h3>برای آغاز ترسیم دایره، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:587
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&مستطیل‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:591
+msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
+msgstr "<h3>مستطیل</h3>برای آغاز ترسیم مستطیل، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:596
+msgid "&Polygon"
+msgstr "&چند ضلعی‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:600
+msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
+msgstr "<h3>چند ضلعی</h3>برای آغاز ترسیم چند ضلعی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:605
+msgid "&Freehand Polygon"
+msgstr "&چند ضلعی دستی‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:609
+msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
+msgstr ""
+"<h3>چند ضلعی دستی</h3>برای آغاز ترسیم چند ضلعی دستی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:614
+msgid "&Add Point"
+msgstr "&افزودن نقطه‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:618
+msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
+msgstr "<h3>افزودن نقطه</h3>برای افزودن نقاط به چند ضلعی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:623
+msgid "&Remove Point"
+msgstr "&حذف نقطه‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:627
+msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
+msgstr "<h3>حذف نقطه</h3>برای حذف نقاط از چند ضلعی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:634
+msgid "Cancel Drawing"
+msgstr "لغو ترسیم"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:637
+msgid "Move Left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:640
+msgid "Move Right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:643
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:646
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:649
+msgid "Increase Width"
+msgstr "افزایش عرض"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:652
+msgid "Decrease Width"
+msgstr "کاهش عرض"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:655
+msgid "Increase Height"
+msgstr "افزایش ارتفاع"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:658
+msgid "Decrease Height"
+msgstr "کاهش ارتفاع"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:673
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "به جلو آوردن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:676
+msgid "Send to Back"
+msgstr "به عقب فرستادن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:679
+msgid "Bring Forward One"
+msgstr "یک مرحله جلو آوردن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:681
+msgid "Send Back One"
+msgstr "یک مرحله عقب فرستادن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:690
+msgid "Configure KImageMapEditor..."
+msgstr "پیکربندی KImageMapEditor..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:695
+msgid "Show Area List"
+msgstr "نمایش فهرست ناحیه"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:699
+msgid "Show Map List"
+msgstr "نمایش فهرست نگاشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:703
+msgid "Show Image List"
+msgstr "نمایش فهرست تصویر"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:707
+msgid "Hide Area List"
+msgstr "مخفی کردن فهرست ناحیه"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:708
+msgid "Hide Map List"
+msgstr "مخفی کردن فهرست نگاشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:709
+msgid "Hide Image List"
+msgstr "مخفی کردن فهرست تصویر"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:722
+msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
+msgstr " گزینش: - مکان‌نما: x: ۰ ، y:۰ "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:798
+msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
+msgstr "مکان‌نما: x: %1، y: %2 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
+msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+msgstr " گزینش: x: %1، y: %2، w: %3، h: %4 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:811
+msgid " Selection: - "
+msgstr " گزینش: - "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:871
+msgid "Drop an image or HTML file"
+msgstr "افت یک تصویر یا پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
+msgid "Enter Map Name"
+msgstr "وارد کردن نام نگاشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
+msgid "Enter the name of the map:"
+msgstr "نام نگاشت را وارد کنید:"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1522
+msgid "The name <em>%1</em> already exists."
+msgstr "نام <em>%1</em> از قبل وجود دارد."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1532
+msgid "HTML Code of Map"
+msgstr "کد زنگام نگاشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1572
+msgid ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|پرونده‌های وب\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|تصاویر\n"
+"*.htm *.html|پرونده‌های زنگام\n"
+"*.png|تصاویر PNG\n"
+"*.jpg *.jpeg|تصاویر JPEG\n"
+"*.gif|تصاویر GIF\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1576
+msgid "Choose File to Open"
+msgstr "انتخاب پرونده برای باز کردن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1613
+msgid "HTML File"
+msgstr "پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614
+msgid "Text File"
+msgstr "پروندۀ متن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1625
+msgid ""
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <em>%1</em> از قبل وجود دارد."
+"<br>می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1630
+msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
+msgstr "<qt>مجوز نوشتن برای پروندۀ <em>%1</em> را ندارید.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1649
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> موجود نیست.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1650
+msgid "File Does Not Exist"
+msgstr "پرونده موجود نیست"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2270
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
+"write permissions.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <i>%1</i> نتوانست ذخیره شود، زیرا مجوزهای نوشتن مورد نیاز را "
+"ندارید.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2585
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
+"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئنید که می‌خواهید نگاشت <i>%1</i> را پاک کنید؟ "
+"<br><b>راهی برای واگرد آن نیست.</b></qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2587
+msgid "Delete Map?"
+msgstr "نگاشت حذف شود؟"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2634
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
+"<br>Do you want to save it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پرونده <i>%1</i> تغییر یافته است."
+"<br>می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
+msgid "Enter Usemap"
+msgstr "وارد کردن Usemap"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2764
+msgid "Enter the usemap value:"
+msgstr "مقدار Usemap را وارد کنید:"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "پرونده‌های وب"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "پرونده‌های زنگام"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "تصاویر PNG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "تصاویر JPEG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "تصاویر GIF"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "انتخاب عکس برای باز کردن"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "&X بالا:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "&Y بالا:‌‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&عرض:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&ارتفاع:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "&X مرکز:‌‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "&Y مرکز:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&شعاع:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "&X بالا‌‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "&Y بالا‌‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&مقصد پیوند:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "&متن دگرساز:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "&هدف:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "فعال‌سازی نگاشت پیش‌فرض"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "هنگام فشار:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "هنگام دو بار فشار:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "هنگام پایین بودن موشی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "هنگام بالا بودن موشی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "هنگام حرکت موشی روی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "هنگام حرکت موشی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "هنگام خروج موشی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "ویرایشگر برچسب ناحیه"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "گزینش"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "&مختصات‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&جاوااسکریپت "
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "انتخاب پرونده"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "انتخاب نگاشت و تصویر برای ویرایش"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "برگزیدن یک تصویر و/یا یک نگاشت که می‌خواهید ویرایش کنید"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&نگاشتها‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش تصویر"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "نگاشتی یافت نشد"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "تصویری یافت نشد"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&تصاویر"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "ارتفاع &بیشینۀ پیش‌نمایش تصویر:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "حد &واگرد:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "حد &از نو:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "&آغاز با آخرین سند استفاده‌شده‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/klinkstatus.po
new file mode 100644
index 00000000000..30b6110f025
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/klinkstatus.po
@@ -0,0 +1,647 @@
+# translation of klinkstatus.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2004, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
+msgid "Javascript not supported"
+msgstr "جاوا اسکریپت پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی وب"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
+#: ui/treeview.cpp:363
+msgid "Edit Referrer with Quanta"
+msgstr "ویرایش رجوع‌کننده با Quanta"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
+msgid "Open URL"
+msgstr "باز کردن نشانی وب"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
+msgid "Open Referrer URL"
+msgstr "باز کردن نشانی وب رجوع‌کننده"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
+msgid "Copy URL"
+msgstr "رونوشت نشانی وب"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
+msgid "Copy Referrer URL"
+msgstr "رونوشت نشانی وب رجوع‌کننده"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
+msgid "Copy Cell Text"
+msgstr "رونوشت متن سلول"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
+msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> نمی‌تواند باز شود. شاید یک مسأله DCOP باشد.</qt>"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
+#: ui/treeview.cpp:337
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "نشانی وب نامعتبر."
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
+msgid "ROOT URL."
+msgstr "نشانی وب کاربر ارشد."
+
+#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
+msgid "Timeout"
+msgstr "اتمام وقت"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
+msgid "not supported"
+msgstr "پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
+#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
+msgid "Malformed"
+msgstr "بد شکل‌"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: ui/documentrootdialog.cpp:40
+msgid ""
+"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
+"there is no way to guess where the document root is, \n"
+"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
+"\n"
+"Please specify one:"
+msgstr ""
+"از آنجا که از یک قرارداد متفاوت از قام استفاده می‌کنید، \n"
+"راهی برای تشخیص ریشه سند نیست، \n"
+"به منظور رفع نشانیهای وب نسبی مانند آنهایی که با »/« آغاز می‌شوند.\n"
+"\n"
+"لطفاً، یک مورد را مشخص کنید:"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
+#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
+msgid "Checking..."
+msgstr "در حال بررسی‌...‌"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:351
+msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
+msgstr "بررسی نشانی وب خالی پذیرفته نمی‌شود.‌"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
+msgid "Stopped"
+msgstr "ایستاد"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
+#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده‌"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
+msgid "Adding level..."
+msgstr "در حال افزودن سطح‌...‌"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:686
+msgid "Export Results as HTML"
+msgstr "صادرات نتایج به عنوان زنگام"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
+msgid "Open new tab"
+msgstr "باز کردن تب جدید"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "بستن تب جاری"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
+msgid "Session"
+msgstr "نشست"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:72
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:83
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:93
+msgid "All Links"
+msgstr "همۀ پیوند‌ها"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:94
+msgid "Good Links"
+msgstr "پیوندهای خوب"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:95
+msgid "Broken Links"
+msgstr "پیوندهای قطع‌شده"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:96
+msgid "Malformed Links"
+msgstr "پیوندهای بد شکل"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:97
+msgid "Undetermined Links"
+msgstr "پیوندهای تعیین‌نشده"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:100
+msgid "Clear filter"
+msgstr "پاک کردن پالایه"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:101
+msgid "Enter the terms to filter the result link list"
+msgstr "وارد کردن اصطلاحات برای پالایش فهرست پیوند نتیجه"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:102
+msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
+msgstr "انتخاب نوع وضعیت پیوند برای نمایش در فهرست نتیجه"
+
+#: klinkstatus.cpp:75
+msgid ""
+"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' "
+"and perform 'make install'?"
+msgstr ""
+"جزء KLinkStatus را نتوانست پیدا کند؛ آیا prefix=$/KDEDIR-- را پیکربندی و make "
+"instal را اجرا کردید؟"
+
+#: utils/xsl.cpp:165
+msgid "Message is null."
+msgstr "پیام پوچ است."
+
+#: utils/xsl.cpp:170
+msgid "The selected stylesheet is invalid."
+msgstr "صفحه‌سبک برگزیده نامعتبر است."
+
+#: utils/xsl.cpp:177
+msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
+msgstr "پیام تجزیه نشد. احتمالاً ناشی از یک مسئلۀ کدبندی است."
+
+#: utils/xsl.cpp:182
+msgid ""
+"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>"
+"<br />%1</div>"
+msgstr ""
+"<div><b>KLinkStatus هنگام تجزیه یک پیام با خطای زیر روبرو می‌شود:</b><br />"
+"%1</div>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نوشین آسیایی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "asiaie@itland.ir"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"A Link Checker.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
+msgstr ""
+"یک بررسی‌کنندۀ پیوند.‌\n"
+"\n"
+"KLinkStatus به پیمانۀ kdewebdev از KDE تعلق دارد."
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Document to open"
+msgstr "سند برای باز شدن"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
+msgid "KLinkStatus"
+msgstr ""
+
+#: engine/linkstatus_impl.h:122
+msgid "ROOT"
+msgstr "ریشه"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:382
+msgid "No Content"
+msgstr "بدون محتوا"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647
+msgid "Link destination not found."
+msgstr "مقصد پیوند یافت نشد."
+
+#: engine/linkstatus.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Parent: %1"
+msgstr "پدر: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:108
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "نشانی وب : %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Original URL: %1"
+msgstr "نشانی وب اصلی: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Node: %1"
+msgstr "گره: %1"
+
+#: actionmanager.cpp:90
+msgid "New Link Check"
+msgstr "بررسی پیوند جدید"
+
+#: actionmanager.cpp:95
+msgid "Open URL..."
+msgstr "باز کردن نشانی وب..."
+
+#: actionmanager.cpp:100
+msgid "Close Tab"
+msgstr "بستن تب"
+
+#: actionmanager.cpp:108
+msgid "Configure KLinkStatus..."
+msgstr "پیکربندی KLinkStatus..."
+
+#: actionmanager.cpp:114
+msgid "About KLinkStatus"
+msgstr "دربارۀ KLinkStatus"
+
+#: actionmanager.cpp:118
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&گزارش خطا...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:135
+msgid "E&xport Results as HTML..."
+msgstr "&صادرات نتایج به عنوان زنگام...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:143
+msgid "&Follow last Link checked"
+msgstr "&دنبال کردن آخرین پیوند بررسی‌شده‌"
+
+#: actionmanager.cpp:150
+msgid "&Hide Search Panel"
+msgstr "&مخفی کردن تابلوی جستجو‌"
+
+#: actionmanager.cpp:153
+msgid "&Show Search Panel"
+msgstr "&نمایش تابلوی جستجو‌"
+
+#: actionmanager.cpp:156
+msgid "&Reset Search Options"
+msgstr "&بازنشانی گزینه‌های جستجو‌"
+
+#: actionmanager.cpp:162
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&آغاز جستجو‌"
+
+#: actionmanager.cpp:168
+msgid "&Pause Search"
+msgstr "&مکث در جستجو‌"
+
+#: actionmanager.cpp:174
+msgid "St&op Search"
+msgstr "&ایست جستجو‌"
+
+#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "URL: "
+msgstr "نشانی وب: "
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Recursivel&y:"
+msgstr "&بازگشتی‌:‌"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Check pages recursively"
+msgstr "بررسی صفحات به طور بازگشتی"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Do &not check parent folders"
+msgstr "پوشه‌های پدر بررسی &نشوند‌"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Chec&k external links"
+msgstr "&بررسی‌ پیوندهای خارجی‌"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Do not check regular expression:"
+msgstr "عبارت منظم بررسی نشود:"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "زمان سپری‌شده:"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "hh:mm:ss.zzz"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Timeout in seconds:"
+msgstr "اتمام وقت برحسب ثانیه:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Number of simultaneous connections:"
+msgstr "تعداد اتصالات همزمان:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Input"
+msgstr "ورودی"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Check parent folders"
+msgstr "بررسی پوشه‌های پدر"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of items in URL history:"
+msgstr "تعداد فقره‌های موجود در تاریخچۀ نشانی وب:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Check external links"
+msgstr "بررسی پیوندهای خارجی"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "بازگشتی"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Depth:"
+msgstr "عمق:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Quanta"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefix"
+msgstr "استفاده از پیشوند پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to "
+"check"
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید جهت بررسی از پیشوند پیش‌نمایش پروژه برای تنظیم نشانی وب استفاده "
+"کنید، این مورد را علامت بزنید"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Remember settings when exit"
+msgstr "به خاطر سپردن تنظیمات هنگام خروج"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
+#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "شناسایی"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "User-Agent"
+msgstr "عامل کاربر"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Send Identification"
+msgstr "ارسال شناسایی"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Tree"
+msgstr "درخت"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "مسطح"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Follow Last Link Checked"
+msgstr "دنبال کردن آخرین پیوند بررسی‌شده"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries in the combo url."
+msgstr "تعداد بیشینۀ مدخلها در نشانی وب ترکیبی.."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of simultaneous connections."
+msgstr "تعداد بیشینۀ اتصالات همزمان.."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Timeout on getting an URL."
+msgstr "اتمام وقت هنگام دستیابی به نشانی وب."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "History of combo url."
+msgstr "تاریخچۀ نشانی وب ترکیبی."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Whether to do a recursive check."
+msgstr "آیا بررسی بازگشتی انجام شود."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Maximum depth to check."
+msgstr " عمق بیشینه برای بررسی."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check parent folders."
+msgstr "آیا پوشه‌های پدر بررسی شوند."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check external links."
+msgstr "آیا پیوندهای خارجی بررسی شوند."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
+msgstr "آیا تنظیمات بررسی، مثل عمق و... هنگام خروج به خاطر سپرده می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
+msgstr ""
+"آیا برای تنظیم نشانی وب جهت بررسی، از پیشوند پیش‌نمایش پروژۀ Quanta استفاده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
+msgstr "آیا یک نمای درخت یا یک نمای مسطح در نمای نتایج نمایش داده می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
+msgstr "آیا عرض ستونهای نتیجه به طور خودکار)استفاده‌نشده( تنظیم می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
+msgstr "آیا دیدگاه نمای نتایج باید آخرین پیوند بررسی‌شده را دنبال کند."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
+"icon indicator."
+msgstr ""
+"آیا کاربر می‌تواند ببیند که نشان‌گذاری با نمایش یک ستون توسط یک شاخص شمایل، "
+"معتبر است."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
+msgstr "آیا یک عامل کاربر بر اساس درخواستهای قام ارسال می‌شود."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
+msgstr "عامل کاربر قام را برای ارسال، تعریف می‌کند."
+
+#: klinkstatus_part.cpp:51
+msgid "A Link Checker"
+msgstr "یک بررسی‌کنندۀ پیوند"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:151
+msgid "Check"
+msgstr "بررسی"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "نتایج"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:154
+msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
+msgstr "پیکربندی روشی که KLinkstatus خودش گزارش می‌کند"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:187
+msgid "KLinkStatus Part"
+msgstr "جزء kStatus"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kommander.po
new file mode 100644
index 00000000000..2ce77375ba8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kommander.po
@@ -0,0 +1,5285 @@
+# translation of kommander.po to Persian
+# Mostafa Reshadi <Mostafa@Reshadi.com>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kommander\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 16:25+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: part/kommander_part.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files inside a KDE KPart"
+msgstr ""
+"اجراکنندۀ یک مؤلفه از سیستم محاورۀ Kommander است، که پرونده‌های kmdr. داده‌شده، "
+"به عنوان نشانوندها یا توسط stdin را اجرا می‌کند"
+
+#: part/kommander_part.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "اجراکنندۀ Kommander"
+
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "رونوشت &خط جاری‌"
+
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:39
+msgid ""
+"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
+"installed plugins."
+msgstr ""
+"وصلۀ Kmdr یک مؤلفه از سیستم محاورۀ Kommander است، که وصله‌های نصب‌شده را "
+"مدیریت می‌کند."
+
+#: pluginmanager/main.cpp:46
+msgid "Register given library"
+msgstr "ثبت کتابخانۀ داده‌شده"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:48
+msgid "Remove given library"
+msgstr "حذف کتابخانۀ داده‌شده"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:50
+msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
+msgstr "بررسی تمام وصله‌های نصب‌شده و حذف آنهایی که از دست رفته‌اند"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:52
+msgid "List all installed plugins"
+msgstr " فهرست کردن تمام وصله‌های نصب‌شده"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:59
+msgid "Kommander Plugin Manager"
+msgstr "مدیریت وصلۀ Kommander"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:80
+msgid "Error adding plugin '%1'"
+msgstr "خطا در افزودن وصلۀ »%1«"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:85
+msgid "Error removing plugin '%1'"
+msgstr "خطا در حذف وصلۀ »%1«"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
+msgid "Add Kommander Plugin"
+msgstr "افزودن وصلۀ Kommander"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
+msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>قادر به بار کردن وصلۀ <br><b>%1</b></qt> Kommander نیست"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
+msgid "Cannot add plugin"
+msgstr "نمی‌توان وصله را افزود"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مصطفی رشادی، نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Mostafa@Reshadi.com, kazemi@itland.ir"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
+#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
+#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "فقرۀ جدید"
+
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "ویرایش فقره‌های »%1«"
+
+#: editor/formfile.cpp:121
+msgid ""
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
+msgstr ""
+"خرابی در ذخیرۀ پروندۀ »%1«. \n"
+" می‌خواهید از نام پروندۀ دیگری استفاده کنید؟"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr "دیگری را امتحان کن"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "امتحان نشود"
+
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "»%1« ذخیره شد."
+
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr "*.Kmdr|Kommander پرونده‌های"
+
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "ذخیرۀ برگۀ »%1« به عنوان"
+
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "پرونده از قبل موجود می‌باشد. آیا می‌خواهید که جای‌نوشت شود؟"
+
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr " پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "محاورۀ »%1« تغییر داده شد. می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr "پرونده ذخیره شود؟"
+
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "بازنشانی ویژگی به مقدار پیش‌فرض آن"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+msgstr "برای بازنشانی ویژگی به مقدار پیش‌فرض آن، این دکمه را فشار دهید"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+msgid "False"
+msgstr "نادرست"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+msgid "width"
+msgstr "عرض"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+msgid "height"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+msgid "Family"
+msgstr "خانواده"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+msgid "Point Size"
+msgstr "اندازۀ نقطه"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+msgid "Bold"
+msgstr "توپر"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+msgid "Underline"
+msgstr "خط زیر"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+msgid "Strikeout"
+msgstr "باطل کردن"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+msgid "Field"
+msgstr "حوزه"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+msgid "hSizeType"
+msgstr "نوع اندازۀ افقی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+msgid "vSizeType"
+msgstr "نوع اندازۀ عمودی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "کشیدن افقی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "کشیدن عمودی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+msgid "Arrow"
+msgstr "جهت"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "جهت بالا"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+msgid "Cross"
+msgstr "متقابل"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+msgid "Waiting"
+msgstr "منتظر"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+msgid "iBeam"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+msgid "Size Vertical"
+msgstr "اندازۀ عمودی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+msgid "Size Horizontal"
+msgstr "اندازۀ افقی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+msgid "Size Slash"
+msgstr "اندازۀ ممیز"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "اندازۀ ممیز وارونه"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+msgid "Size All"
+msgstr "اندازۀ همه"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+msgid "Blank"
+msgstr "فاصله"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "شکافتن عمودی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "شکافتن افقی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "اشاره‌گر دست"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+msgid "Forbidden"
+msgstr "ممنوع"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+msgid "Property"
+msgstr "ویژگی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "تنظیم »%1« از »%2«"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "مرتب کردن &دسته‌بندی‌شده‌"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "مرتب کردن &الفبایی‌"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "بازنشانی »%1« از »%2«"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+msgid ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>هیچ مستندی برای این ویژگی در دسترس نیست.</p>"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "گردانندۀ نشانک جدید"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "حذف گردانندۀ نشانک"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "حذف اتصال"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr "افزودن اتصال"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr "ویرایشگر ویژگی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "گرداننده‌های &نشانک‌"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "ویرایشگر ویژگی )%1("
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "&کنش جدید‌"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "&گروه کنش جدید‌"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "گروه کنش &پایین افت جدید‌"
+
+#: editor/messagelog.cpp:34
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr "رونوشت &خط جاری‌"
+
+#: editor/messagelog.cpp:35
+msgid "&Copy Content"
+msgstr "&رونوشت محتوا‌"
+
+#: editor/messagelog.cpp:36
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|پرونده‌های ثبت (*.log)\n"
+"*|تمام پرونده‌ها"
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid "Save Log File"
+msgstr "ذخیرۀ پروندۀ ثبت"
+
+#: editor/messagelog.cpp:127
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ<br><b>%1</b><br>از قبل وجود دارد. جای‌نوشت شود؟</qt>"
+
+#: editor/messagelog.cpp:132
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ ثبت <br><b>%1</b>را نمی‌توان ذخیره کرد.</qt>"
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stdout"
+msgstr ""
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stderr"
+msgstr ""
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid "<no field>"
+msgstr ">بدون حوزه<"
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "ویرایش سطرها و ستون‌های »%1«"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "حرکت صفحۀ تب"
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
+#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
+#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "ستون ۱"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr "تب ۱"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr "تب ۲"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr "صفحۀ ۱"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr "صفحۀ ۲"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&واگرد: در دسترس نیست"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:97
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr " آخرین کنش را واگرد می‌کند"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "&از نو: در دسترس نیست"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:103
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "آخرین عمل انجام‌نشده را از نو انجام می‌دهد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:108
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr " عناصر برگزیده را می‌برد و آنها را در تخته یادداشت می‌گذارد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:113
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr " عناصر برگزیده را در تخته یادداشت رونوشت می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:118
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr " محتویات تخته یادداشت را می‌چسباند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:124
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr " عناصر برگزیده را حذف می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:129
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr " تمام عناصر را برمی‌گزیند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:132
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "آوردن به جلو"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:134
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "عناصر برگزیده را بالا می‌آورد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:137
+msgid "Send to Back"
+msgstr "ارسال به عقب"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "عناصر برگزیده را پایین می‌برد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Find in Form..."
+msgstr "&باز‌ کردن برگه...‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:144
+msgid "Search for a text in the whole form."
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
+#: editor/mainwindowactions.cpp:148
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "بررسی شتاب‌دهنده‌ها"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:150
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "بررسی می‌کند که آیا شتاب‌دهنده‌های استفاده‌شده، در برگه یکتا هستند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:154
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالها"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:157
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "محاوره‌ای را برای ویرایش اتصالها باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:161
+msgid "Form Settings..."
+msgstr "تنظیمات برگه..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:163
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr "محاوره‌ای را برای تغییر تنظیمات برگه باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:169
+#, c-format
+msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>میله ابزار ویرایش</b>%1"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
+#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "تنظیم اندازه"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:202
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "اندازۀ عنصر برگزیده را تنظیم می‌کند"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
+msgid "Lay Out Horizontally"
+msgstr "طرح‌بندی به صورت افقی"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:208
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "عناصر برگزیده را به صورت افقی طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
+msgid "Lay Out Vertically"
+msgstr "طرح‌بندی به صورت عمودی"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:214
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "عناصر برگزیده را به صورت عمودی طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "طرح‌بندی در یک توری"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:220
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "عناصر برگزیده را در یک توری طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:224
+msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
+msgstr "طرح‌بندی به صورت افقی در شکافنده"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:227
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "عناصر برگزیده را در یک شکافنده به صورت افقی طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:231
+msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
+msgstr "طرح‌بندی به صورت عمودی در شکافنده"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:234
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "عناصر برگزیده را در یک شکافنده به صورت عمودی طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
+#: editor/mainwindowactions.cpp:238
+msgid "Break Layout"
+msgstr "شکستن طرح‌بندی"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:240
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "طرح‌بندی برگزیده را می‌شکند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr "فاصله‌انداز"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:247
+msgid "Add "
+msgstr "افزودن "
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "درج یک %1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:249
+msgid ""
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+msgstr ""
+"<b>یک %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>برای درج یک تک %3 فشار داده، یا برای نگه داشتن ابزار برگزیده دو بار فشار "
+"دهید."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:254
+#, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>میله ابزار طرح‌بندی</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:267
+msgid "&Layout"
+msgstr "&طرح‌بندی‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:282
+msgid "Pointer"
+msgstr "اشاره‌گر"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:285
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "ابزار اشاره‌گر را برمی‌گزیند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "اتصال نشانک/شکافها"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:292
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "ابزار اتصال را برمی‌گزیند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+msgid "Tab Order"
+msgstr "ترتیب تب"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:299
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "ابزار ترتیب تب را برمی‌گزیند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>میله ابزار ابزارها</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:307
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:329
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr ""
+"برای درج یک تک عنصر روی یک دکمه فشار دهید، یا برای درج چند %1 دو بار فشار دهید."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr "<b>عناصر %1</b>%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:335
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+"برای درج یک تک عنصر %1 روی یک دکمه فشار دهید، یا برای درج چندین عنصر دو بار "
+"فشار دهید."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:364
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr "<b>یک %1</b>"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:367
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr "<p>روی این ابزار دو بار فشار دهید تا آن را برگزیده نگه دارید.</p>"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:398
+msgid "Editor"
+msgstr "ویرایشگر"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:408
+#, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>میله ابزار پرونده</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:414
+msgid "Creates a new dialog"
+msgstr "یک محاورۀ جدید ایجاد می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:420
+msgid "Opens an existing dialog"
+msgstr "محاورۀ موجود را باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:426
+msgid "Opens recently open file"
+msgstr "پرونده‌ای که به تازگی باز شده را باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:431
+msgid "Closes the current dialog"
+msgstr "محاورۀ جاری را می‌بندد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:439
+msgid "Saves the current dialog"
+msgstr "محاورۀ جاری را ذخیره می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:446
+msgid "Saves the current dialog with a new filename"
+msgstr "محاورۀ جاری را با نام پروندۀ جدیدی ذخیره می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:451
+msgid "Save All"
+msgstr "ذخیرۀ همه"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:453
+msgid "Saves all open dialogs"
+msgstr "تمام محاوره‌های باز را ذخیره می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:461
+msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
+msgstr "از کاربرد خارج می‌شود، و ذخیرۀ هر محاورۀ تغییریافته را اعلان می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:470
+msgid "&Run"
+msgstr "&اجرا‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:472
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "اجرای محاوره"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:474
+msgid "Executes dialog"
+msgstr "محاوره را اجرا می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:488
+msgid "Tile"
+msgstr "کاشی"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:490
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "پنجره‌ها را کاشی می‌کند، به طوری که همۀ آنها مرئی باشند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
+msgid "Cascade"
+msgstr "آبشاری"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:495
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgstr ""
+"پنجره‌ها را آبشاری می‌کند، به طوری که تمام میله‌های عنوان آنها مرئی باشند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:500
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "پنجرۀ فعال را می‌بندد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:503
+msgid "Close All"
+msgstr "بستن همه"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:505
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "همۀ شکلهای پنجره را می‌بندد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:508
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:510
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "پنجرۀ بعدی را فعال می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:513
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:515
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "پنجرۀ قبلی را فعال می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:519
+msgid "&Window"
+msgstr "&پنجره‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "&نماها‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:532
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "&میله‌های ابزار‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:568
+msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
+msgstr "محاوره‌ای را برای تغییر میان‌‌بر‌ها باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:571
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "پیکربندی &وصله‌ها...‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:573
+msgid "Opens a dialog to configure plugins"
+msgstr "محاوره‌ای را برای پیکربندی وصله‌ها باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:576
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&پیکربندی ویرایشگر...‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:578
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "پیکربندی جنبه‌های گوناگون این ویرایشگر."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:582
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "محاوره‌ای را برای تغییر تنظیمات باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:598
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr "ایجاد یک محاورۀ جدید..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:621
+msgid "Open a file..."
+msgstr "باز کردن یک پرونده..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "Open Files"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:662
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "در حال خواندن پروندۀ »%1«..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:675
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "پروندۀ بارشدۀ »%1«"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr "نتوانست پروندۀ »%1« را بار کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Load File"
+msgstr "بار کردن پرونده"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:717
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "نام پرونده را وارد کنید..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:745
+msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
+msgstr "Qt Designer در حال فروپاشی است. تلاش برای ذخیره کردن پرونده‌ها..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "قالب جدید"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+msgid "Could not create the template"
+msgstr "نتوانست قالب را ایجاد کند"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "ایجاد قالب"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:897
+msgid ""
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
+msgstr ""
+"نمی‌توان عناصر را چسباند. Designer نتوانست یک ظرف\n"
+"برای چسباندن در جایی که شامل یک طرح‌بندی نیست را بیابد. طرح‌بندی ظرفی\n"
+"را که می‌خواهید در آن بچسبانید، بشکنید، و این ظرف را برگزینید\n"
+"و دوباره بچسبانید."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:900
+msgid "Paste Error"
+msgstr "خطای چسباندن"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "ویرایش اتصالها..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "ویرایش تنظیمات برگۀ جاری..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "ویرایش تنظیمات..."
+
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "تنظیم ویژگی »نام«"
+
+#: editor/command.cpp:500
+msgid ""
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+"نام عنصر باید یکتا باشد.\n"
+"»%1« از قبل در برگه استفاده شده است، »%2«\n"
+"پس نام به »%3« رجعت پیدا کرده است."
+
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"نام عنصر نباید تهی باشد.\n"
+" نام به »%1« رجعت پیدا کرده است."
+
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr "بار کردن قالب"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr "نتوانست توصیف برگه را از قالب »%1« بار کند"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr "محاوره"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr "جادوگر"
+
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "تنظیم متن »%1«"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr "Kommander یک ویرایشگر گرافیکی برای محاوره‌های دست‌نوشته می‌باشد. "
+
+#: editor/main.cpp:33
+msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "بر مبنای Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "محاوره برای باز کردن"
+
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "وبرایشگر محاورۀ Kommander"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "ویرایش صفحه‌های جادوگر"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
+#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "افزودن صفحه به »%1«"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
+#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "حذف صفحه %1 از %2"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "مبادلۀ صفحه‌های %1 و %2 از %3"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "Page Title"
+msgstr "عنوان صفحه"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "New page title:"
+msgstr "عنوان صفحۀ جدید:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "تغییر نام صفحۀ %1 از %2"
+
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr "تغییر اندازه"
+
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&اتصال کنش...‌"
+
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "حذف کنش"
+
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid "<No Project>"
+msgstr ">بدون پروژه<"
+
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "&باز کردن پروندۀ متن...‌"
+
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "&حذف پروندۀ مبدأ از پروژه‌"
+
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "&باز‌ کردن برگه...‌"
+
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "&حذف برگه از پروژه‌"
+
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "&حذف برگه‌"
+
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "&باز‌ کردن متن برگه...‌"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
+msgstr "دکمۀ فشاری"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr "دکمۀ ابزار"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr "دکمۀ رادیویی"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr "جعبۀ بررسی"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr "جعبۀ گروهی"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr "گروه دکمه"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr "قابک"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "عنصر تب"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr "جعبه فهرست"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr "نمای فهرست"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "نمای شمایل"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr "جدول داده"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr "ویرایش خط"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr "جعبۀ دوار"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr "ویرایش تاریخ"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr "ویرایش زمان"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "ویرایش تاریخ-زمان"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "ویرایش چند خطی"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "ویرایش قوی متن"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr "جعبه ترکیب"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr "لغزان"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "میله لغزش"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr "شماره‌گیری"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr "شمارۀ LCD"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "میله پیشرفت"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr "نمای متن"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr "مرورگر متن"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
+msgid ""
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
+msgstr ""
+"فاصله‌انداز فاصله‌گذاری افقی و عمودی را برای این که قادر به دست‌کاری رفتار "
+"طرح‌بندیها شود، مهیا می‌کند."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr "برچسب متن"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr "برچسب متن، یک عنصر برای نمایش متن ایستا مهیا می‌کند."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "برچسب نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr ""
+"برچسب نگاشت تصویردانه‌ای، یک عنصر برای نمایش نگاشتهای تصویردانه‌ای مهیا می‌کند."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr "ویرایش یک خط"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "یک ویرایش قوی متن"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr "یک جعبه ترکیب"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr "یک عنصر درخت"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr "یک عنصر جدول"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "یک دکمه که وقتی فشار داده می‌شود، فرمانی را اجرا می‌کند"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "یک دکمه که محاوره‌ای که در آن قرار دارد را می‌بندد"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "یک جعبه فهرست، خروجی دست‌نوشته را نمایش می‌دهد"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+msgid ""
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
+msgstr ""
+"یک عنصر که از خط ویرایش و دکمه فشاری، برای انتخاب کردن پرونده‌ها و پوشه‌ها "
+"تشکیل شده است"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr "یک جعبه بررسی"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr "یک دکمه رادیویی"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "یک عنصر برای گروه‌بندی دکمه‌ها با یکدیگر"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "یک عنصر برای گروه‌بندی عناصر دیگر با یکدیگر"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "یک عنصر با تبها"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr "یک جعبه دوار"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "یک ویرایشگر قوی متن کوچک"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr "یک میله وضعیت"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr "یک میله پیشرفت"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "یک ظرف دست‌نوشتۀ پنهان"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "یک زمان‌سنج برای اجرای دست‌نوشته‌ها به صورت دوره‌ای"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "عناصر برگزیده را بالا می‌آورد"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "تمام نگاشتهای تصویردانه‌ای"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+msgid ""
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
+msgstr ""
+"%1-نگاشتهای تصویردانه‌ای )%2(\n"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها )*("
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "انتخاب نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "حذف میله‌ ابزار"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "حذف میله‌ ابزار »%1«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "حذف جداساز"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
+#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "درج جداساز"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "حذف کنش »%1« از میله‌ ابزار »%2«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:377
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "افزودن جداساز به میله‌ ابزار »%1«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "افزودن کنش »%1« به میله‌ ابزار »%2«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "کنش درج/حرکت"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:539
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
+msgstr ""
+"کنش »%1« از قبل به این میله‌ ابزار افزوده شده است.\n"
+"کنش ممکن است فقط یک بار در یک میله‌ ابزار داده‌شده رخ دهد."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:671
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "افزودن عنصر »%1« به میله‌ ابزار »%2«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:736
+msgid "Rename Item..."
+msgstr "تغییر نام فقره..."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:740
+msgid "Delete Menu '%1'"
+msgstr "حذف گزینگان »%1«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Rename Menu Item"
+msgstr "تغییر نام فقرۀ گزینگان"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Menu text:"
+msgstr "متن گزینگان:"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:757
+msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
+msgstr "تغییر نام گزینگان »%1« به »%2«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:881
+msgid "Move Menu '%1'"
+msgstr "حرکت گزینگان »%1«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
+msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
+msgstr "حذف کنش »%1« از گزینگان بالاپر »%2«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1040
+msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
+msgstr "افزودن جداساز به گزینگان بالاپر»%1«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
+msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
+msgstr "افزودن کنش »%1« به گزینگان بالاپر»%2«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1158
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
+"An Action may only occur once in a given menu."
+msgstr ""
+"کنش »%1« از قبل به این گزینگان افزوده شده است.\n"
+"کنش ممکن است فقط یک بار در یک گزینگان داده‌شده رخ دهد."
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "ارتباط/قطع‌ ارتباط نشانکها و شکافهای »%1« و »%2«"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "حذف اتصالها"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr "افزودن اتصالها"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr ")سازنده("
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr ")ویرانگر("
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr "رده"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr "دادگان"
+
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr "عنصرها"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&مشخص‌ کردن‌"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Edit text"
+msgstr "ویرایش متن"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
+msgid "Edit text - read only mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
+msgid "Set the 'text association' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »انجمن متن« »%1«"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
+msgid "Set the 'population text' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »متن ازدحام« »%1«"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
+msgstr "<qt>پرونده را نمی‌توان باز کرد<br><b>%1</b></qt"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "ویرایش فقره‌ها و ستونهای »%1«"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr "ستون جدید"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "&فقره‌ها‌"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr "به ویرایشگر Kommander خوش آمدید"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+msgid "Layout"
+msgstr "طرح‌بندی"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:245
+msgid ""
+"<h2>The Property Editor</h2>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+"<h2>ویرایشگر ویژگی</h2>"
+"<p>شما ظاهر و رفتار عنصر برگزیده را می‌توانید در ویرایشگر ویژگی تغییر دهید.</p>"
+"<p> ویژگیهای مؤلفه‌ها و برگه‌ها را در زمان طراحی می‌توانید تنظیم کنید، و سریعاً "
+"اثرهای آن تغییرها را ببینید. هر ویژگی دارای ویرایشگر خود می‌باشد، که )بسته به "
+"ویژگی( برای ورود مقدارهای جدید، باز کردن یک محاورۀ ویژه، یا برای انتخاب مقدارها "
+"از یک فهرست از پیش تعیین‌شده، می‌توان از آن استفاده کرد. برای گرفتن کمک جزئی‌تر "
+"برای ویژگی برگزیده، <b>F1</b>را فشار دهید.</p>"
+"<p>شما ستونهای ویرایشگر را به‌ وسیله کشیدن جداسازها در سرآیند فهرست می‌توانید "
+"تغییر اندازه دهید.</p>"
+"<p>گرداننده‌های نشانک<b></b></p>"
+"<p>در تب گرداننده‌های نشانک، می‌توانید اتصالهای بین نشانکهای منتشرشده به‌ وسیلۀ "
+"عناصر و شکافها در برگه را تعریف کنید. )همچنین، این اتصالها می‌توانند توسط ابزار "
+"اتصال ساخته شوند.("
+
+#: editor/mainwindow.cpp:271
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "کاوشگر شیء"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"<h2>The Object Explorer</h2>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>کاوشگر شئ</h2>"
+"<p>کاوشگر شیء، خلاصه‌ای از روابط بین عناصر یک فرم را فراهم می‌کند. توابع تخته "
+"یادداشت را می‌توانید با استفاده از گزینگان متن برای هر فقره در نما استفاده "
+"کنید. همچنین، برای عناصر برگزیده در برگه‌ها که دارای طرح‌بندیهای پیچیده هستند، "
+"مفید است.</p>"
+"<p>ستونها توسط کشیدن جداساز در سرآیند فهرست، می‌توانند تغییر اندازه داده "
+"شوند.</p>"
+"<p>تب دوم همۀ شکافها، متغیرهای رده، شاملها و غیره برگه را نشان می‌دهد.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
+msgid "Dialogs"
+msgstr "محاوره‌ها"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:287
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr ""
+"تحریر میان‌گیری را که می‌خواهید به اینجا سودهی کنید، آغاز کنید )دگرساز+B("
+
+#: editor/mainwindow.cpp:294
+msgid ""
+"<h2>The File Overview Window</h2>"
+"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>پنجرۀ خلاصۀ پرونده</h2>"
+"<p>پنجرۀ خلاصه پرونده تمام محاوره‌های باز را نمایش می‌دهد.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:305
+msgid "Action Editor"
+msgstr "ویرایشگر کنش"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:306
+msgid ""
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایشگر کنش</b>"
+"<p>ویرایشگر کنش برای افزودن کنشها و گروههای کنش به یک برگه، و اتصال کنشها به "
+"شکافها استفاده می‌شود. کنشها و گروههای کنش می‌توانند به روی گزینگان و میله‌های "
+"ابزار کشیده شوند، و ممکن است شامل ویژگیهای میان‌برهای صفحه کلید و نکته‌ ابزارها "
+"باشند. اگر کنشها دارای نگاشت تصویردانه‌ای باشند، اینها بر روی دکمه‌های میله "
+"‌ابزار و در کنار نامشان نشان داده می‌شوند. </p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
+msgid "Message Log"
+msgstr "ثبت پیام"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ ثبت <br><b>%1</b>را نمی‌توان ذخیره کرد.</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+msgid "There is a dialog already running."
+msgstr "یک محاوره از قبل در حال اجرا می‌باشد."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+msgid "Run"
+msgstr "اجرا"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ ثبت <br><b>%1</b>را نمی‌توان ذخیره کرد.</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:786
+msgid ""
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
+msgstr ""
+"<b>پنجرۀ برگه</b>"
+"<p>از ابزارهای مختلف، برای افزودن عناصر یا برای تغییر دادن طرح‌بندی و رفتار "
+"مؤلفه‌ها در برگه استفاده کنید. یک یا چند عنصر را برای حرکت، یا طرح‌بندی آنها "
+"برگزینید. اگر یک تک عنصر برگزیده شود، با استفاده از گرداننده‌های تغییر اندازه، "
+"می‌تواند تغییر اندازه داده شود. </p>"
+"<p> تغییرات در<b>ویرایشگر ویژگی</b>در زمان طراحی قابل دیدن هستند، و شما "
+"پیش‌نمایش برگه را در سبکهای مختلف می‌توانید ببینید.</p>"
+"<p> دقت توری را می‌توانید تغییر دهید، یا در محاورۀ <b>تنظیمات</b> از گزینگان<b>"
+"ویرایش</b>توری را غیرفعال کنید."
+"<p>چندین برگه باز می‌توانید داشته باشید، و تمام برگه‌های باز در <b>"
+"فهرست برگه</b> فهرست می‌شوند."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:891
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&واگرد: %1‌"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:895
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&از نو: %1‌"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:974
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "انتخاب نگاشت تصویردانه‌ای..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:978
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "ویرایش متن..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:982
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "ویرایش عنوان..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "ویرایش عنوان صفحه..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
+msgid "Edit Kommander Text..."
+msgstr "ویرایش متن Kommander..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
+#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
+msgid "Delete Page"
+msgstr "حذف صفحه"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
+#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
+msgid "Add Page"
+msgstr "افزودن صفحه"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1031
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1067
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "ویرایش صفحه‌ها..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1073
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "افزودن فقرۀ گزینگان"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1075
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "افزودن میله ابزار"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+msgid "New text:"
+msgstr "متن جدید:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1092
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »متن« »%1«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "New title:"
+msgstr "عنوان جدید:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1104
+msgid "Set the 'title' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »عنوان« »%1«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1116
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »عنوان صفحۀ« »%1«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1128
+msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »نگاشت تصویردانه‌ای« »%1«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1239
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "افزودن میله‌ ابزار به »%1«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1243
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "افزودن گزینگان به »%1«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1560
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "ویرایش %1..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1578
+msgid "Set the 'text' of '%2'"
+msgstr "تنظیم »متن« »%2«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1593
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "تنظیم »عنوان« »%2«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1681
+msgid ""
+"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
+msgstr ""
+"Kommander چند پرونده ذخیره‌شدۀ موقت یافت،\n"
+"که هنگامی که آخرین بار Kommander فروپاشید\n"
+"نوشته شده است. آیا می‌خواهید این پرونده‌ها بار شوند؟"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "بازنشانی آخرین نشست"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Load"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "بارگذاری نشود"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1736
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "در حال حاضر کمکی برای این محاوره در دسترس نیست."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1750
+msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>نتوانست پرونده را باز کند:<br><b>%1</b><br>پرونده موجود نیست.</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1751
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: editor/formwindow.cpp:302
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&افقی‌"
+
+#: editor/formwindow.cpp:303
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&عمودی‌"
+
+#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+msgid ""
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
+msgstr ""
+"<b>یک %1 )عنصر سفارشی(</b> "
+"<p>بر روی<b>ویرایش عناصر سفارشی...</b> در گزینگان<b>ابزارها|سفارشی</b>"
+"برای افزودن و تغییر عناصر، فشار دهید. شما ویژگیها و نیز نشانکها و شکافها را، "
+"می‌توانید برای مجتمع کردن عناصر با <i>Qt طراح</i>بیفزایید، و یک نگاشت "
+"تصویردانه‌ای که برای نمایش عنصر بر روی برگه استفاده می‌شود را مهیا کنید.</p>"
+
+#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "یک %1 )عنصر سفارشی("
+
+#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
+msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1 یک</b><p>%2</p>"
+
+#: editor/formwindow.cpp:384
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "مجدداً عمل کردن عناصر به عنوان پدر"
+
+#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
+#: editor/formwindow.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "درج %1"
+
+#: editor/formwindow.cpp:597
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "اتصال »%1« با..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "تغییر ترتیب تب"
+
+#: editor/formwindow.cpp:806
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "اتصال »%1« به »%2«"
+
+#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
+msgid ""
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
+msgstr ""
+"شما سعی در درج یک عنصر در عنصر ظرف طرح‌بندی »%1« کردید.\n"
+" این امکان‌پذیر ‌نیست. به منظور درج عنصر، باید طرح‌بندی »%1«\n"
+"در ابتدا شکسته شود.\n"
+"طرح‌بندی شکسته شود یا عملیات لغو شود؟"
+
+#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "درج عنصر"
+
+#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "&شکستن طرح‌بندی‌"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "استفاده از راهنمایی اندازه"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1661
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "برای تغییر ترتیب تب بر روی عناصر فشار دهید..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1670
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "برای ایجاد اتصال، یک خط بکشید..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1676
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "برای درج %1، بر روی برگه فشار دهید..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1784
+msgid "Lower"
+msgstr "پایین"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1847
+msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
+msgstr "شتاب‌ده »%1«، %2 بار استفاده می‌شود."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848
+msgid "&Select"
+msgstr "&برگزیدن‌"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1859
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "هیچ شتاب‌دهی بیشتر از یک بار استفاده نشده است."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1870
+msgid "Raise"
+msgstr "بالا آمدن"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1930
+msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
+msgstr "طرح‌بندی افقی )در شکافنده("
+
+#: editor/formwindow.cpp:1941
+msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
+msgstr "طرح‌بندی عمودی )در شکافنده("
+
+#: editor/formwindow.cpp:1975
+msgid "Lay Out Children Horizontally"
+msgstr "طرح‌بندی فرزندها به صورت افقی"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1996
+msgid "Lay Out Children Vertically"
+msgstr "طرح‌بندی فرزندها به صورت عمودی"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2020
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "طرح‌بندی فرزندها در یک توری"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Slots"
+msgstr "شکاف"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "&تابع:‌"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:198
+msgid ""
+"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE "
+"class, most probably <i>%1</i>."
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Description:</b> %2\n"
+"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>توصیف:</b>·%2\n"
+"<p><b>نحو:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:214
+msgid "<p>Parameters are not obligatory."
+msgstr "<p>پارامترها اجباری نیستند."
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Only first argument is obligatory.\n"
+"<p>Only first %n arguments are obligatory."
+msgstr "<p>فقط %n نشانوند اول اجباری است."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:286
+msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
+msgstr "اگر این یک دو نسخه‌ای را ایجاد نکند، فقره را درج می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:288
+msgid ""
+"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
+"not be commonly used."
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ مرتبط با عنصر را برمی‌گرداند. این یک ویژگی پیشرفته است که به صورت "
+"متداول استفاده نمی‌شود."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:289
+msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
+msgstr "اجرای دست‌نوشتۀ مرتبط با عنصر را متوقف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:291
+msgid "Returns text of a cell in a table."
+msgstr "متن سلول را در جدولی برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:293
+msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
+msgstr "برای جعبه‌های علامت زده، ۱ و برای علامت‌نزده، ۰ را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:295
+msgid ""
+"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>"
+"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child "
+"widgets."
+msgstr ""
+"فهرست عناصر فرزند که درون عنصر پدر می‌باشند را برمی‌گرداند. پارامترهای <i>"
+"بازگشتی</i> را برای شامل شدن عناصر درون عناصر فرزند به مقدار <i>درست</i> "
+"تنظیم کنید."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:297
+msgid "Removes all content from the widget."
+msgstr "تمام محتوا را از عنصر حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Get the column count"
+msgstr "حذف ستون"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:302
+msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
+msgstr ""
+"تعداد فقره‌ها در یک عنصر، مانند جعبه ترکیب یا جعبه فهرست را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:304
+msgid "Returns index of current column."
+msgstr "نمایۀ ستون جاری را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:306
+msgid "Returns index of current item."
+msgstr "نمایۀ فقرۀ جاری را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:308
+msgid "Returns index of current row."
+msgstr "نمایۀ سطر جاری را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:310
+msgid ""
+"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
+"method can take one or more arguments."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:312
+msgid ""
+"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
+"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
+"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:314
+msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
+msgstr ""
+"ستون جدید )یا <i>شمارش</i> ستونها( را در موقعیت <i>ستون</i> درج می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:316
+msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
+msgstr "فقره را در موقعیت <i>نمایه</i>درج می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:319
+msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
+msgstr "فقره‌های چندگانه )EOL مجزا( را در موقعیت <i>نمایه</i> درج می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:322
+msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
+msgstr "سطر جدید )یا <i>شمارش</i>سطرها( را در موقعیت <i>سطر</i> درج می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:324
+msgid "Returns the text of the item at the given index."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:326
+msgid ""
+"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
+msgstr ""
+"عمق فقرۀ جاری را در درخت برمی‌گرداند. فقره‌های ریشه دارای عمق ۰ می‌باشند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:328
+msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
+msgstr "مسیر جداشده با ممیز را در فقرۀ داده‌شده در درخت برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:330
+msgid ""
+"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index."
+msgstr "ستون )یا <i>شمارش</i>ستونهای متوالی( با نمایۀ داده‌شده را حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:332
+msgid "Removes the item with the given index."
+msgstr "فقره با نمایۀ داده‌شده را حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:335
+msgid ""
+"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
+msgstr "سطر )یا <i>شمارش</i>سطرهای متوالی( با نمایۀ داده‌شده را حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:338
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item.\n"
+"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
+"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:340
+msgid ""
+"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not "
+"be commonly used."
+msgstr ""
+"دست‌نوشته‌های مرتبط با عنصر را تنظیم می‌کند. این یک ویژگی پیشرفته است که به "
+"صورت متداول استفاده نمی‌شود."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:342
+msgid "Enables or disables widget."
+msgstr "عنصر را فعال یا غیرفعال می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:345
+msgid "Sets text of a cell in a table."
+msgstr "متن سلول در یک جدول را تنظیم می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
+msgstr "متن سلول در یک جدول را تنظیم می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:349
+msgid ""
+"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
+"cell contains no widget or an unknown widget type."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:351
+msgid "Sets/unsets checkbox."
+msgstr "جعبه بررسی را تنظیم/بدون تنظیم می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:353
+msgid "Sets caption of the column <i>column</i>."
+msgstr "عنوان ستون <i>ستون</i> را تنظیم می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:355
+msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
+msgstr "فقره را در نمایۀ مشخص برمی‌گزیند. نمایه‌ها بر اساس صفر می‌باشند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
+"Indexes are zero based."
+msgstr "فقره را در نمایۀ مشخص برمی‌گزیند. نمایه‌ها بر اساس صفر می‌باشند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:360
+msgid "Sets maximum numeric value"
+msgstr "مقدار بیشینۀ عددی را تنظیم می‌کند"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:362
+msgid ""
+"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
+"to set the pixmap for all items."
+msgstr ""
+"نگاشت تصویردانه‌ای در نمایۀ داده‌شده را به شمایل مشخص تنظیم می‌کند. از <i>"
+"نمایه = ۱-</i> برای تنظیم نگاشت تصویردانه‌ای برای تمام فقره‌ها استفاده کنید."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:364
+msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
+msgstr "عنوان سطر <i>سطر</i> را تنظیم می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:366
+msgid "Selects given text or select item containing given text."
+msgstr "متن داده‌شده یا فقرۀ حاوی متن داده‌شده را برمی‌گزیند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:369
+msgid "Sets widget's content."
+msgstr "محتوای عنصر را تنظیم می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:372
+msgid "Shows/hides widget."
+msgstr "عنصر را نمایش می‌دهد/مخفی می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:373
+msgid "Returns content of widget."
+msgstr "محتوای عنصر را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:375
+msgid "Returns type(class) of widget."
+msgstr "نوع )رده( عنصر را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:377
+msgid ""
+"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:379
+msgid ""
+"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning "
+"a created widget."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Returns true if the widget has focus."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:387
+msgid ""
+"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
+"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
+"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
+msgstr ""
+"محتوای عنصر جاری را برمی‌گرداند. این برای بازگرداندن محتوای عنصر A وقتی که "
+"توسط عنصر B درخواست شد، مورد نیاز بود. اگر فقط متن بدون تغییر می‌خواهید، به "
+"جای استفادۀ روش جدید، فقط از @A، از @A.text درون B استفاده کنید."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:389
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
+"@mywidget.selected</i>."
+msgstr ""
+"متن برگزیده یا متن فقرۀ جاری را برمی‌گرداند. این برای <i>@mywidget.selected</i> "
+"بد دانسته می‌شود."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:391
+msgid ""
+"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
+"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
+"prevents an error indicating it is empty."
+msgstr ""
+"هیچ کاری انجام نمی‌دهد. برای شما سودمند خواهد بود، اگر یک جعبه بررسی یا دکمۀ "
+"رادیویی را برای بازگرداندن مقداری که در آن وضعیت، نوعاً وضعیت بررسی‌نشده، "
+"مقداری ندارد را درخواست کنید. @null از خطایی که مشخص می‌کند که آن خالی است، "
+"جلوگیری می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:393
+msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
+msgstr "شناسۀ فرآیند فرآیندهای جاری را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:395
+msgid ""
+"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
+"kmdr-executor-@pid</i>."
+msgstr ""
+"شناسۀ DCOP فرآیند جاری را باز می‌گرداند. این دست‌کوتاهی برای <i>"
+"kmdr-executor-@pid</i> می‌باشد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:398
+msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
+msgstr "شناسۀ فرآیند پنجرۀ Kommander پدر را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:400
+msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
+msgstr "<i>متن</i> را در stderr می‌نویسد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:402
+msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
+msgstr "<i>متن</i> را در خروجی استاندارد می‌نویسد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:404
+msgid ""
+"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
+"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
+"not required for the shell which may be useful for portability. "
+"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to "
+"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>"
+msgstr ""
+"یک بلوک دست‌نوشته را اجرا می‌کند، اگر پوسته‌ای داده نشده باشد، Bash استفاده "
+"می‌شود. اصولاً برای استفاده در عناصر غیر دکمه‌ای، که کنشهای دست‌نوشتۀ مورد "
+"انتظار نیستند می‌باشد. مسیر کامل برای پوسته، که ممکن است برای حمل‌پذیری قابل "
+"استفاده باشد، مورد نیاز نمی‌باشد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:406
+msgid ""
+"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
+"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
+msgstr ""
+"مقدار یک متغیر محیطی )پوسته( را باز می‌گرداند. از <i>$</i> "
+"در نام استفاده نکنید. برای مثال، <i>@env(PATH)</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
+msgid "Executes an external shell command."
+msgstr "فرمان خارجی پوسته را اجرا می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
+msgid "Parses an expression and returns computed value."
+msgstr "عبارت را تجزیه می‌کند، و مقدار محاسبه‌شده را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
+"are assigned to the variable. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"<br> @# @i=A"
+"<br>@end</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>foreach i in MyArray do"
+"<br> //i = key, MyArray[i] = val"
+"<br>end "
+msgstr ""
+"حلقه را اجرا می‌کند. مقدارها از فهرست <i>فقره‌ها</i> "
+")گذشته به‌ عنوان رشته EOL مجزا( به متغیر انتساب داده می‌شوند."
+"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"<br> @# @i=A"
+"<br>@endif</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
+"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
+"<i>end</i>. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br><i>@for(i,1,10,1)"
+"<br> @# @i=1"
+"<br>@endif</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do"
+"<br> debug(i)"
+"<br>end</i>."
+msgstr ""
+"حلقه را اجرا می‌کند: متغیر به <i>start</i> تنظیم می‌شود، و هر زمان که حلقه اجرا "
+"می‌شود با <i>گام</i> افزایش می‌یابد. اجرا هنگامی می‌ایستد که متغیر بزرگ‌تر شود، "
+"سپس <i>پایان</i>. "
+"<br><i>@for(i,1,10,1)"
+"<br> @# @i=1"
+"<br>@endif</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
+msgid "Returns the value of a global variable."
+msgstr "مقدار متغیر سراسری را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
+msgid ""
+"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
+"automatically extracted for translation."
+msgstr ""
+"رشته را به زبان جاری ترجمه می‌کند. متنها در ونک به طور خودکار برای ترجمه "
+"استخراج خواهند شد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
+"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>"
+"<p><b>New</b>"
+"<br>if val == true then"
+"<br>// do op"
+"<br>elseif cond"
+"<br>// second chance"
+"<br>else"
+"<br>// cond failed"
+"<br>endif</p>"
+msgstr ""
+"اگر عبارت صحیح باشد )عدد غیر صفر یا رشتۀ غیر تهی(، بلوک را اجرا می‌کند."
+"<p>با <b>@endif</b></p>بسته می‌شود."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
+msgid ""
+"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
+"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
+"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
+msgstr ""
+"یک محاورۀ دیگر Kommander را اجرا می‌کند. اگر هیچ مسیری داده نشده باشد، فهرست "
+"راهنمای محاورۀ فعلی استفاده می‌شود. نشانوندها ممکن است به نام نشانوندها داده "
+"شوند، که در محاورۀ جدید، متغیرهای سراسری خواهند شد. برای نمونه: <i>var=val</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
+msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
+msgstr "تنظیمات را از پروندۀ پیکربندی برای این محاوره می‌خواند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
+msgid ""
+"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
+"Kommander window."
+msgstr ""
+"مقدار متغیر سراسری را تنظیم می‌کند. متغیرهای سراسری برای عمر پنجرۀ Kommander "
+"وجود دارند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:430
+msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
+msgstr "تنظیمات را در پروندۀ پیکربندی برای این محاوره ذخیره می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:432
+msgid ""
+"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
+"expression</i>."
+"<p>@switch()"
+"<br>@case()"
+"<br>@end"
+msgstr ""
+"ابتدای بلوک <b>سوده</b>. مقدارهای <b>حالت</b> زیر با <i>عبارت</i> "
+"مقایسه می‌شوند."
+"<p>@switch()"
+"<br>@case()"
+"<br>@end"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:434
+msgid "Executes an external DCOP call."
+msgstr "یک فراخوانی خارجی DCOP را اجرا می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:436
+msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
+msgstr "توضیحی به EOL می‌افزاید که Kommander تجزیه نمی‌کند"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:438
+msgid ""
+"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
+msgid ""
+"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
+msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
+msgstr "اتصالهای بین فرستنده و گیرنده را نمایش می‌دهد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:447
+msgid "Exits script execution and returns"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:449
+msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:451
+msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:453
+msgid ""
+"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
+msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr "فهرست EOL مجزا از تمام مقدارهای داخل آرایه را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
+msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "فهرست EOL مجزا از تمام کلیدهای داخل آرایه را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
+msgid "Removes all elements from the array."
+msgstr "تمام عناصر را از آرایه حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:463
+msgid "Returns the number of elements in the array."
+msgstr "تعداد عناصر در آرایه را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
+msgid "Returns the value associated with the given key."
+msgstr "مقدار مرتبط با کلید داده‌شده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
+msgid "Removes element with the given key from the array."
+msgstr "عنصر با کلید داده‌شده را از آرایه حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
+msgid "Adds element with the given key and value to the array"
+msgstr "عنصر با کلید و مقدار داده‌شده را به آرایه می‌افزاید"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
+msgid ""
+"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
+"key\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"تمام عناصر داخل رشته را به آرایه می‌افزاید. رشته باید دارای قالب <i>"
+"key\\tvalue\\n</i> باشد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:474
+msgid ""
+"Returns all elements in the array in "
+"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
+msgstr ""
+"تمام عناصر در آرایه را در قالب "
+"<pre>key\\tvalue\\n</pre> باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:476
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string. The separator's default value is "
+"'\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:478
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
+"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
+msgstr "حذف عنصر با کلید داده‌شده از آرایه."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
+msgid ""
+"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
+"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
+"value is '\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:487
+msgid "Returns number of chars in the string."
+msgstr "تعداد نویسه‌ها را در رشته باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:489
+msgid "Checks if the the string contains the given substring."
+msgstr "اگر رشته شامل زیررشتۀ داده‌شده باشد، بررسی می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:491
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
+msgstr ""
+"موقعیت یک زیررشته را در رشته باز می‌گرداند. یا اگر پیدا نشد ۱- را باز "
+"می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:493
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
+"String is searched backwards"
+msgstr ""
+"موقعیت یک زیررشته را در رشته باز می‌گرداند. یا اگر پیدا نشد ۱- را باز "
+"می‌گرداند. رشته، پس‌سو جستجو می‌شود."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:495
+msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
+msgstr "اولین <i>n</i> نویسۀ رشته را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:497
+msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
+msgstr "آخرین <i>n</i> نویسۀ رشته را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:499
+msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
+msgstr ""
+"<i>n</i> نویسۀ رشته را که از <i>آغاز</i>، آغاز می‌شود را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:501
+msgid "Removes all occurrences of given substring."
+msgstr "تمام رخدادهای زیررشتۀ داده‌شده را حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:503
+msgid ""
+"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
+msgstr "تمام رخدادهای زیررشتۀ داده‌شده را با جایگزینی داده‌شده جایگزین می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:505
+msgid "Converts the string to uppercase."
+msgstr "رشته را به حروف بزرگ تبدیل می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:507
+msgid "Converts the string to lowercase."
+msgstr "رشته را به حروف کوچک تبدیل می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:509
+msgid ""
+"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
+"lower, 1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"دو رشته را مقایسه می‌کند. اگر آنها برابر باشند؛ ۰، اگر اولی کوچک‌تر باشد؛ ۱- و "
+"در صورتی که اولی بزرگ‌تر باشد؛ ۱، را باز می‌گرداند"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:512
+msgid "Checks if the string is empty."
+msgstr "اگر رشته خالی باشد، بررسی می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:514
+msgid "Checks if the string is a valid number."
+msgstr "اگر رشته عددی معتبر باشد، بررسی می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:516
+msgid "Returns given section of a string."
+msgstr "بخش داده‌شده از یک رشته را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:518
+msgid ""
+"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
+", <i>arg3</i> accordingly."
+msgstr ""
+"رشتۀ داده‌شده را با جایگزینی %1، %2، %3 با <i>arg1</i>، <i>arg2</i>، <i>"
+"arg3</i>در نتیجه باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:520
+msgid "Round a floating point number by x digits."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:523
+msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:525
+msgid ""
+"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
+"use the default value"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:529
+msgid "Returns content of given file."
+msgstr "محتوای پروندۀ داده‌شده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:531
+msgid "Writes given string to a file."
+msgstr "رشتۀ داده‌شده را در یک پرونده می‌نویسد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:533
+msgid "Appends given string to the end of a file."
+msgstr "رشتۀ داده‌شده را به آخر یک پرونده پیوند می‌زند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:535
+msgid "Checks to see if file exists."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
+"if specified."
+msgstr "محاورۀ رنگ را نمایش می‌دهد. رنگ را در قالب RRGGBB# باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
+msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
+msgstr "محاورۀ گزینش متن را نمایش می‌دهد. متن واردشده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
+msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
+msgstr ""
+"یک محاوره نمایش می‌دهد، که از کاربر برای اسم رمز سؤال می‌کند و آن را باز "
+"می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
+msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr "محاورۀ گزینش مقدار را نمایش می‌دهد. مقدار واردشده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
+msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr ""
+"محاورۀ گزینش مقدار شناور را نمایش می‌دهد. مقدار واردشده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
+msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr ""
+"محاورۀ گزینش پرونده موجود را نمایش می‌دهد. پروندۀ برگزیده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
+msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr ""
+"محاورۀ گزینش ذخیرۀ پرونده را نمایش می‌دهد. پروندۀ برگزیده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:552
+msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
+msgstr ""
+"محاورۀ گزینش فهرست راهنما را نمایش می‌دهد. فهرست راهنمای برگزیده را باز "
+"می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:554
+msgid ""
+"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
+"files."
+msgstr ""
+"محاورۀ گزینش چند پرونده را نمایش می‌دهد. فهرست EOL مجزا از پرونده‌های برگزیده "
+"را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:558
+msgid "Shows an information dialog."
+msgstr "یک محاورۀ اطلاعات را نمایش می‌دهد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:560
+msgid "Shows an error dialog."
+msgstr "یک محاورۀ خطا را نمایش می‌دهد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:562
+msgid ""
+"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"محاورۀ اخطار را با حداکثر سه دکمه نمایش می‌دهد. عدد دکمۀ برگزیده را باز "
+"می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:564
+msgid ""
+"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"محاورۀ سؤال را با حداکثر سه دکمه نمایش می‌دهد. عدد دکمۀ برگزیده را باز "
+"می‌گرداند."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "ویرایشگر صفحۀ جادوگر"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "صفحه‌های جادوگر:"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "بستن محاوره و اعمال تمام تغییرها."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "اعمال تمام تغییرها."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "بستن محاوره و دور انداختن تمام تغییرات."
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "پیش‌نمایش پنجره"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "گروه دکمه"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "دکمۀ رادیویی ۱"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "دکمۀ رادیویی ۲"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "دکمۀ رادیویی ۳"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "گروه دکمۀ ۲"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "جعبه بررسی ۱"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "جعبه بررسی ۲"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "ویرایش خط"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "جعبه ترکیب"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "دکمۀ فشاری"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "پروندۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگه جدید</b>"
+"<p> قالبی برای برگۀ جدید برگزینید، و بر روی دکمۀ<b>OK</b>"
+"-برای ایجاد آن فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "ایجاد برگه‌ای جدید با استفاده از قالب برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "بستن محاوره بدون ایجاد یک برگۀ جدید."
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "فهرستی از قالبهای موجود را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "میزان کردن پالت"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش پالت </b>"
+"<p>پالت عنصر جاری یا برگه را تغییر دهید.</p>"
+"<p>از یک پالت تولید شده استفاده کنید، یا برای هر گروه رنگ و هر نقش رنگ، رنگها "
+"را برگزینید.</p>"
+"<p>پالت با طرح‌بندیهای متفاوت عنصر، می‌تواند در بخش پیش‌نمایش آزمایش شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "برگزیدن &پالت:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "پالت فعال"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "پالت غیرفعال"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "پالت غیرفعال"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "ساختن پالت غیرفعال از پالت فعال"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "ساختن پالت غیرفعال از پالت فعال"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "&نقشهای رنگ مرکزی‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "پیش‌زمینه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "پایه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "متن روشن"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "متن دکمه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "مشخص کردن"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "مشخص کردن متن"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "پیوند بازدیدشده"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "انتخاب نقش رنگ مرکزی"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن یک نقش رنگ.</b>"
+"<p>نقشهای رنگ مرکزی در دسترس عبارتند از:"
+"<ul> "
+"<li>زمینه - رنگ عمومی زمینه</li> "
+"<li>پیش‌زمینه - رنگ عمومی پیش‌زمینه</li> "
+"<li>پایه - به عنوان رنگ زمینه استفاده می‌شود، برای مثال، برای عناصر ورودی متن، "
+"معمولاً سفید یا رنگ روشن دیگری می‌باشد. </li> "
+"<li>متن - رنگ پیش‌زمینه با پایه استفاده می‌شود. معمولاً در موردی که باید سایه "
+"روشن خوبی هم با زمینه و هم با پایه مهیا کند، مانند‌ پیش‌زمینه می‌باشد. </li> "
+"<li>دکمه - رنگ عمومی زمینه دکمه، جایی که دکمه‌ها زمینه‌ای متفاوت از زمینه نیاز "
+"دارند سودمند می‌باشد، همان‌طور که در سبک مکینتاش می‌باشد. </li> "
+"<li>متن دکمه - یک رنگ پیش‌زمینه با رنگ دکمه استفاده می‌شود. </li> "
+"<li>مشخص کردن - یک رنگ که برای مشخص کردن یک فقره برگزیده یا مشخص شده استفاده "
+"می‌شود. </li> "
+"<li>متن مشخص‌شده - یک رنگ متن که به رنگ روشن، سایه روشن می‌کند.</li> "
+"<li>متن روشن - یک رنگ متن که از پیش‌زمینه و سایه روشنهای همراه بسیار متفاوت "
+"است، برای مثال، مشکی. </li> </ul> </p>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "انتخاب &نگاشت تصویردانه‌ای:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "برگزیدن یک نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "انتخاب یک پرونده نگاشت تصویردانه‌ای، برای نقش رنگ مرکزی برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&برگزیدن رنگ:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "انتخاب یک رنگ"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای نقش رنگ مرکزی برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "&جلوه‌های سایۀ سه‌ بعدی‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "ساختن &از رنگ دکمه:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "توليد سایه‌ها"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr "بررسی برای اجازه دادن به محاسبۀ رنگهای جلوۀ سه بعدی از دکمۀ رنگ."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "روشن"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "نیمه روشن"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "نیمه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "تیره"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "سایه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "انتخاب نقش رنگ جلوۀ سه بعدی"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<b>یک نقش جلوه رنگ برگزینید.</b>"
+"<p>نقشهای جلوۀ در دسترس عبارتند از: "
+"<ul> "
+"<li>روشن - روشن‌تر از رنگ دکمه. </li> "
+"<li>نیمه ‌روشن - بین دکمه و روشن. </li> "
+"<li>نیمه - بین دکمه و تیره. </li> "
+"<li>تیره - تیره‌تر از دکمه. </li> "
+"<li>سایه - یک رنگ بسیار تیره. </li> </ul>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "برگزیدن &رنگ:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "یک رنگ برای نقش رنگ جلوه برگزیده انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "مرورگر تابع"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&گروه:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "&تابع:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&پارامترها‌"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr "نشانوند ۳"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr "نشانوند ۵"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr "درج تابع"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr "نشانوند ۴"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr "نشانوند ۱"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "عنصر:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr "نشانوند ۶"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr "نشانوند ۲"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr "پاک ‌کردن متن ویرایش‌شده"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr "&متن درج‌شده:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "ویرایش کنشها"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "ایجاد کنش جدید"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "حذف کنش جاری"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "اتصال کنش جاری"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "ویرایش شمایل‌نما"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش شمایل‌نما</b>"
+"<p>فقره‌ها را در شمایل‌نما بیفزایید، ویرایش یا حذف کنید.</p>"
+"<p>بر روی دکمه <b>فقرۀ جدید</b>-برای ایجاد یک فقرۀ جدید فشار دهید، سپس متن را "
+"وارد کنید و یک نگاشت تصویردانه‌ای برگزینید.</p>"
+"<p>یک فقره از نما برگزینید، و بر روی دکمه <b>حذف فقره</b>"
+"برای حذف فقره از شمایل‌نما فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "تمام فقره‌ها در شمایل‌نما."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "فقرۀ &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "افزودن یک فقره"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "ایجاد یک فقرۀ جدید برای شمایل‌نما."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "&حذف فقره‌"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "حذف فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "ویژگیهای &فقره‌"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&متن:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "تغییر متن"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "تغییر متن برای فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "&نگاشت تصویردانه‌ای:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "برچسب ۴"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "حذف نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "حذف نگاشت تصویردانه‌ای فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "برگزیدن یک نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "برگزیدن یک پروندۀ نگاشت تصویردانه‌ای برای فقرۀ جاری."
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "&نام قالب:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "نام قالب جدید"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "نام قالب جدید را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "ردۀ قالب جدید"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr "نام رده‌ای که باید به عنوان ردۀ پایه قالب استفاده شود را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "&ایجاد‌"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "قالب جدید را ایجاد می‌کند"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "محاوره را می‌بندد"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "&ردۀ پایه برای قالب:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "ویرایش متن"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "&عنصر:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "&متن برای:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "&تابع...‌"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "&عنصر:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "&پرونده...‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تنظیمات</b>"
+"<p>تنظیمات طراح QT را تغییر می‌دهد. همیشه یک تب با تنظیمات عمومی وجود دارد. "
+"ممکن است آنجا تبهای اضافی وجود داشته باشد، که وابسته به وصله‌های نصب‌شده "
+"باشند.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "&زمینه‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "برگزیدن یک رنگ در محاورۀ رنگ."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "&رنگ‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "استفاده از رنگ زمینه"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "استفاده از رنگ زمینه."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "&نگاشت تصویردانه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "استفاده از نگاشت تصویردانه‌ای زمینه"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "استفاده از نگاشت تصویردانه‌ای زمینه."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "انتخاب پروندۀ نگاشت تصویردانه‌ای."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "نمایش &توری‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr "نمایش توری"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
+msgstr ""
+"<b>سفارشی کردن ظاهر توری برای تمام برگه‌ها.</b>"
+"<p>وقتی که<b>نمایش توری</b>علامت زده شود، تمام برگه‌ها یک توری را نشان "
+"می‌دهند.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "&توری‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "&پرش به توری‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "پرش به توری"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>سفارشی کردن تنظیمات توری برای تمام برگه‌ها.</b>"
+"<p>وقتی که<b>پرش به توری</b>علامت زده شود، عناصر با استفاده از دقت X/Y به توری "
+"پرش می‌کنند.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
+#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "دقت توری"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>سفارشی کردن تنظیمات توری برای تمام برگه‌ها.</b>"
+"<p>وقتی که <b>نمایش توری</b> علامت زده شود، یک توری با استفاده از دقت X/Y روی "
+"تمام برگه‌ها نمایش داده خواهد شد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "توری-&X:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "توری-&Y:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، هنگام آغاز شدن طراح QT یک رنگ‌پاشی پرده نمایش داده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "بازنشانی آخرین &فضای‌ کار هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "بازنشانی آخرین فضای‌ کار"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، تنظیمات فضای‌ کار جاری در زمان شروع بعدی طراح Qt "
+"بازگردانده خواهد شد."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "نمایش &رنگ‌پاشی پرده هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "نمایش رنگ‌پاشی پرده"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr "غیرفعال کردن ویرایش خودکار &دادگان در پیش‌نمایش‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "مسیر &مستندسازی:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
+"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname.</p>"
+msgstr ""
+"<b>مسیر را برای مستندسازی وارد کنید.</b>"
+"<p>شما ممکن است یک متغیر $environment را به‌ عنوان جزء اول مسیر مهیا کنید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
+#: rc.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "برگزیدن مسیر"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
+#: rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "جستجو برای مسیر مستندسازی."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&میله‌های‌ ابزار‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "نمایش شمایلهای &بزرگ‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr "شمایلهای بزرگ"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+" اگر این علامت زده شود، شمایلهای بزرگ در میله‌های ابزار استفاده خواهند شد."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "نمایش &برچسبهای متن‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "برچسبهای متن"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+" اگر این علامت زده شود، برچسبهای متن در میله‌های ابزار استفاده خواهند شد."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "ویرایش فهرست‌نما"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش فهرست‌نما</b>"
+"<p>از کنترلهای روی تب <b>فقره‌ها</b> برای افزودن، ویرایش یا حذف فقره‌ها در "
+"فهرست‌نما استفاده کنید. پیکربندی ستون فهرست‌نما را با استفاده از کنترلهای روی "
+"تب <b>ستونها</b> تغییر دهید.</p>بر روی دکمه <b>فقرۀ جدید</b>"
+"برای ایجاد یک فقرۀ جدید فشار دهید، سپس متن را وارد کنید و یک نگاشت تصویردانه‌ای "
+"بیفزایید.</p>"
+"<p>یک فقره از فهرست برگزینید و بر روی دکمۀ <b>حذف فقره</b> "
+"برای حذف فقره از فهرست فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فقرۀ برگزیده را حذف می‌کند.</b>"
+"<p>هر زیر فقره‌ای نیز حذف می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr "&ویژگیهای فقره‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "&نگاشت تصویردانه‌ای:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تغییر متن فقره</b>"
+"<p>متن در ستون جاری فقرۀ برگزیده تغییر خواهد کرد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "تغییر ستون"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن ستون جاری.</b>"
+"<p>متن و نگاشت تصویردانه‌ای فقره برای ستون جاری تغییر خواهند کرد</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "&ستون:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حذف نگاشت تصویردانه‌ای فقرۀ برگزیده.</b>"
+"<p>نگاشت تصویردانه‌ای در ستون جاری از فقرۀ برگزیده حذف خواهد شد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن یک پرونده نگاشت تصویردانه‌ای برای فقره.</b>"
+"<p>نگاشت تصویردانه‌ای در ستون جاری فقرۀ برگزیده تغییر خواهد کرد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>یک فقرۀ جدید به فهرست می‌افزاید.</b>"
+"<p>فقره در بالای فهرست درج خواهد شد، و با استفاده از کلیدهای بالا و پایین، "
+"می‌تواند حرکت کند.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "فهرست فقره‌ها."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "&زیرفقرۀ جدید‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "افزودن یک زیرفقره"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ایجاد یک زیرفقرۀ جدید برای فقرۀ برگزیده.</b>"
+"<p>زیرفقره‌های جدید در بالای فهرست زیرفقره‌ها درج می‌شوند، و سطوح جدید به طور "
+"خودکار ایجاد می‌شوند</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به بالا.</b>"
+"<p>فقره در سطح خود به سلسله ‌مراتب حرکت داده خواهد شد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به پایین.</b>"
+"<p>فقره در سطح خود به سلسله‌ مراتب حرکت داده خواهد شد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیدۀ یک سطح به بالا</b>"
+"<p>این همچنین سطح زیرفقره‌های فقره را تغییر می‌دهد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیدۀ یک سطح به پایین</b>"
+"<p>این همچنین سطح زیرفقره‌های فقره را تغییر می‌دهد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "&ستونها‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "ویژگیهای ستون"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "حذف نگاشت تصویردانه‌ای ستون برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن یک پرونده نگاشت تصویردانه‌ای برای ستون برگزیده</b>"
+"<p>نگاشت تصویردانه‌ای در سرآیند فهرست‌نما نمایش داده خواهد شد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "وارد کردن متن ستون"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>وارد کردن متن برای ستون برگزیده</b>"
+"<p>متن در سرآیند فهرست‌نما نمایش داده خواهد شد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "&قابل فشار‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، ستون برگزیده به فشارهای موشی بر سرآیند واکنش نشان "
+"می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "&قابل تغییر اندازه‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr "اگر این گزینه علامت زده شود، عرض ستون قابل تغییر اندازه خواهد بود."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "&حذف ستون‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
+#: rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "حذف ستون"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
+#: rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "ستون برگزیده را حذف می‌کند."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به پایین.</b>"
+"<p>بالاترین ستون، اولین ستون در فهرست خواهد بود.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548
+#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "ستون &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "افزودن یک ستون"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ایجاد یک ستون جدید</b>"
+"<p>ستونهای جدید به آخر )سمت راست( فهرست ضمیمه می‌شوند، و ممکن است با استفاده از "
+"دکمه‌های بالا و پایین حرکت داده شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به بالا.</b>"
+"<p>بالاترین ستون، اولین ستون در فهرست خواهد بود.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "فهرست ستونها."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "ویرایش پالت"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "ساختن پالت"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "&3D effects:"
+msgstr "جلوه‌های &سه‌ بعدی:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "انتخاب رنگ جلوه برای پالت تولیدشده."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "&زمینه:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "انتخاب رنگ زمینه برای پالت تولیدشده."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "&میزان کردن پالت...‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
+#: rc.cpp:899
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "تنظیمات برگه"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تنظیمات برگه</b>"
+"<p>تغییر تنظیمات برای برگه. تنظیماتی مانند <b>توضیح</b> و <b>نویسنده</b> "
+"برای استفادۀ خود شما می‌باشد، و مورد نیاز نیست.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "&طرح‌بندیها‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "&حاشیۀ پیش‌‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "فاصله‌گذاری &پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "یک توضیح در مورد برگه وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&مجوز:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "نام خود را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "نام خود را وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&نسخه:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "&نویسنده:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "ویرایش جعبه‌ فهرست"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش جعبه‌ فهرست</b>"
+"<p>افزودن، ویرایش یا حذف فقره‌ها در جعبه ‌فهرست.</p>"
+"<p>دکمۀ <b>فقرۀ جدید</b> را برای ایجاد یک ورودی جدید جعبه فهرست فشار دهید، سپس "
+"متن را وارد کنید و یک نگاشت تصویردانه‌ای برگزینید.</p>"
+"<p>یک فقره از لیست برگزینید، و دکمۀ <b>حذف فقره</b>را برای حذف فقره از فهرست "
+"فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "انتخاب پروندۀ نگاشت تصویردانه‌ای برای فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "تغییر متن فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>افزودن یک فقرۀ جدید</b>"
+"<p>فقره‌های جدید به فهرست پیوسته می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "حذف فقرۀ برگزیده"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "حرکت فقرۀ برگزیده به بالا."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "حرکت فقرۀ برگزیده به پایین."
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr "ویرایش کردن ویرایش چندخطی"
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Multiline Edit</b>"
+"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش کردن ویرایش چندخطی</b>"
+"<p>متن را وارد کنید، و دکمۀ <b>قبول</b> را برای اعمال تغییرات فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr "متن خود را اینجا وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "&وارد کردن نشانوندها برای بار کردن نگاشت تصویردانه‌ای:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "QPixmap("
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "ویرایش جدول"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
+#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "۱"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به بالا.</b>"
+"<p>بالاترین ستون، اولین ستون فهرست خواهد بود.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به پایین</b>"
+"<p>بالاترین ستون، اولین ستون فهرست خواهد بود.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "جدول:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "&برچسب:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
+#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "نگاشت تصویردانه‌ای:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "&حوزه:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr ">بدون جدول<"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "&سطرها‌"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "&سطر جدید‌"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&حذف سطر‌"
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Choose Widget"
+msgstr "انتخاب عنصر"
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "یافتن:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "ویرایش اتصالها"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Connections</b>"
+"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
+"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
+"-button to create a connection.</p>"
+"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
+"-button to delete the connection.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش اتصالها</b>"
+"<p>افزودن و حذف اتصالها در برگۀ جاری.</p>"
+"<p>یک نشانک و شکاف متناظر را برگزینید، و سپس دکمۀ <b>اتصال</b> "
+"را برای ایجاد یک اتصال فشار دهید.</p>"
+"<p>یک اتصال از فهرست برگزینید، سپس دکمۀ <b>قطع ارتباط</b> "
+"را برای حذف اتصال فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "نشانک"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "گیرنده"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "شکاف"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "اتصالهای بین فرستنده و گیرنده را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
+"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list.</b>"
+msgstr ""
+"<b>یک فهرست از شکافها برای گیرنده.</b>"
+"<p>شکافهایی که نمایش داده می‌شوند، فقط آنهایی هستند که دارای نشانوندهایی متناظر "
+"با نشانوندهای نشانکی که اکنون از فهرست نشانک برگزیده‌شده، می‌باشند.</b>"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
+msgstr "فهرست نشانکهایی که عنصر منتشر می‌کند را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "&نشانکها:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "&شکافها:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&قطع ارتباط‌"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "حذف اتصال برگزیده"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "حذف اتصال برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "&اتصالها:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr "ایجاد اتصال"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "ایجاد اتصال بین یک نشانک و یک شکاف."
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "جهش"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "نویسۀ نامعتبر: »%1«"
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "»%1« یک عنصر نیست"
+
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "»%1« یک تابع نیست"
+
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "مقدار مورد انتظار"
+
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "در تابع »%1«: %2"
+
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "پارامترهای بسیار کم"
+
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "پارامترهای بسیار زیاد"
+
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "در تابع عنصر »%2.%1«: %3"
+
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "»%1« یک عنصر نیست"
+
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "نماد غیرمنتظره بعد از متغیر »%1«"
+
+#: widget/parser.cpp:741
+msgid ""
+"Expected '%1'"
+"<br>"
+"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "»%1« مورد انتظار"
+
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "متغیر مورد انتظار"
+
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>خرابی در آغاز فرآیند پوسته<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "خطای چسباندن"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "بلوک @execBegin ... @execEnd پایان نیافته."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "بلوک @forEach ... @end block پایان‌ نیافته."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "بلوک @if ... @endif پایان‌ نیافته."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "بلوک @switch ... @end پایان نیافته."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "عنصر ناشناخته: @%1."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "حلقۀ نامتناهی @%1 در @%2 فراخوانی شد."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "دست‌نوشته برای @%1 خالی می‌باشد."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "وضعیت نامعتبر برای متن مرتبط."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
+msgstr ""
+"خط %1: %2.\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "ویژۀ ناشناخته: »%1«."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "پرانتزهای تطبیق‌نیافته در فراخوانی »%1« DCOP."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "نشانوندهای ناصحیح در فراخوانی »%1« DCOP."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "برای اجرا کردن پرس‌وجوی DCOP سعی شد، ولی خراب شد."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "نوع %1 بازگشتی DCOP هنوز پیاده‌سازی نشده است."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "ادامه بده و از خطاهای بعدی چشم‌پوشی کن"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+msgstr "<qt>خطا در عنصر <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
+msgstr ""
+"خطا در عنصر %1:\n"
+" %2\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "پرانتزهای تطبیق‌نیافته بعد از »%1«."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "نقل قولهای تطبیق‌نیافته در نشانوند »%1«."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "گروه تابع ناشناخته: »%1« ."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "تابع ناشناخته: »%1« در گروه »%2« ."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "تابع عنصر ناشناخته: »%1«."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
+"<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr "نشانوندهای ناکافی برای »%1« ) %2 به جای %3(.<p>نحو صحیح %4 می‌باشد."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr " تعداد زیادی نشانوند برای »%1« )%2 به جای %3(.<p>نحو صحیح %4 است"
+
+#: executor/main.cpp:45
+msgid ""
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
+msgstr ""
+"اجراکنندۀ یک مؤلفه از سیستم محاورۀ Kommander است، که پرونده‌های kmdr. داده‌شده، "
+"به عنوان نشانوندها یا توسط stdin را اجرا می‌کند"
+
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "خواندن محاوره از ورودی استاندارد"
+
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "استفاده از فهرست داده‌شده برای ترجمه"
+
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "اجراکنندۀ Kommander"
+
+#: executor/main.cpp:87
+msgid ""
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgstr ""
+"خطا: محاوره‌ای داده نشده است. از گزینۀ --stdin برای خواندن محاوره از ورودی "
+"استاندارد استفاده کنید.\n"
+
+#: executor/instance.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به ایجاد محاوره از پروندۀ <br><b>%1</b></qt> نیست"
+
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ Kommander <br><b>%1</b><br>وجود ندارد.</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
+"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این پرونده دارای یک پسوند <b>.kmdr</b>نمی‌باشد. به عنوان یک پیشگیری امنیتی، "
+"Kommander فقط دست‌نوشته‌های با هویت واضح را اجرا می‌کند</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "پسوند نادرست"
+
+#: executor/instance.cpp:214
+msgid ""
+"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
+"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
+"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
+"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این محاوره از فهرست راهنمای <i>/tmp</i>شما اجرا می‌شود. این ممکن است به "
+"این معنا باشد که، این از پیوست Kmail یا از یک صفحه‌ وب اجرا شده است. "
+"<p>هر دست‌نوشته‌ای داخل این محاوره، دستیابی برای نوشتن در تمام فهرست راهنمای "
+"آغازۀ شما را دارد.<b>اجرای چنین محاوره‌هایی ممکن است خطرناک باشد.</b>"
+"<p>آیا مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه دهید؟</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "با این حال اجرا شود"
+
+#: executor/instance.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
+"set and could possibly contain dangerous exploits."
+"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr "بازگرداندن فهرست EOL مجزا از تمام مقدارها در آرایه."
+
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "بازگرداندن فهرست EOL مجزا از تمام کلیدها در آرایه."
+
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "حذف تمام عناصر از آرایه."
+
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "بازگرداندن تعداد عناصر داخل آرایه."
+
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "بازگرداندن مقدار مرتبط با کلید داده‌شده."
+
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr "حذف عنصر با کلید داده‌شده از آرایه."
+
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "افزودن عنصر با کلید و مقدار داده‌شده به آرایه"
+
+#: executor/register.cpp:73
+msgid ""
+"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"افزودن تمام عناصر در رشته به آرایه. رشته باید دارای قالب <i>key>\\tvalue\\n</i> "
+"باشد."
+
+#: executor/register.cpp:75
+msgid ""
+"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"بازگرداندن تمام عناصر داخل آرایه در قالب <i>key>\\tvalue\\n</i>"
+
+#: executor/register.cpp:77
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:78
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
+"array."
+msgstr "حذف عنصر با کلید داده‌شده از آرایه."
+
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
+msgstr "بازگرداندن تعداد نویسه‌های رشته."
+
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "اگر رشته محتوی زیررشتۀ داده‌شده است، بررسی شود."
+
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr "بازگرداندن موقعیت زیررشته در رشته، یا ۱- در صورتی که پیدا نشود."
+
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "بازگرداندن اولین n نویسۀ رشته."
+
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "بازگرداندن آخرین n نویسۀ رشته."
+
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr "بازگرداندن زیررشتۀ رشته، با شروع از موقعیت داده‌شده."
+
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "جایگزینی تمام رخدادهای زیررشتۀ داده‌شده."
+
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr "جایگزینی تمام رخدادهای زیررشتۀ داده‌شده با جایگزینی داده‌شده."
+
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "تبدیل رشته به حروف بزرگ."
+
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "تبدیل رشته به حروف کوچک."
+
+#: executor/register.cpp:95
+msgid ""
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
+"1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"مقایسه کردن دو رشته. اگر مساوی باشند؛ ۰، اگر اولی کمتر باشد؛ ۱- و در صورتی که "
+"اولی بیشتر باشد؛ ۱ را باز می‌گرداند."
+
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "اگر رشته خالی باشد، بررسی شود."
+
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "اگر رشته یک عدد معتبر باشد، بررسی شود."
+
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "بازگرداندن محتوای پروندۀ داده‌شده."
+
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "نوشتن رشتۀ داده‌شده در یک پرونده."
+
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "پیوستن رشتۀ داده‌‌شده به آخر یک پرونده."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:64
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:65
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:69
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:70
+msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:39
+msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Returns the name of the active widget."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:42
+msgid ""
+"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no "
+"such widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:43
+msgid ""
+"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
+"widget or -1 if no widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Activates the selected widget."
+msgstr "عناصر برگزیده را بالا می‌آورد"
+
+#: widgets/toolbox.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Returns the index of the active widget."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Returns the widget having the supplied index."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
+msgstr "نمایۀ یک فقره با متن داده‌شده را برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
+msgstr "فقره را در نمایۀ مشخص برمی‌گزیند. نمایه‌ها بر اساس صفر می‌باشند."
+
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "خرابی در شروع فرآیند پوسته."
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
+msgid ""
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "محتوای پروندۀ داده‌شده را باز می‌گرداند."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "محتوای عنصر را برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:59
+msgid ""
+"Sets information about the application. This is the first method that must me "
+"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:61
+msgid "Add an author. Only the author name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:63
+msgid "Add a translator. Only the name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:65
+msgid "Set a short description text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:67
+msgid "Set a homepage address."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:69
+msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:71
+msgid ""
+"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
+"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Returns the set version string."
+msgstr "بخش داده‌شده از یک رشته را باز می‌گرداند."
+
+#: widgets/table.cpp:56
+msgid ""
+"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
+"intact for database use."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:57
+msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:58
+msgid ""
+"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the row with the zero based index."
+msgstr "فقره با نمایۀ داده‌شده را حذف می‌کند."
+
+#: widgets/table.cpp:60
+msgid ""
+"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:61
+msgid ""
+"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:62
+msgid ""
+"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Returns the number of rows of the table"
+msgstr "تعداد عناصر در آرایه را باز می‌گرداند."
+
+#: widgets/textedit.cpp:47
+msgid "see if widget has been modified."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a QString as a result of function2."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
+msgstr "افزودن وصلۀ Kommander"
+
+#~ msgid "Returns the index of an item with the given text."
+#~ msgstr "نمایۀ یک فقره با متن داده‌شده را برمی‌گرداند."
+
+#~ msgid "Text to be inserted"
+#~ msgstr "متنی که باید درج شود"
+
+#~ msgid "Executes the script associated with the widget."
+#~ msgstr "دست‌نوشتۀ مرتبط با عنصر را اجرا می‌کند."
+
+#~ msgid "Returns selected text or text of current item."
+#~ msgstr "متن برگزیده یا متن فقرۀ جاری را برمی‌گرداند."
+
+#~ msgid "Unable to create dialog from input."
+#~ msgstr "قادر به ایجاد محاوره از ورودی نیست."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kxsldbg.po
new file mode 100644
index 00000000000..cc9c676c47f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kxsldbg.po
@@ -0,0 +1,2205 @@
+# translation of kxsldbg.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:32+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "یک کاربرد KDE KPart برای xsldbg، یک اشکال‌زدای XSLT"
+
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
+msgid "XSL script to run"
+msgstr "دست‌نوشتۀ XSL برای اجرا"
+
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
+msgid "XML data to be transformed"
+msgstr "دادۀ XML تبدیل شود"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "File to save results to"
+msgstr "پرونده برای ذخیره کردن نتایج در آن"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KXSLDbg"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbg.cpp:64
+msgid "Could not find our part."
+msgstr "نتوانست جزء ما را بیابد."
+
+#: kxsldbg.cpp:164
+msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
+msgstr "پرونده: %1 خط: %2 ستون: %3"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
+msgid "Global"
+msgstr "سراسری"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "خرابی عمل"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
+msgid "A line number was provided without a file name."
+msgstr "شماره خطی بدون نام پرونده‌ فراهم شد."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
+msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
+msgstr "جزئیات فراهم نشده، یا شماره خط معتبری تأمین نشد."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
+msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
+msgstr "جزئیات فراهم نشده، یا خط یا شناسۀ معتبری فراهم نشد."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
+msgid "No details provided."
+msgstr "جزئیاتی فراهم نشد."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
+msgid "Xsldbg Inspector"
+msgstr "بازرس Xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "نقاط انفصال"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
+msgid "Variables"
+msgstr "متغیرها"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
+msgid "CallStack"
+msgstr "فراخوانی پشته"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
+msgid "Templates"
+msgstr "قالبها"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
+msgid "Sources"
+msgstr "متون"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
+msgid "Entities"
+msgstr "هستارها"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
+msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
+msgstr "اعمال تغییرات به xsldbg، پس از بازآغازی اجرا"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&بازآوردن‌"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
+msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
+msgstr "بازآوردن مقادیر در بازرسهای xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+msgid ""
+"Error: Unable to open terminal %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به باز کردن پایانۀ %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+msgid ""
+"Error: Did not previously open terminal.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قبلاً پایانه باز نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+msgid ""
+"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نام پروندۀ »%1« خیلی طولانی است.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+msgid ""
+"Error: Unable to change to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تغییر فهرست راهنمای %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+msgid ""
+"Changed to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"به فهرست راهنمای %1 تغییر داد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+msgid ""
+"Setting XML Data file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"تنظیم نام پروندۀ داده‌های XML به %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+msgid ""
+"Setting stylesheet file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"تنظیم نام پروندۀ صفحه‌سبک به %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+msgid ""
+"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+msgstr ""
+"تنظیم مسیر پایۀ صفحه‌سبک به %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+msgid ""
+"Missing file name.\n"
+msgstr ""
+"فاقد نام پرونده.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
+msgid ""
+"Encoding of text failed.\n"
+msgstr ""
+"خرابی کدبندی متن.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize encoding %1."
+msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ کدبندی %1 نیست."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
+msgid ""
+"Invalid encoding %1.\n"
+msgstr ""
+"کدبندی نامعتبر %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
+msgid ""
+" ----- more ---- \n"
+msgstr ""
+" ----- بیشتر ---- \n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061
+msgid ""
+"Error: Out of memory.\n"
+msgstr ""
+"خطا: خارج از حافظه.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
+msgid ""
+"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تبدیل %1 در نام پروندۀ محلی نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
+msgid "Failed to add parameter"
+msgstr "خرابی افزودن پارامتر"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نشانوندهای نامعتبر برای فرمان %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
+msgid "Failed to delete parameter"
+msgstr "خرابی حذف پارامتر"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تجزیۀ %1 به عنوان یک شماره خط نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
+msgid ""
+"Error: Unable to find parameter %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به یافتن پارامتر %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
+msgid "Unable to print parameters"
+msgstr "قادر به چاپ پارامترها نیست"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تجزیۀ %1 به عنوان یک مقدار گزینه نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
+msgid ""
+"Error: Unknown option name %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نام گزینۀ ناشناختۀ %1 .\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
+msgid ""
+"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: فاقد آرگومان برای فرمان %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
+msgid ""
+"Option %1 = %2\n"
+msgstr ""
+"گزینۀ %1 = %2\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
+msgid ""
+"Option %1 = \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"گزینۀ %1 = »%2«\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
+msgid ""
+"Option %1 = \"\"\n"
+msgstr ""
+"گزینۀ %1 = »«\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
+msgid ""
+"\tNo expression watches set.\n"
+msgstr ""
+"\tعبارتهای پایش تنظیم نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
+msgid " WatchExpression %1 "
+msgstr "عبارت پایش %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
+msgid ""
+"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
+"cannot be watched.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به افزودن عبارت پایش »%1« نیست. این قبلاً اضافه شده یا نمی‌تواند پایش "
+"شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تجزیۀ %1 به عنوان شناسۀ پایش نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
+msgid ""
+"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
+msgstr ""
+"خطا: عبارت پایش %1 موجود نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
+msgstr ""
+"خطا: گزینۀ %1، یک گزینۀ بولی/صحیح معتبر نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
+msgstr ""
+"خطا: گزینۀ %1 یک گزینۀ xsldbg رشته‌ای معتبر نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+msgid ""
+" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
+msgstr ""
+" پارامتر %1 %2=»%3«\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
+msgid ""
+"\n"
+"No parameters present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"پارامتری موجود نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid.\n"
+msgstr ""
+"خطا: صفحه‌سبک، معتبر نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
+msgid ""
+"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متغیری را نمی‌توان تغییر داد که از خصیصۀ برگزیدن استفاده نمی‌کند.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
+msgid ""
+"Error: Variable %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متغیر %1 یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نشانوندهای نامعتبر برای %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
+msgid "disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
+msgid "enabled"
+msgstr "فعال"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
+msgid ""
+"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
+msgstr "نقطه انفصال %1 %2 برای قالب: »%3« حالت: »%4« در پروندۀ »%5« در خط %6"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
+msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
+msgstr "نقطه انفصال %1 %2 برای قالب: »%3« حالت: »%4«"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
+msgid "xsldbg version"
+msgstr "نسخۀ xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
+msgid "Help document version"
+msgstr "نسخۀ سند کمک"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
+msgid "Help not found for command"
+msgstr "کمکی برای فرمان یافت نشد"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
+msgid ""
+"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
+"in path.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به نمایش کمک نیست. پرونده‌های کمک در %1 یا xsldbg در مسیر یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
+msgid ""
+"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به یافتن xsldbg یا پرونده‌های کمک نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
+msgid ""
+"Error: Unable to print help file.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به چاپ پروندۀ کمک نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
+msgid ""
+"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
+msgstr ""
+"خطا: مسیری برای کمک وجود ندارد؛ کمک ساقط می‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
+msgid ""
+"Warning: Assuming normal speed.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: سرعت عادی فرضی.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+msgid ""
+"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متن XSLT و دادۀ XML خالی است. اشکال‌زدا را نمی‌توان وارد کرد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+msgid ""
+"Error: USER environment variable is not set.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متغیر محیطی USER تنظیم نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+msgid ""
+"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
+"on setoption or options command for more information.\n"
+msgstr ""
+"خطا: مقدار گزینۀ docspath یا searchresultspath، خالی است. برای اطلاعات بیشتر "
+"دربارۀ فرمان تنظیم گزینه یا گزینه‌ها، کمک را ببینید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
+msgid "Entity %1 "
+msgstr "هستار %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
+msgid ""
+"No external General Parsed entities present.\n"
+msgstr ""
+"مدخل تجزیه‌شدۀ عمومی سراسری موجود نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
+"\tTotal of %n entities found."
+msgstr "\tکل %n هستار یافت شد."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
+msgid ""
+"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr ""
+"شناسۀ سیستم »%1« در فهرست جاری یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
+msgid ""
+"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"شناسۀ سیستم »%1« در: »%2« نگاشت می‌شود\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
+msgid ""
+"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr ""
+"شناسۀ عمومی »%1« در فهرست جاری یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
+msgid ""
+"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"شناسۀ عمومی »%1« در: »%2« نگاشت می‌شود\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
+msgid ""
+" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
+msgstr ""
+" قالب: »%1« حالت: »%2« در پروندۀ »%3« در خط %4\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
+msgid ""
+"\tNo XSLT templates found.\n"
+msgstr ""
+"\tقالبهای XSLT یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates found"
+msgstr "\tکل %n قالب XSLT یافت شد"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates printed"
+msgstr "\tکل %n قالب XSLT چاپ شد"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
+msgid ""
+" Stylesheet %1\n"
+msgstr ""
+"صفحه‌سبک %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
+"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
+msgstr "\tکل %n صفحه‌سبک XSLT یافت شد."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+msgid ""
+"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+msgstr ""
+"\tصفحه‌سبکهای XSLT یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
+msgid ""
+"%1 took %2 ms to complete.\n"
+msgstr ""
+"%1، %2 طول کشید تا کامل شد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
+#, c-format
+msgid "XInclude processing %1."
+msgstr "پردازش %1 XInclude."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
+msgid ""
+"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به نوشتن نتایج موقت در %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applying stylesheet %n time\n"
+"Applying stylesheet %n times"
+msgstr "اعمال %n بار صفحه‌سبک"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "اعمال صفحه‌سبک"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
+msgid "Saving result"
+msgstr "ذخیرۀ نتیجه"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
+msgid ""
+"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: تولید خروجی غیر استاندارد زنگام.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
+msgid ""
+"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: روش خروجی غیر استاندارد %1 و پشتیبانی‌نشده.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
+msgid "Running stylesheet and saving result"
+msgstr "اجرای صفحه‌ سبک و ذخیرۀ نتیجه"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
+msgid ""
+"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به ذخیره کردن نتایج تبدیل در پروندۀ %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993
+msgid ""
+"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
+msgstr ""
+"خطای بحرانی: ساقط شدن اشکال‌زدا به علت خطای غیرقابل بازیافت.\n"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+msgid ""
+"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نام پرونده‌های بسیار زیادی از طریق خط فرمان تأمین شد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
+msgid ""
+"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
+"--param.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: پارامترهای libxslt بسیار زیادی از طریق گزینۀ --param خط فرمان فراهم "
+"شدند.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
+msgid ""
+"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نشانوند »%1« در --param در قالب <name>:<value> نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
+msgid ""
+"\n"
+"Starting stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"آغاز صفحه‌سبک\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+msgid ""
+"Error: No XSLT source file supplied.\n"
+msgstr ""
+"خطا: پروندۀ منبع XSLT پشتیبانی نمی‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
+msgid ""
+"Error: No XML data file supplied.\n"
+msgstr ""
+"خطا: پروندۀ دادۀ XML پشتیبانی نمی‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
+msgid ""
+"\n"
+"Debugger never received control.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"اشکال‌زدا هرگز کنترلی دریافت نمی‌کند.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
+msgid ""
+"\n"
+"Finished stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"صفحه‌سبک تمام شد\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+msgid ""
+"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
+"have been loaded.\n"
+msgstr ""
+"رفتن به پوستۀ فرمان، همۀ فرمانهای xsldbg کار نمی‌کنند، چون همۀ فرمانهای مورد "
+"نیاز بارگذاری نشده‌اند.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Parsing stylesheet %1"
+msgstr "تجزیۀ صفحه‌سبک %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+msgid ""
+"Error: Cannot parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: پروندۀ %1 را نمی‌توان تجزیه کرد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035
+msgid ""
+"Error: Unable to parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تجزیۀ پروندۀ %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+msgid ""
+"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+"خطا: %1 نتایج XPath در یک گرۀ خالی تنظیم می‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
+msgid ""
+"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
+"%1.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: تنظیم موقتی کدبندی سند به UTF-8. قبلاً %1 بود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+msgid ""
+"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به ذخیره کردن نتایج موقت در %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
+msgid "NULL string value supplied."
+msgstr "مقدار رشتۀ پوچ تأمین شد."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
+msgid "Unable to convert XPath to string."
+msgstr "قادر به تبدیل XPath به رشته نیست."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
+msgid ""
+"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: قادر به چاپ عبارت نیست. احتمالاً صفحه‌سبکی بار نشده است.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
+msgid ""
+" Global %1\n"
+msgstr ""
+" سراسری %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
+msgid " Global "
+msgstr " سراسری"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+msgstr ""
+"سراسری = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" سراسری = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+"Warning: No value assigned to variable.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: مقداری به متغیر انتساب نمی‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
+"Try reloading files or taking more steps.\n"
+msgstr ""
+"خطا: اشکال‌زدا دارای پرونده‌های بارشده نیست، یا libxslt به یک قالب نرسیده است.\n"
+"سعی کنید مجدداً پرونده‌ها را بارگذاری کرده، یا گامهای بیشتری بردارید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+msgstr ""
+"خطا: هنوز Libxslt متغیرها را مقداردهی اولیه نکرده است؛ سعی کنید به یک قالب گام "
+"بردارید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
+#, c-format
+msgid " Local %1"
+msgstr " محلی %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
+msgid " Local "
+msgstr " محلی"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+msgstr ""
+"محلی = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" محلی = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
+"xsl:param elements in the template.\n"
+msgstr ""
+"خطا: Libxslt هنوز متغیرها را مقداردهی اولیه نکرده است؛ سعی کنید به xsl قبلی "
+"گام بردارید: عناصر پارامتر در قالب.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
+msgid ""
+"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
+"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به نوشتن دادگان جستجو در پروندۀ %1 نیست. سعی کنید گزینۀ "
+"»searchresultspath« را در یک مسیر قابل نوشتن تنظیم کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
+msgid ""
+"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: %1 با استفاده از %2 تبدیل و در %3 ذخیره شد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
+msgid ""
+"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قالب XSLT با نام »%1« یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+msgid ""
+"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"خطا: پردازندۀ فرمان برای فرمان پوستۀ »%1« در دسترس نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+msgid ""
+"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: آغاز فرمان پوسته »%1«.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+msgid ""
+"Information: Finished shell command.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: فرمان پوسته تمام شد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+msgid ""
+"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به اجرای فرمان نیست. خطای سیستم %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
+msgstr ""
+"خطا: اشکال‌زدا پرونده‌ای را بار نکرده است. سعی کنید مجدداً پرونده‌ها را "
+"بارگذاری کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532
+msgid ""
+"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قالب XSLT با نام »%1« یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535
+msgid ""
+" template: \"%1\"\n"
+msgstr ""
+"قالب: »%1«\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566
+msgid ""
+"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر نیست cd کند. هیچ صفحه‌سبکی بار نشده است.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563
+msgid ""
+"Error: Unknown arguments to the command %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نشانوندهای ناشناخته برای فرمان %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments to the command %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نشانوندهای نامعتبر برای فرمان %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606
+msgid ""
+"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n"
+"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children."
+msgstr "اخطار: XPath %1 یک مجموعه گره با %n فرزند است."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608
+msgid ""
+"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: XPath %1 یک مجموعه گرۀ خالی است.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617
+msgid ""
+"Error: XPath %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+"خطا: XPath %1 یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706
+msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\""
+msgstr "#%1 الگو: »%2« حالت:»%3«"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762
+msgid ""
+" in file \"%1\" at line %2\n"
+msgstr ""
+"در پروندۀ »%1« در خط %2\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692
+msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\""
+msgstr "#%1 قالب: »LIBXSLT_DEFAULT« حالت: »«"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735
+msgid ""
+"\tNo items in call stack.\n"
+msgstr ""
+"\tفقره‌ای در پشتۀ فراخوانی نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758
+msgid "#%1 template: \"%2\""
+msgstr "#%1 قالب: »%2«"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025
+msgid ""
+"Information: Updating search database. This may take a while...\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات:به‌روزرسانی دادگان جستجو. ممکن است مدتی طول بکشد...\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028
+msgid ""
+"Information: Looking for breakpoints.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: جستجوی نقاط انفصال.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030
+msgid ""
+"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: جستجوی واردات و صفحه‌سبکهای سطح بالا.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032
+msgid ""
+"Information: Looking for xsl:includes.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: جستجو برای xsl:includes.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034
+msgid ""
+"Information: Looking for templates.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: جستجوی قالبها.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036
+msgid ""
+"Information: Looking for global variables.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: جستجوی متغیرهای سراسری.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038
+msgid ""
+"Information: Looking for local variables.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: جستجوی متغیرهای محلی.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040
+msgid ""
+"Information: Formatting output.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: قالب‌بندی خروجی.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138
+msgid ""
+"\n"
+"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"قالب به دست آمده: »%1« حالت: »%2«\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091
+msgid ""
+"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"نقطه انفصال برای پروندۀ »%1« در خط %2.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093
+msgid ""
+"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"نقطه انفصال در گرۀ متن در پروندۀ »%1«.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to print local help. Online help can be found at "
+"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+msgstr ""
+"قادر به چاپ کمک محلی نیست. کمک برخط در نشانی زیر یافت "
+"نمی‌شود.http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613
+msgid ""
+"\n"
+"No breakpoints are set for the file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"نقاط انفصال برای پرونده تنظیم نمی‌شوند.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n"
+"\tTotal of %n breakpoints present."
+msgstr "\tکل %n نقطه انفصال موجود است."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به حذف نقطه اتصال نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676
+msgid ""
+"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به فعال/غیرفعال‌سازی نقطه انفصال نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709
+msgid " in file \"%1\" at line %2"
+msgstr " در پروندۀ »%1« در خط %2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717
+msgid ""
+"Error: Unable to print working directory.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به چاپ فهرست راهنمای کار نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759
+msgid ""
+"Error: Need to use the run command first.\n"
+msgstr ""
+"خطا: ابتدا نیاز به استفاده از اجرای فرمان دارید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794
+msgid ""
+"Load of source deferred. Use the run command.\n"
+msgstr ""
+"بارگذاری متن به تعویق افتاد. از اجرای فرمان استفاده کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834
+msgid ""
+"Load of data file deferred. Use the run command.\n"
+msgstr ""
+"بارگذاری داده به تعویق افتاد. از اجرای فرمان استفاده کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
+msgid ""
+"Warning: The %1 command is disabled.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: فرمان %1 غیرفعال است.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996
+msgid ""
+"Opening terminal %1.\n"
+msgstr ""
+"باز کردن پایانۀ %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: The %1 command is disabled\n"
+msgstr ""
+"اخطار: فرمان %1 غیرفعال است.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080
+msgid ""
+"Error: Unknown command %1. Try help.\n"
+msgstr ""
+"خطا: فرمان ناشناختۀ %1. سعی کنید کمک کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
+msgid "Failed to add breakpoint."
+msgstr "خرابی افزودن نقطه انفصال."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تجزیۀ %1 به عنوان تعداد قابکها نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
+msgstr ""
+"خطا: صفحه‌سبک معتبر نیست، یا پرونده بار نمی‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302
+msgid ""
+"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: به نظر نمی‌رسد نقطه انفصال برای پروندۀ »%1« در خط %2 معتبر باشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213
+msgid ""
+"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به یافتن پروندۀ صفحه‌سبکی که نام آن شامل %1 باشد، نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249
+msgid ""
+"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
+msgstr ""
+"خطا: پروندۀ داده نامعتبر است. ابتدا اجرای فرمان را امتحان کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304
+msgid ""
+"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به یافتن پروندۀ داده‌ای که نام آن شامل %1 باشد، نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
+msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
+msgstr "خطا: قادر به یافتن نقطه انفصال اضافه شده نیست."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for command %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نشانوندهای نامعتبر برای فرمان %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952
+msgid ""
+"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: اعتبارسنجی نقطه انفصال باعث شده نقطه انفصال %1 دوباره ایجاد شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603
+msgid ""
+"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: نقطه انفصال برای پروندۀ »%1« در خط %2 خارج می‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626
+msgid ""
+"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"خطا: الگوها یافت نشده یا قادر به افزودن نقطه انفصال نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n"
+"Information: Added %n new breakpoints."
+msgstr "اطلاعات: %n نقطه انفصال جدید افزوده شد."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651
+msgid ""
+"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"خطا: خرابی افزودن نقطه انفصال برای پروندۀ »%1« در خط %2.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653
+msgid ""
+"Error: Failed to add breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"خطا: خرابی افزودن نقطه انفصال.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
+msgid "Failed to delete breakpoint."
+msgstr "خرابی حذف نقطه انفصال."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
+msgid ""
+"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نقطه انفصال برای پروندۀ »%1« در خط %2 وجود ندارد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به حذف نقطه انفصال %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
+msgid ""
+"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نقطه انفصال %1 وجود ندارد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به حذف نقطه انفصال در قالب %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
+msgid ""
+"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نقطه انفصال در قالب »%1« وجود ندارد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
+msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
+msgstr "خرابی فعال/غیرفعال‌سازی نقطه انفصال."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
+msgid ""
+"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به فعال/غیرفعال‌سازی نقطه انفصال %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
+msgid ""
+"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: خرابی اعتبارسنجی نقطه انفصال %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
+msgid ""
+"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
+"re-created.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: اعتبارسنجی نقطه انفصال باعث می‌‌شود یک یا بیش از یک نقطه انفصال دوباره "
+"ایجاد شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Unmatched quotes in input.\n"
+msgstr ""
+"خطا: عدم تطبیق نقل قولها در ورودی.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+msgid ""
+"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+msgstr ""
+"خطا: مسیری در مستندات وجود ندارد. ساقط شدن جستجو.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+msgid ""
+"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+msgstr ""
+"خطا: خطا در مقدار USE_DOCS_MACRO؛ به Makefile.am مراجعه کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+msgid ""
+"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
+"documentation.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متغیر محیطی مورد نیاز %1 با فهرست راهنمای مستندات xsldbg تنظیم نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+msgid ""
+"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+msgstr ""
+"خطا: صفحه‌سبک معتبر نیست، پرونده‌ها هنوز بار نشده‌اند؟\n"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
+msgid ""
+"\t\"XSL source\" \n"
+msgstr ""
+"\t»متن XSL« \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
+msgid ""
+"\t\"XML data\" \n"
+msgstr ""
+"\t»دادۀ XML« \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
+msgid ""
+"\t\"Output file\" \n"
+msgstr ""
+"\t»پروندۀ خروجی« \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
+msgid ""
+"Missing values for \n"
+msgstr ""
+"فاقد مقادیر برای \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
+msgid ""
+"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
+msgstr ""
+"پروندۀ خروجی یا با متن XSL یکسان است، یا با پروندۀ دادۀ XML.\n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
+msgid ""
+"The following libxslt parameters are empty\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"پارامترهای libxslt زیر خالی هستند\n"
+"\t"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
+msgid "Choose XSL Source to Debug"
+msgstr "متن XSL را برای اشکال‌زدایی انتخاب کنید"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
+msgid "Choose XML Data to Debug"
+msgstr "دادۀ XML را برای اشکال‌زدایی انتخاب کنید"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
+msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
+msgstr "انتخاب پروندۀ خروجی برای تبدیل XSL"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
+msgid "Suspect Configuration"
+msgstr "پیکربندی مشکوک"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
+msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
+msgstr "پیکربندی کامل‌نشده یا نامعتبر"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
+msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+msgstr "نقاط انفصال را در پروندۀ خروجی نمی‌توان تنظیم/ویرایش کرد."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88
+msgid "xsldbg Output"
+msgstr "خروجی xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89
+msgid ""
+"\t\txsldbg output capture ready\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\tگیراندازی خروجی xsldbg آماده است.\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103
+msgid "Result of evaluation"
+msgstr "نتیجۀ ارزیابی"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120
+msgid "Request Failed "
+msgstr "خرابی درخواست"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "Goto XPath"
+msgstr "برو به XPath"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Evaluate"
+msgstr "ارزیابی"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
+msgid "Configure Editor..."
+msgstr "پیکربندی ویرایشگر..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
+msgid "Inspect..."
+msgstr "بازرسی..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
+msgid "Run"
+msgstr "اجرا"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
+msgid "Step"
+msgstr "گام"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
+msgid "Step Up"
+msgstr "گام بالا"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
+msgid "Step Down"
+msgstr "گام پایین"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
+msgid "Break"
+msgstr "شکستن"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
+msgid "&Source"
+msgstr "&متن‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
+msgid "&Data"
+msgstr "&داده‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
+msgid "&Output"
+msgstr "&خروجی‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
+msgid "Reload Current File From Disk"
+msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ جاری از دیسک"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
+msgid "Walk Through Stylesheet..."
+msgstr "گردش در میان صفحه‌سبک"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
+msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
+msgstr "ایست &گردش در میان صفحه‌سبک‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
+msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
+msgstr "&ردیابی اجرای صفحه‌بندی‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
+msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
+msgstr "ایست ردیابی صفحه‌بندی"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
+msgid "&Evaluate Expression..."
+msgstr "&ارزیابی عبارت...‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
+msgid "Goto &XPath..."
+msgstr "برو به &XPath...‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
+msgid "Lookup SystemID..."
+msgstr "مراجعه به شناسۀ سیستم..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
+msgid "Lookup PublicID..."
+msgstr "مراجعه به شناسۀ عمومی..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
+msgid "KXsldbgPart"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
+msgid "Debugger Not Ready"
+msgstr "اشکال‌زدا آماده نیست"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
+msgid "Configure and start the debugger first."
+msgstr "ابتدا اشکال‌زدا را پیکربندی و آغاز کنید."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
+msgid "Lookup SystemID"
+msgstr "مراجعه به شناسۀ سیستم"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
+msgid "Please enter SystemID to find:"
+msgstr "لطفاً، شناسۀ سیستم را برای یافتن وارد کنید:"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
+msgid "Lookup PublicID"
+msgstr "مراجعه به شناسۀ عمومی"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
+msgid "Please enter PublicID to find:"
+msgstr "لطفاً، شناسۀ عمومی را برای یافتن وارد کنید:"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+msgid "Evalute Expression"
+msgstr "ارزیابی عبارت"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "XPath:"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
+msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
+msgstr "نتیجۀ دقت شناسۀ سیستم یا شناسۀ عمومی"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
+#, c-format
+msgid ""
+"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
+".%1"
+msgstr ""
+"شناسۀ سیستم و شناسۀ عمومی به این تفکیک شده‌اند\n"
+".%1"
+
+#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "اشکال"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Global Variables"
+msgstr "متغیرهای سراسری Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "پروندۀ منبع"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Source Line Number"
+msgstr "شمارۀ خط متن"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "عبارت:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid XPath expression"
+msgstr "یک عبارت XPath معتبر را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Result of evaluation will appear in message window"
+msgstr "نتیجۀ ارزیابی در پنجرۀ پیام ظاهر می‌شود"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوردن"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Callstack"
+msgstr "پشتۀ فراخوانی Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Frame# Template Name"
+msgstr "قابک# نام قالب"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Source File Name"
+msgstr "نام پروندۀ منبع"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Line Number"
+msgstr "شمارۀ خط"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
+msgstr "قدیمی‌ترین قابک # ۰ است، قابک # به اولین ستون اضافه شده است"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Templates"
+msgstr "قالبهای Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Source Files"
+msgstr "پرونده‌های منبع Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Parent File"
+msgstr "پروندۀ پدر"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Parent Line Number"
+msgstr "شمارۀ خط پدر"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "KXsldbg Configuration"
+msgstr "پیکربندی KXsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "LibXSLT Parameters"
+msgstr "پارامترهای LibXSLT"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Parameter value:"
+msgstr "مقدار پارامتر:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Parameter name:"
+msgstr "نام پارامتر:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Prev"
+msgstr "قبلی"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "پروندۀ خروجی:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "XML data:"
+msgstr "دادۀ XML:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "XSL source:"
+msgstr "متن XSL:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "catalogs"
+msgstr "فهرستها"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
+msgstr "استفاده از فهرستها از $SGML_CATALOGS_FILES"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "novalid"
+msgstr "معتبر نیست"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "skip the DTD loading phase"
+msgstr "پرش از مرحلۀ بارگذاری DTD"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "html"
+msgstr "زنگام"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "سند ورودی، یک پروندۀ )پرونده‌های( زنگام است )هستند("
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "docbook"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "the input document is SGML docbook"
+msgstr "سند ورودی، SGML docbook است"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "debug"
+msgstr "اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "dump the tree of the result instead"
+msgstr " در عوض تخلیۀ درخت نتیجه"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "noout"
+msgstr "خروجی وجود ندارد"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "do not dump the result"
+msgstr "نتیجه را تخلیه نکن"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "profile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "print profiling information"
+msgstr "چاپ اطلاعات profiling"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "timing"
+msgstr "زمان‌بندی"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "display the time used"
+msgstr "نمایش زمان استفاده‌شده"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "nonet"
+msgstr "شبکه وجود ندارد"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
+msgstr "رد کردن واکشی DTDها یا هستارها از شبکه"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Breakpoints"
+msgstr "نقاط انفصال Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
+msgstr "برای تغییر یا حذف نقطه انفصال، آن را در فهرست فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "ID:"
+msgstr "شناسه:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Line number:"
+msgstr "شمارۀ خط:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "You don't need to specify directory for file name"
+msgstr "نیاز نیست فهرست راهنما را برای نام پرونده مشخص کنید"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Template name or match name to look for"
+msgstr "نام قالب یا نام تطبیق برای جستجو"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Must be positive"
+msgstr "باید مثبت باشد"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "حالت:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Delete breakpoint using ID"
+msgstr "حذف نقطه انفصال با استفاده از شناسه"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Clear entered text"
+msgstr "پاک کردن متن واردشده"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Add All"
+msgstr "افزودن همه"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint on all templates found"
+msgstr "افزودن همه در همۀ قالبهای یافت‌شده"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Delete all breakpoints"
+msgstr "حذف همۀ نقاط انفصال"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "فعال‌سازی"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Enable breakpoint using ID"
+msgstr "فعال‌سازی نقطه انفصال با استفاده از شناسه"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
+msgstr "افزودن نقطه انفصال با استفاده از نام پرونده، توسط شمارۀ خط یا نام قالب"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
+msgstr "پیکربندی سرعت گردش xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
+msgstr "تغییر سرعت در گردش xsldbg در میان اجرای صفحه‌سبک."
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "کند"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "qxsldbg Message"
+msgstr "پیام qxsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Entities"
+msgstr "هستارهای Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "PublicID"
+msgstr "شناسۀ عمومی"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "SystemID"
+msgstr "شناسۀ سیستم"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Local Variables"
+msgstr "متغیرهای محلی Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Template Context"
+msgstr "متن قالب"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Variable expression:"
+msgstr "عبارت متغیر:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Variable type:"
+msgstr "نوع متغیر:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Set Expression"
+msgstr "تنظیم عبارت"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Set the selection for variable "
+msgstr "تنظیم گزینش برای متغیر"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "نام متغیر:"
+
+#: xsldbgmain.cpp:51
+msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "یک کاربرد پیشانۀ KDE برای xsldbg، یک اشکال‌زدای XSLT"
+
+#: xsldbgmain.cpp:57
+msgid "Start a shell"
+msgstr "آغاز یک پوسته"
+
+#: xsldbgmain.cpp:58
+msgid "Path to change into before loading files"
+msgstr "مسیر تغییر قبل از بارگذاری پرونده‌ها"
+
+#: xsldbgmain.cpp:59
+msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
+msgstr "افزودن پارامتری با نام <name> و مقدار <value> به محیط XSL"
+
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
+msgstr "استفاده از کد زبان مشخص‌شدۀ ISO 639؛ برای مثال en_US"
+
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Save to a given file. See output command documentation"
+msgstr "ذخیره در یک پروندۀ داده‌شده. مستندات فرمان خروجی را ببینید"
+
+#: xsldbgmain.cpp:61
+msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
+msgstr "نمایش نسخۀ libxml و libxslt استفاده‌شده"
+
+#: xsldbgmain.cpp:62
+msgid "Show logs of what is happening"
+msgstr "نمایش ثبتهای آنچه اتفاق می‌افتد"
+
+#: xsldbgmain.cpp:63
+msgid "Display the time used"
+msgstr "نمایش زمان استفاده‌شده"
+
+#: xsldbgmain.cpp:64
+msgid "Run the transformation 20 times"
+msgstr "اجرای ۲۰ بار تبدیل"
+
+#: xsldbgmain.cpp:66
+msgid "Dump the tree of the result instead"
+msgstr " در عوض تخلیۀ درخت نتیجه"
+
+#: xsldbgmain.cpp:68
+msgid "Disable the DTD loading phase"
+msgstr "ناتوان‌سازی مرحلۀ بارگذاری DTD"
+
+#: xsldbgmain.cpp:69
+msgid "Disable the output of the result"
+msgstr "ناتوان‌سازی خروجی نتیجه"
+
+#: xsldbgmain.cpp:70
+msgid "Increase the maximum depth"
+msgstr "افزایش عمق بیشینه"
+
+#: xsldbgmain.cpp:73
+msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "سند ورودی، پروندۀ )پرونده‌های( زنگام است )هستند("
+
+#: xsldbgmain.cpp:77
+msgid "The input document is SGML docbook"
+msgstr "سند ورودی، SGML docbook است"
+
+#: xsldbgmain.cpp:80
+msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
+msgstr "ناتوان‌سازی واکشی DTDها یا هستارها از شبکه"
+
+#: xsldbgmain.cpp:83
+msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
+msgstr "استفاده از فهرستها از $SGML_CATALOG_FILES"
+
+#: xsldbgmain.cpp:87
+msgid "Disable XInclude processing on document input"
+msgstr "ناتوان‌سازی پردازش XInclude در ورودی سند"
+
+#: xsldbgmain.cpp:90
+msgid "Print profiling informations"
+msgstr "چاپ اطلاعات profiling"
+
+#: xsldbgmain.cpp:91
+msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
+msgstr "عدم اجرای حالت سازگار gdb و چاپ اطلاعات کمتر"
+
+#: xsldbgmain.cpp:92
+msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
+msgstr "آشکارسازی و استفاده از کدبندیها در صفحه‌سبک"
+
+#: xsldbgmain.cpp:93
+msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
+msgstr "رفتار ورودی خط فرمان چنان که در قالب UTF-8 کدبندی شود"
+
+#: xsldbgmain.cpp:94
+msgid "Use HTML output when generating search reports"
+msgstr "استفاده از خروجی زنگام هنگام تولید گزارشهای جستجو"
+
+#: xsldbgmain.cpp:95
+msgid ""
+"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
+msgstr "چاپ همۀ پیامهای خطا در stdout، معمولاً پیامهای خطا به stderr می‌روند"
+
+#: xsldbgmain.cpp:96
+msgid ""
+"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
+"complete"
+msgstr "ناتوان‌سازی بازآغازی خودکار اجرا، هنگامی که گذر پردازش جاری کامل است"
+
+#: xsldbgmain.cpp:124
+msgid ""
+"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr ""
+"با استفاده از libxml %1، libxslt %2 و libexslt %3\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:125
+msgid ""
+"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr ""
+"xsldbg بر خلاف libxml %1، libxslt %2 و libexslt %3 ترجمه شد\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:126
+msgid ""
+"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr ""
+"libxslt %1 بر خلاف libxml %2 ترجمه شد\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:127
+msgid ""
+"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr ""
+"libexslt %1 بر خلاف libxml %2 ترجمه شد\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:130
+msgid "Xsldbg"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n"
+#~ msgstr "اخطار: فرمان %1 غیرفعال است\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/quanta.po
new file mode 100644
index 00000000000..f85dd4157e7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/quanta.po
@@ -0,0 +1,15230 @@
+# #-#-#-#-# .r1608 (quanta) #-#-#-#-#
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+# translation of quanta.po to Persian
+# #-#-#-#-# .mine (quanta) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1625 (quanta) #-#-#-#-#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quanta\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:21+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1608 (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1625 (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "ذخیره &به عنوان...‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "ذخیره &نشود‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "File Changed"
+msgstr "پرونده تغییر یافت"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "پرونده، در خارج از ویرایشگر Quanta تغییر یافته بود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " How Do You Want to Proceed?"
+msgstr " می‌خواهید چگونه ادامه بدهید؟"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Do not load the modified version from disk"
+msgstr " نسخۀ تغییریافته از دیسک‌ بار &نشود‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
+msgstr "&استفاده از نسخۀ دیسک )محتوای جاری از دست می‌رود("
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
+msgstr ""
+")اگر سند را بعداً ذخیره کنید، آنچه روی دیسک وجود داشته را از دست می‌دهید.("
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Compare the two versions and load the result"
+msgstr "&مقایسۀ دو نسخه و بار کردن نتیجه‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
+msgstr ""
+"در صورت امکان، استفاده از Kompare. در غیر این صورت، این جعبه بررسی غیرفعال "
+"می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "نشانی رایانامه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "موضوع:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
+#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Misc. Tag"
+msgstr "برچسب متفرقه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Element name:"
+msgstr "نام عنصر:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Add closing tag"
+msgstr "&افزودن برچسب بستن‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "فعال‌سازی اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "شنوندۀ PHP3"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "اشکال‌زدای PHP4"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "پیکربندی کنشها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&حذف کنش‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "کنش &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "درخت کنش و میله ابزار"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
+#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "میان‌بر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Action Properties"
+msgstr "ویژگیهای کنش"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "&نکته ابزار:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "&متن:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&سفارشی‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr "میله ابزارهای محتوی:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
+#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Tag"
+msgstr "برچسب"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "Script"
+msgstr "دست‌نوشته"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&نوع:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "تنظیمات مفصل"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<tag> :"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "</tag> :"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "اجرای محاورۀ »ویرایش برچسب« در صورت وجود"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Input:"
+msgstr "&ورودی:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Current Document"
+msgstr "سند جاری"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Selected Text"
+msgstr "متن برگزیده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Output:"
+msgstr "&خروجی:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "درج در موقعیت مکان‌‌نما"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "جایگزینی گزینش"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "جایگزینی سند جاری"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Create New Document"
+msgstr "ایجاد سند جدید"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Message Window"
+msgstr "پنجرۀ پیام"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "درج در موقعیت مکان‌‌نما"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Replace selection"
+msgstr "جایگزینی گزینش"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Replace current document"
+msgstr "جایگزینی سند جاری"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Create a new document"
+msgstr "ایجاد یک سند جدید"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Message window"
+msgstr "پنجرۀ پیام"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Error:"
+msgstr "&خطا:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "پشتیبانی Quanta با کمکهای مالی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
+"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
+"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
+"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
+"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
+"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
+"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
+"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
+"developers.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
+"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
+"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
+"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
+"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
+"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
+"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
+"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
+"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
+"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
+"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
+"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
+"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
+"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
+"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
+"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
+"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
+"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
+"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
+"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
+"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
+"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
+"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
+"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
+"This came about because of cash flow problems which led to the original "
+"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
+"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
+"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
+"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
+"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
+"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
+"and yours can make a difference too.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our <a "
+"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
+msgstr ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>مشارکت شما می‌تواند یک تفاوت ایجاد کند</h2></div> "
+"Quanta Plusمانند امروز، بدون توسعه‌دهندگان مورد حمایت نمی‌باشد. آندرآس مانتیا، "
+"از اواسط ۲۰۰۲ به صورت تمام وقت و مایکل رودولف در بهار ۲۰۰۴ به صورت پاره وقت "
+"بوده‌اند. در طول حیات توسعۀ پروژه، مورد حمایت تلاشهای مدیر پروژه، اریک لافون "
+"بوده‌ایم. علاوه بر حداقل ۱۰ الی ۲۰ ساعت سرپرستی به صورت هفتگی، شرکت او، <a "
+"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">هیتی هوچ</a> "
+"LLP کمک مالی بدون وقفه‌ای برای ادامۀ توسعۀ Quanta در نظر گرفته است. "
+"توسعه‌دهندگان مورد حمایت هم در حکم کاتالیزور توسعه‌دهندگان داوطلبانۀ ما "
+"می‌باشند.\n"
+"<br> کیتی هوچ، یک شرکت کوچک بدون کارگر، با ۲ شریک فعال و چند کارگر قراردادی "
+"می‌باشد. پس از آزمون بازاریابی در پاییز ۲۰۰۱، آنها عمده‌فروشی و خرده‌فروشی در "
+"بازارهای ملی و بین‌المللی را در اوایل سال ۲۰۰۲ آغاز کردند. کیتی هوچ، همۀ "
+"جنبه‌های تولید محصول و بازاریابی آنها را کنترل می‌کند. حمایت مالی Quanta، برای "
+"راه‌اندازی شرکت هزینۀ کمی نیست. در سال ۲۰۰۳، گردش پول و تب تیفوئید باعث شد که "
+"اریک بدهکار شده، و به خاطر عدم حمایت انجمن نتواند بدهیهای خود را به آدریاس "
+"بپردازد. با تشکر از افرادی که حمایت کردند. هم اکنون مورد حمایت چندین شریک "
+"بخشنده می‌باشیم. همین مسئله باعث شد که بتوانیم مایکل را به صورت پاره وقت "
+"بیاوریم. حالا در پی آن هستیم که او را به طور تمام وقت استخدام کنیم. درگیری این "
+"پروژه برای تقبل یک قاعدۀ عمده به عنوان یک »کُشندۀ کاربرد رومیزی« زیاد است.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>تعادل کمال مطلوب متن باز و واقعیت\n"
+"مالی</h3></div>\n"
+" ما بر این باوریم که مدل متن باز\n"
+"جزو آیندۀ نرم‌افزار می‌باشد، اما برای موفقیت هیچ ضمانتی وجود ندارد. چند پروژۀ "
+"متن باز وجود دارد، که علی‌رغم امید زیادی که داشتیم، حفظ نشدند؟ در اوایل سال "
+"۲۰۰۲، اغلب مردم فکر می‌کردند که Quanta Plus مرده است. اریک لافون، اجازه نداد که "
+"این خواب بمیرد. حالا Quanta بیش از یک برنامۀ زنده است، اما توسعۀ یک ابزار در "
+"بهترین رده، کار آسانی نیست. ما معتقدیم که کلید، مقدار حرکت سازگار است. هیچ چیز "
+"گویاتر از این نیست که برنامه‌ریزان بدون اتلاف وقت یا کمک مالی کار می‌کنند. چرا "
+"گمان می‌کنید که پروژه‌های OSS مرده‌اند؟"
+"<br>هر چه Quanta رشد می‌کند، تقاضای مدیریت پروژه افزایش می‌یابد، و لازم است که "
+"عواید آن نیز افزایش یابد. فشار توسعه‌دهندگان مورد حمایت ما افزایش یافته است! "
+"در پی آن هستیم که هرچه سریع‌تر Quanta را گسترش دهیم. اریک باید وقت آزاد بیشتری "
+"داشته باشد تا بتواند از طریق کدبندی جهت نشر، چندین ایدۀ جدید و سازنده بیان کند. "
+"هزینه‌های دیگری مانند کنفرانسها و به‌ روز نمودن سیستمها را هم داریم، بنابراین، "
+"نمی‌توانیم وقت خود را صرف سخت‌افزار قدیمی کنیم. <i>"
+"می‌خواهیم Quanta را به بهترین ابزار وب در هر مکان تبدیل کنیم!</i>"
+". این کار به مغز توسعه‌دهندگان هسته‌ای فعال نیاز دارد. امیدواریم که "
+"توسعه‌دهندگان حرفه‌ای و شرکتهایی که از Quanta استفاده می‌کنند، به ما کمک کنند "
+"تا به اهداف خویش دست یافته و تنش مالی برطرف شود.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Quanta بدون حمایت شما می‌میرد؟</h3></div> امیدواریم این طور نباشد! اما "
+"از فوریۀ ۲۰۰۱ تا ژوئن ۲۰۰۲، فعالیت کمی صورت گرفت و چندین ماه بی‌کار بودیم. دلیل "
+"این مسئله، مشکلات جریان نقدینگی بود، که باعث شد توسعه‌دهندگان اصلی پروژۀ تجاری "
+"را رها کنند. واقعیت این است که اغلب توسعه‌دهندگان داوطلب تولیدکننده، همان‌طور "
+"که فکر می‌کردیم، برای پروژه وقت نمی‌گذاشتند. تخمین می‌زدیم که تعداد کاربران "
+"فعالمان از میلیون نفر فراتر برود، اما هنوز سالانه کمتر از دوازده نفر پروژه را "
+"حمایت می‌کنند. در واقع ۳-۴ نفر، بیش از نیمی از پشتیبانی را به عهده دارند. بدون "
+"تردید، فعالیتهای این چند نفر تفاوت عمده‌ای ایجاد کرده است، و شما هم می‌توانید "
+"این تفاوت را به وجود آورید.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>در ایجاد تفاوت کمک می‌کنید؟</h3></div>\n"
+" اگر می‌خواهید از طریق PayPal\n"
+")کارت اعتباری یا انتقال پول برخط( حمایت کنید، از <a "
+"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">"
+"صفحۀ حمایت مالی</a>ما دیدن فرمایید.\n"
+"<br> اگر خارج از ناحیۀ PayPal هستید، یا می‌خواهید در مورد تماس برای حمایت مالی "
+"از مدیر پروژه بحث کنید:"
+"<br>ریک لافون، <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">حمایت مالی</a> "
+"از طریق PayPal در حال حاضر."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Structure Group Editor"
+msgstr "ویرایشگر گروه ساختار"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group"
+msgstr "نام گروه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are elements belonging to this group in the document."
+msgstr ""
+"نام مرئی کاربر گروه. هنگامی که در سند، عناصر متعلق به این گروه وجود داشته باشد، "
+"به صورت ساختار درختی به عنوان گرۀ بالایی نشان داده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&شمایل:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Filen&ame definition:"
+msgstr "تعریف &نام پرونده:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to get the filename"
+msgstr "عبارت منظم جهت دریافت نام پرونده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
+"the unnecessary strings from the element's text."
+msgstr ""
+"عبارت منظم جهت دریافت نام پرونده. از عبارت برای <b>حذف</b> "
+"رشته‌های غیر ضروری از متن عنصر استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &filename"
+msgstr "حاوی یک &نام پرونده می‌باشد‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "True if the element's text contains a filename"
+msgstr "درست، در صورتی که متن عنصر حاوی نام پرونده باشد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr "&برچسب:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
+msgstr "عناصری که با این مدخل تعریف شده‌اند، به این گروه تعلق دارند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
+"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
+"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
+"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
+"Currently only one tag may be listed here."
+msgstr ""
+"تعریف می‌کند که کدام برچسب به این گروه تعلق دارد. قالب، <i>"
+"tagname)خصیصۀ ۱، خصیصۀ ۲، ...(</i> است. برچسبها با نام <i>tagname</i>"
+"، تحت این گروه ظاهر می‌شوند. متن فقرۀ گرۀ مربوطه در درخت این گونه می‌باشد<i>"
+"خصیصۀ ۱_مقدار | خصیصۀ ۲_مقدار | ...</i>در حال حاضر، فقط ممکن است یک برچسب در "
+"اینجا فهرست شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "\"No\" na&me:"
+msgstr "»بدون« &نام:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "The name that appears when no element were found"
+msgstr "نامی که هنگامی که عنصری یافت نمی‌شود، ظاهر می‌شود"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
+"document."
+msgstr ""
+"نام مرئی کاربر گروه. هنگامی که <b>هیچ</b> عنصری به این گروه سند تعلق ندارد، در "
+"یک ساختار درختی و به عنوان یک گرۀ بالایی نشان داده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
+msgstr "عناصری که به وسیلۀ این مدخل شناسایی می‌شوند، به این گروه تعلق دارند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Use elements as tags"
+msgstr "استفاده از عناصر به عنوان برچسبها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Treat elements as new tags"
+msgstr "رفتار عناصر به عنوان برچسبهای جدید"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
+msgstr ""
+"رفتار عناصر به عنوان برچسبهای جدید، بنابراین طی تکمیل خودکار برچسب نشان داده "
+"می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
+msgstr "تنظیمات مشخص &شبه DTEP‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the type of the element"
+msgstr "عبارت منظم جهت یافتن نوع عنصر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
+"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
+"hold the element type."
+"<br>\n"
+"Example (simplified):"
+"<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+"<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
+". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
+"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
+"is between brackets)."
+"<br>\n"
+"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
+msgstr ""
+"عبارت منظم جهت یافتن نوع عنصر. الگو در نتیجۀ تطبیق <i>DefinitionRx</i> "
+"جستجو شده، و اولین ناحیۀ درگیر، نوع عنصر را نگه می‌دارد."
+"<br>\n"
+"مثال )ساده(:"
+"<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+"<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"رشته‌هایی همچون <b>$fooObj=new foo;</b> را تطبیق می‌دهد. در حال حاضر، این رشته "
+"جستجو شده و <b>new foo;</b>، جایی که <b>foo</b> اولین متن درگیر می‌باشد )عبارت "
+"منظمی که <b>foo</b> را تطبیق می‌دهد، بین کروشه قرار می‌گیرد(، جستجو می‌شود."
+"<br>\n"
+"بنابراین، نوع <b>$fooObj</b>، <b>foo</b> است."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "&Usage expression:"
+msgstr "عبارت &کاربرد:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
+msgstr "عبارت منظم جهت یافتن کاربرد یک عنصر گروه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
+"<br>\n"
+"Example 1:"
+"<br>\n"
+"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
+"<br>\n"
+"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Example 2:"
+"<br>\n"
+"- variables are defined as <b>int i</b>"
+"<br>\n"
+"- variables are used as <b>@i</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Example 3:"
+"<br>\n"
+"- variables are defined as <b>$i</b>"
+"<br>\n"
+"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
+"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
+msgstr ""
+"عبارت منظم جهت یافتن کاربرد یک عنصر گروه در سند. "
+"<br>\n"
+"مثال ۱:"
+"<br>\n"
+"- رده‌های تعریف‌شده به عنوان <b>class foo {...}</b>"
+"<br>\n"
+"- رده‌های مورد استفاده به عنوان <b>$objFoo</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"مثال ۲:"
+"<br>\n"
+"- متغیرهای تعریف‌شده به عنوان <b>int i</b>"
+"<br>\n"
+"- متغیرهای مورد استفاده به عنوان <b>@i</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"مثال ۳:"
+"<br>\n"
+"- متغیرهای تعریف‌شده به عنوان <b>$i</b>"
+"<br>\n"
+"- متغیرهای مورد استفاده به عنوان <b>$i</b>. در این مورد، <i>UsageRx </i> "
+"همانند <i>DefinitionRx</i> می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Element t&ype expression:"
+msgstr "عبارت &نوع عنصر:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Definition e&xpression:"
+msgstr "&عبارت تعریف:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find what belong to this group"
+msgstr "عبارت منظم جهت یافتن آنچه که به این گروه تعلق دارد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
+"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
+"entry."
+"<br>\n"
+"Example for a <i>class</i> group:"
+"<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
+"<br>\n"
+"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
+"\") holds the class name."
+msgstr ""
+"عبارت منظم مورد استفاده جهت یافتن نواحی متن در سند، که به این گروه تعلق دارد. "
+"اولین ناحیۀ درگیر باید نام واقعی مدخل گروه باشد. "
+"<br>\n"
+"مثال برای یک گروه <i>رده</i>:"
+"<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
+"<br>\n"
+"اولین ناحیۀ درگیر )بین »<b>(</b>« و »<b>)</b>«( نام رده را در بر دارد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Parent group:"
+msgstr "گروه پدر:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group that may be the parent of this"
+msgstr "نام گروهی که ممکن است پدر این باشد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
+"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
+"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
+"member autocompletion."
+msgstr ""
+"نام گروهی که ممکن است پدر این باشد. مثلاً، در مورد تابعهای عضو، ممکن است <b>"
+"رده‌‌ها</b> پدر <b>تابعها</b> باشند. این مدخل، این روابط ممکن را نشان داده و "
+"برای فراهم نمودن کارآمدی، مانند تکمیل خودکار عضو به کار می‌رود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Searched tags:"
+msgstr "برچسبهای جستجوشده:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "Only tags of this type can be part of the group"
+msgstr "فقط برچسبهای از این نوع، می‌توانند بخشی از گروه باشند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Remove when autocompleting:"
+msgstr "حذف هنگام تکمیل به طور خودکار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+msgstr "عبارت منظم مورد استفاده جهت حذف رشته‌های ناخواسته از متن تکمیل"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete after:"
+msgstr "تکمیل خودکار پس از:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group"
+msgstr "عبارت منظم جهت گفتن به هنگام رشد جعبۀ تکمیل با عناصر این گروه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group."
+"<br>\n"
+"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>"
+", the completion box with the elements should be shown."
+msgstr ""
+"عبارت منظم جهت گفتن به هنگام رشد جعبۀ تکمیل با عناصر این گروه‌. "
+"<br>\n"
+"مثال:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> می‌گوید که پس از تحریر <b>جدید </b>"
+"، جعبۀ تکمیل با عناصر باید نشان داده شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
+#: rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "XmlTag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid "XmlTagEnd"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "CSS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "ScriptTag"
+msgstr "برچسب دست‌نوشته"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureBegin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
+#: rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureEnd"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
+#: rc.cpp:454
+#, no-c-format
+msgid "Parse file"
+msgstr "تجزیۀ پرونده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
+msgstr ""
+"در صورتی که نام پرونده‌ای که در متن عناصر وجود دارد باید تجزیه شود، بررسی شود"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
+"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
+"is specified."
+msgstr ""
+"اگر نام پرونده که در متن عناصر می‌باشد باید تجزیه شود، علامت زده شود. فقط در "
+"صورتی که عنصر حاوی یک نام پرونده باشد و <i>FileNameRx</i> "
+"مشخص شده باشد، حس می‌کند."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Simple"
+msgstr "ساده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "This is a simple group, nothing special"
+msgstr "این، یک گروه ساده است، هیچ چیز ویژه نیست"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Variable group"
+msgstr "گروه متغیر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are variables"
+msgstr "عناصر گروه، متغیرها هستند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Function group"
+msgstr "گروه تابع"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are functions"
+msgstr "عناصر گروه، تابعها هستند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Class group"
+msgstr "گروه رده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are classes"
+msgstr "عناصر گروه، رده‌ها هستند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Ob&ject group"
+msgstr "گروه &شیء‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are objects"
+msgstr "عناصر گروه، اشیا هستند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Minimal search mode"
+msgstr "حالت جستجوی کمینه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
+"(greedy) matching"
+msgstr ""
+"فعال‌سازی جهت استفاده از جستجوی سبک کمینه برای تعریف به جای تطبیق استاندارد "
+")حریص( "
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "درج نویسۀ ویژه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
+#: rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "&درج کد‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "درج &نویسه‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&پالایه:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "منبع DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "DTEP هدف:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
+#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|تعاریف DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "Attribute quotation:"
+msgstr "خصیصۀ نقل قول:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "نقل قولهای دوگانه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "نقل قولهای تک"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "Tag case:"
+msgstr "حالت برچسب:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "Attribute case:"
+msgstr "حالت خصیصه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
+#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "Default Case"
+msgstr "حالت پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Lower Case"
+msgstr "پایینی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Upper Case"
+msgstr "بالایی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close o&ptional tags"
+msgstr "بستن خودکار برچسبهای &اختیاری‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
+msgstr "بستن برچسبهای غیر اختیاری و &غیر تک‌ به طور خودکار "
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&Update opening/closing tag automatically"
+msgstr "&به‌روزرسانی باز کردن/بستن برچسب به طور خودکار‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Use &auto-completion"
+msgstr "استفاده از تکمیل &خودکار‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
+msgstr "&جایگزینی خودکار نویسه‌های تأکیدشده‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
+", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
+"above case with <b>&#038;#225;</b>."
+"<br>\n"
+"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
+"your documents."
+msgstr ""
+"در صورت روشن بودن این گزینه، نویسه‌های تأکیدشده مانند <b>&#225;</b>"
+"، برای حالت بالا با <b>&#038;#225;</b> به طور خودکار جایگزین نشان‌گذاری سبک "
+"یونی‌کد آنها می‌شود. "
+"<br>\n"
+"توصیه می‌شود که این گزینه را خاموش بگذارید، و برای اسناد خود از یک کدبندی محلی "
+"یا یونی‌کد استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
+#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "اختصارات"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&گروه:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "&معتبر برای:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "قالب"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
+#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
+#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Expands to:"
+msgstr "گسترش به:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "&Templates:"
+msgstr "&قالبها:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+msgstr "پرونده‌های جدید، بر اساس این تنظیم پسوند داشته و مشخص می‌شوند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "انواع مایم"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "&بازنشانی به پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "&متنها:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "&Markups:"
+msgstr "&نشان‌گذاریها:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "&Images:"
+msgstr "&تصاویر:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "&دست‌نوشته‌ها:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "&کدبندی نویسۀ پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "&DTD پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "گزینه‌های راه‌اندازی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "&بار کردن پرونده‌هایی که آخر باز شده‌اند‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "&نمایش رنگ‌پاشی پرده‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "&بار کردن پروژه‌ای که در نهایت باز شده‌ است‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Create backups every"
+msgstr "ایجاد پشتیبانها هر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
+msgstr "نمایش محاورۀ گزینش DTD، هنگام بار کردن پرونده‌ها با DTD &ناشناخته‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "افزودن قالب کد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "&Template:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr "بازنشانی طرح‌بندی پنجره برای پیش‌فرض روی راه‌اندازی بعدی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی در درخت پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "ذخیرۀ وضعیت درخت برای درختهای محلی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "دکمه‌های بستن روی تبها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "&Always show"
+msgstr "نمایش &همیشگی‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "&Do not show"
+msgstr "نمایش داده &نشود‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "نمایش &با تأخیر‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
+#: src/viewmanager.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "New tab"
+msgstr "تب جدید"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "نمای ابزار مجزا"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "نمای ابزار تبها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Icon and text"
+msgstr "شمایل و متن"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Editor area"
+msgstr "ناحیۀ ویرایشگر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "پیامهای &اخطار‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "اخطار در مورد باز کردن پرونده‌های &دوگانی/ناشناخته‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "اخطار، هنگام اجرای &کنشهای مربوط به رویدادها‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "نمایش همۀ پیامهای اخطار"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "ظاهر و احساس ساختار درختی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr "استفاده از ۰ برای غیرفعال کردن بازآوری خودکار ساختار درختی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Instant update"
+msgstr "به‌روزرسانی فوری"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "به‌روزرسانی ساختار درختی پس از هر ضربه به کلید"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "نمایش تبهای بستن"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "نمایش گره‌ها و گروههای &خالی‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "تنظیم به ۰ جهت گسترش کل درخت"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "بسامد بازآوری )به ثانیه(:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "گسترش درخت هنگام تجزیۀ مجدد به سطح:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "روی فقره‌های ساختار درختی فشار می‌دهد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
+#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
+#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "برگزیدن ناحیۀ برچسب"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Nothing"
+msgstr "هیچ چیز"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag"
+msgstr "یافتن برچسب"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "یافتن برچسب و باز کردن درخت"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "دکمۀ چپ:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "گزینگان بالاپر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Double click:"
+msgstr "دو بار فشار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "دکمۀ میانی:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "دکمۀ راست:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
+#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "رفتن به انتهای برچسب"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Tag Case"
+msgstr "حالت برچسب"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Upper case"
+msgstr "بالایی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Lower case"
+msgstr "پایینی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Unchanged"
+msgstr "بدون تغییر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "حالت خصیصه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "Configure DTEP"
+msgstr "پیکربندی DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "DTD definition string"
+msgstr "رشتۀ تعریف DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
+"definition string, like "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
+msgstr ""
+"نام حقیقی DTEP. در مورد DTEPهای XML، باید رشتۀ DTD باشد، مثل -<i>"
+"//W3C//DTD HTML 4.01 ;Transitional//EN</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Short name:"
+msgstr "نام کوتاه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "Beautified, user visible name"
+msgstr "نام مرئی زیباشدۀ کاربر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
+msgstr ""
+"نام زیبای مرئی کاربر. اگر تعریف‌نشده باشد، از نام حقیقی استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Settings"
+msgstr "تنظیمات مشخص نوع"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
+msgstr "نشانی وب اشاره به پروندۀ تعریف DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid ""
+"URL pointing to the DTD definiton file, like "
+"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+msgstr ""
+"نشانی وب اشاره به پروندۀ تعریف DTD، مانند "
+"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "DOCT&YPE string:"
+msgstr "رشتۀ DOCT&YPE:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
+msgstr "رشته‌ای که باید در برچسب !DOCTYPE ظاهر شود"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
+"<br>\n"
+"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
+"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+msgstr ""
+"رشته‌ای که باید در برچسب !DOCTYPE ظاهر شود، مانند"
+"<br>\n"
+"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN\" "
+"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "Top level"
+msgstr "سطح بالا"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
+msgstr ""
+"در صورتی که DTEP می‌تواند به عنوان یک DTEP سطح بالا عمل کند، بررسی شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
+"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
+"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
+"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
+msgstr ""
+"اگر DTEP می‌تواند به عنوان یک DTEP سطح بالا عمل کند، علامت زده شود. یعنی این که "
+"سند از این نوع می‌تواند باشد. برخی از شبه DTEPها نمی‌توانند مانند یک DTEP سطح "
+"بالا عمل کنند، مانند <i>PHP</i> چرا که آنها همیشه به عنوان بخشی از DTEP دیگر "
+"می‌باشند، در حالی که موارد دیگر را در نظر می‌توان گرفت به تنهایی هم عمل "
+"می‌کنند، مانند حالت <i>CSS</i>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar folder:"
+msgstr "پوشۀ میله ابزار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
+msgstr "نام پوشه، در جایی که میله ابزارها ذخیره می‌شوند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
+"to "
+"<br><i>$KDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
+msgstr ""
+"نام پوشه، که میله ابزارها در آن ذخیره شده‌اند. این یک نام نسبی برای "
+"<br><i>$KDEDIR( یا $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> است."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
+#: rc.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "&Autoloaded toolbars:"
+msgstr "میله ابزارهای &بارشده به طور خودکار:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of toolbars"
+msgstr "فهرست میله ابزارها که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
+"when a document with this DTEP is loaded."
+msgstr ""
+"فهرست میله ابزارهای جداشده با کاما، از پوشۀ میله ابزار که وقتی یک سند با این "
+"DTEP بار می‌شود، بار می‌گردد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:955
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
+#: rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
+msgstr "علامت زدن در صورتی که DTEP برچسبهای حساس به حالت داشته باشد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
+#: rc.cpp:961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
+"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+msgstr ""
+"مشخص می‌کند که آیا DTEP برچسبهای حساس به حالت دارد. در مورد XML، باید علامت زده "
+"شود، اما مثلاً متغیرهای زنگام حساس به حالت نیستند."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "The family to where this DTEP belongs."
+msgstr "خانواده‌ای که این DTEP به آن تعلق دارد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
+"<br>"
+"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
+"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
+"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
+msgstr ""
+"خانواده‌ای که این DTEP به آن تعلق دارد. دو خانواده وجود دارند:"
+"<br>"
+"<p><b>سبک XML</b>:DTEP یک XML مانند زبان توصیف می‌کند</p>\n"
+"<p><b>شبه نوع</b>:DTEP چند زبان دیگر را توصیف می‌کند، که مفهوم یک برچسب مشابه "
+"XML نیست. مثالها اینها هستند <i>PHP، جاوااسکریپت، CSS</i>.</p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Inherits:"
+msgstr "وارث:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
+msgstr "نام DTEP، که این DTEP برچسبها را از آنجا به ارث می‌برد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP (like "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
+") from where the current DTEP inherits the tags."
+msgstr ""
+"نام حقیقی برای DTEP )مانند -<i>//W3C//DTD زنگام ۰۱/۴ انتقالی//EN</i>"
+") جایی که DTEP جاری برچسبها را از آنجا به ارث می‌برد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "XML Style"
+msgstr "سبک XML"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo Type"
+msgstr "شبه نوع"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "Mimet&ypes:"
+msgstr "&انواع مایم:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
+#: rc.cpp:1005
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of mimetypes"
+msgstr "فهرست انواع مایم که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
+#: rc.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
+"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
+msgstr ""
+"فهرست انواع مایم که با کاما از هم جدا شده‌اند. با پرونده‌های از این نوع، همان "
+"گونه که به این DTEP تعلق دارند، رفتار می‌شود. مگر این که مدخل !DOCTYPE چیز "
+"دیگری بگوید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
+#: rc.cpp:1011
+#, no-c-format
+msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
+msgstr "پسوند پیش‌فرض پرونده‌های متعلق به این DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "&پسوند:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:1017
+#, no-c-format
+msgid "P&ages"
+msgstr "&صفحه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Enable the first extra page"
+msgstr "فعال‌سازی اولین صفحۀ اضافی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+msgstr "هر محاورۀ ویرایش تب، علاوه بر صفحۀ اصلی یک صفحۀ اضافی هم دارد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
+#: rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
+"can configure what will be on this page in the below fields."
+msgstr ""
+"هر محاورۀ ویرایش تب، علاوه بر صفحۀ اصلی یک صفحۀ اضافی هم دارد. در حوزه‌های زیر "
+"می‌توانید پیکربندی کنید که روی این صفحه چه چیزی باشد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "The title of the page"
+msgstr "عنوان صفحه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
+"be doubled."
+msgstr ""
+"عنوان صفحه، مانند <b>Core && i18n</b>. همان‌طور که می‌بینید، & باید دو بار "
+"نوشته شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Groups:"
+msgstr "گروهها:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
+msgstr "فهرست گروههای دارای خصیصۀ مشترک که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
+"listed groups will appear on this page."
+"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
+"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
+"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
+"<br>"
+"<p><b>\n"
+"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&lt;/tag>\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+"فهرست گروههای خصیصۀ مشترک که با کاما از هم جدا شده‌اند. خصیصه‌های گروههای "
+"فهرست‌شده، در این صفحه ظاهر می‌شوند."
+"<br>خصیصه‌های مشترک، در پروندۀ <i>common.tag</i> هر DTEP، جایی که خصیصۀ <i>"
+"common=\"yes\"</i> باید تنظیم شود، مشخص می‌گردند."
+"<br>مثال زیر گروه خصیصۀ I18n مشترک را تعریف می‌کند:"
+"<br>"
+"<p><b>\n"
+">tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
+"<br>\n"
+" >attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+" >attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"</tag>\n"
+"</b></p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Enable the second extra page"
+msgstr "فعال‌سازی دومین صفحۀ اضافی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
+#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
+msgstr "مشاهدۀ نکته ابزار و اطلاعات »این چیست؟« برای اولین جعبه بررسی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Enable the third extra page"
+msgstr "فعال‌سازی سومین صفحۀ اضافی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fourth extra page"
+msgstr "فعال‌سازی چهارمین صفحۀ اضافی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fifth extra page"
+msgstr "فعال‌سازی پنجمین صفحۀ اضافی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
+#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+msgstr "مشاهدۀ نکته ابزار و اطلاعات »این چیست؟« برای حوزه‌های اولین صفحه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Parsing &Rules"
+msgstr "تجزیۀ &قواعد‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Enable minus in words"
+msgstr "فعال‌سازی منفی در واژه‌ها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "Treat the minus sign as part of a word"
+msgstr "رفتار علامت منفی به عنوان بخشی از واژه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
+"treated like 4 words."
+msgstr ""
+"اگر فعال باشد، <b>این-یک-واژه-است</b> مانند یک واژه عمل می‌کند. در غیر این "
+"صورت، مانند ۴ واژه عمل می‌کند."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
+#: rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "Comments:"
+msgstr "توضیحات:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of area borders for comments"
+msgstr "فهرست لبه‌های ناحیه برای توضیحات که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
+"means end of line, used for single line comments."
+"<br>\n"
+"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+msgstr ""
+"فهرست لبه‌های ناحیه برای توضیحات که با کاما از هم جدا شده‌اند. <i>EOL</i> "
+"یعنی پایان خط، مورد استفاده برای توضیحات تک خط."
+"<br>\n"
+"مثال: <b>// EOL, /* */</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Rules"
+msgstr "قواعد مشخص نوع"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "XML style single tags"
+msgstr "تک برچسبهای سبک XML"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Check to use XML style single tags"
+msgstr "علامت زدن جهت استفاده از تک برچسبهای سبک XML"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
+"), otherwise HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
+msgstr ""
+"علامت زدن جهت استفاده از تک برچسبهای سبک XML (<b><single_tag/ ></b>"
+"(، در غیر این صورت تک برچسبهای سبک زنگام )<b><single_tag></b>( استفاده می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Use common rules"
+msgstr "استفاده از قواعد مشترک"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "Append common parsing rules"
+msgstr "پیوست قواعد تجزیۀ مشترک"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
+"<p><b>\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+"این را علامت بزنید تا قواعد تجزیۀ مشترک پیوست شوند. اینها هستند:\n"
+"<p><b>\n"
+" SpecialAreas=<?xml ?>، <!-- -->، <! >\n"
+" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+" Comments = <!-- -->\n"
+"</b></p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "Extended booleans"
+msgstr "بولیهای گسترده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
+#: rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
+msgstr "علامت زدن در صورتی که بولیها در فرم گسترده ذخیره شوند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
+#: rc.cpp:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you want extended booleans in the language."
+"<br>\n"
+"Examples:"
+"<br>\n"
+"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
+"<br>\n"
+"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
+"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
+"<br>\n"
+"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
+"false."
+msgstr ""
+"اگر بولیهای گسترده در زبان را می‌خواهید، علامت بزنید."
+"<br>\n"
+"مثالها:"
+"<br>\n"
+"<i>بولی ساده</i>: <b><tag booleanAttr></b>"
+"<br>\n"
+"<i>بولی بسط‌یافته</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> یا <b>"
+"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n"
+"برای تعریف مقادیر درست و نادرست، به جعبه‌های <b>درست</b> و <b>نادرست</b> "
+"مراجعه کنید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
+msgstr "مقدار »درست« در مورد بولیهای گسترده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "False:"
+msgstr "نادرست:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "True:"
+msgstr "درست:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
+msgstr "فهرست آغاز و بستن رشته برای نواحی ویژه‌ که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
+#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
+"<br>\n"
+" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
+"their own rules."
+"<br>\n"
+" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
+"example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
+msgstr ""
+"رشتۀ آغاز و بستن نواحی ویژه که با کاما از هم جدا شده‌اند. "
+"<br>\n"
+" نواحی ویژه بر اساس این قواعد DTD تجزیه نمی‌شوند، بلکه بر اساس قواعد شخصی خود "
+"تجزیه می‌شوند."
+"<br>\n"
+" یک ناحیۀ ویژه، می‌تواند یک شبه DTD، یک توضیح یا چیزی شبیه آن باشد، مثلاً <i>"
+"<!-- --></i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Special areas:"
+msgstr "نواحی ویژه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
+msgstr ""
+"فهرست نامها برای نواحی ویژۀ تعریف‌شده در بالا که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Special area names:"
+msgstr "نامهای ناحیۀ ویژه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
+#: rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid "Special tags:"
+msgstr "برچسبهای ویژه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
+msgstr "برچسبی مشخص می‌کند که آغاز یک ناحیۀ ویژه را تعریف می‌کند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
+"tagname(attributename)</i>."
+"<br>\n"
+"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> "
+"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
+msgstr ""
+"برچسبی مشخص می‌کند که آغاز یک ناحیۀ ویژه را به صورت <i>"
+"tagname(attributename)</i> تعریف می‌کند."
+"<br>\n"
+"مثال:<b>script(language)</b> یعنی هر برچسب <b>دست‌نوشته<</b> یک خصیصۀ <b>"
+"زبان</b>دارد که یک ناحیۀ ویژه را آشکار می‌سازد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
+#: rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "Definition tags:"
+msgstr "برچسبهای تعریف:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
+#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
+msgstr "برچسبها و خصیصه‌هایی که این DTEP را تعریف می‌کنند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
+"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
+"with <i>tagname</i> and\n"
+"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
+"tag area\n"
+"is parsed according to the rules of this DTEP."
+"<br>\n"
+"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
+"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
+"<br>\n"
+"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</b> "
+"and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way and "
+"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
+msgstr ""
+"فهرست برچسبهایی که با کاما از هم جدا شده و این DTEP را تعریف می‌کنند. قالبی که "
+"استفاده می‌شود این گونه است <i>tagname(attribute[defaultvalue])</i>"
+". اگر DTEP پدر )حقیقی( یک برچسب همراه با <i>tagname</i> داشته باشد، و\n"
+"<i>مقدار خصیصۀ</i> این برچسب، با نام این DTEP مساوی است، ناحیۀ برچسب\n"
+"بر اساس قواعد این DTEP تجزیه می‌شود."
+"<br>\n"
+"اگر <i>[defaultvalue]</i> وجود داشته باشد، یعنی این که اگر خصیصه در برچسب وجود "
+"ندارد، با <i>value = defaultvalue</i> به عنوان حاضر در نظر گرفته می‌شود. "
+"<br>\n"
+"مثال: <b>Tags=style(type[text/css])</b> یعنی این که هم <b>»سبک«</b> و هم <b>"
+"«style type=\"text/css\"»</b> مانند هم رفتار می‌کنند و DTEP تعریف‌شده با این "
+"برچسب به صورت <b>text/css</b> نام‌گذاری می‌شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "Area borders:"
+msgstr "لبه‌های ناحیه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
+#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the area borders"
+msgstr "فهرست لبه‌های ناحیه که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
+"case of PHP it is:"
+"<br>\n"
+"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
+msgstr ""
+"فهرستی از لبه‌های ناحیه جداشده با کاما که این شبه DTEP را کپسوله می‌کند. در "
+"مورد PHP، این گونه است:"
+"<br>\n"
+"<b>«؟ ؟»، «* *»، « ٪»</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Structure keywords:"
+msgstr "واژه‌های کلیدی ساختار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of structure keywords"
+msgstr "فهرست واژه‌های کلیدی ساختار که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
+"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
+"function, class or if block."
+msgstr ""
+"فهرستی از کلیدواژه‌های ساختار که با کاما از هم جدا شده‌اند. کلیدواژه‌هایی که در "
+"اینجا استفاده شده‌اند، برای ایجاد گرۀ جدید )گره‌ها برای ساختارها( در ساختار "
+"درختی، مثل برای تابع، رده یا بلوک، مورد استفاده قرار می‌گیرند."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Structure delimiting:"
+msgstr "جداسازی ساختار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
+msgstr "عبارت منظمی که آغاز و پایان یک ساختار را می‌یابد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
+"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
+", like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
+msgstr ""
+"عبارت منظمی که آغاز یا پایان یک ساختار را می‌یابد. معمولاً، ترکیبی از <b>"
+"آغاز ساختار</b> و <b>پایان ساختار</b> می‌باشد، مانند <b>\\} | \\}</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Structure beginning:"
+msgstr "آغاز ساختار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the beginning of a structure"
+msgstr "رشته‌ای که آغاز یک ساختار را مشخص می‌کند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
+msgstr ""
+"رشته‌ای که آغاز یک ساختار را مشخص می‌کند، مانند <b>}</b> در اغلب موارد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Local scope keywords:"
+msgstr "کلیدواژه‌های دامنۀ محلی:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+msgstr "فهرست کلیدواژه‌های تعریف دامنۀ محلی که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
+#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
+"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
+"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
+"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
+"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
+msgstr ""
+"فهرستی از دامنۀ محلی که با کاما از هم جدا شده و کلیدواژه‌ها را تعریف می‌کند. "
+"سایر عناصر گروه ساختار یافت‌شده تحت یک گرۀ ساختار که بر اساس یک کلیدواژه از این "
+"فهرست ایجاد شده بود، به عنوان عناصر محلی رفتار می‌کنند. مثلاً اگر این فهرست "
+"حاوی <b>تابع</b> باشد، یعنی این که عناصر، مانند متغیرهای یافت‌شده تحت یک <b>"
+"تابع</b> محلی بوده و مرتبط با گره‌ای است که <b>تابع</b> را در بر می‌گیرد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
+#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the end of a structure"
+msgstr "رشته‌ای که پایان یک ساختار را مشخص می‌کند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
+#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
+msgstr ""
+"رشته‌ای که پایان یک ساختار را مشخص می‌کند، مانند <b>{</b> در اغلب موارد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
+#: rc.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid "Structure end:"
+msgstr "پایان ساختار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
+#: rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid "Complete class members after:"
+msgstr "تکمیل اعضای رده پس از:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
+#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
+msgstr "عبارت منظم جهت پی بردن به زمان احضار تکمیل عضو به طور خودکار"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
+#: rc.cpp:1399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+"<br>\n"
+"Example:"
+"<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
+"<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+"عبارت منظم جهت پی بردن به زمان احضار تکمیل عضو به طور خودکار."
+"<br>\n"
+"مثال:"
+"<br>\n"
+"- رده‌ای با نام <b>foo</b> همراه با چند متغیر عضو داریم"
+"<br>\n"
+"- شیء از نوع <b>foo</b> در سند به عنوان $<b>objFoo</b> استفاده می‌شود"
+"<br>\n"
+"- اعضا به عنوان <b>$objFoo->member</b> یا <b>$objFoo.member</b> "
+"می‌توانند ظاهر شوند\n"
+"- در مورد بالا، این مدخل باید شبیه <b>)؟:-«|\\.($</b> "
+")تکمیل خودکار، در صورتی که شیء به دنبال <b>-«</b> یا <b>.</b> بیاید( باشد"
+"<br>\n"
+" عبارت منظم، باید به <b>$</b> )تطبیق پایان خط( پایان یابد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
+#: rc.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "Complete attributes after:"
+msgstr "تکمیل خصیصه‌ها پس از:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
+"entry valid for tags."
+msgstr ""
+"تکمیل خودکار خصیصه‌ها پس از این نویسه. به اطلاعات پیرامون مدخل مشابه معتبر برای "
+"برچسبها مراجعه کنید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
+#: rc.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+"<br>\n"
+"Example:"
+"<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
+"<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+"عبارت منظم جهت پی بردن به زمان احضار تکمیل عضو به طور خودکار. "
+"<br>\n"
+"مثال:"
+"<br>\n"
+"- رده‌ای با نام <b>foo</b> همراه با چند متغیر عضو داریم"
+"<br>\n"
+"- شیء از نوع <b>foo</b> در سند به عنوان $<b>objFoo</b> استفاده می‌شود"
+"<br>\n"
+"- اعضا به عنوان <b>$objFoo->عضو</b> یا <b>$objFoo.member</b> "
+"می‌توانند ظاهر شوند\n"
+"- در مورد بالا، این مدخل باید شبیه <b>)؟:-«|\\.($</b> "
+")تکمیل خودکار، در صورتی که شیء به دنبال <b>-«</b> یا <b>.</b> بیاید( باشد"
+"<br>\n"
+" عبارت منظم، باید به <b>$</b> )تطبیق پایان خط( پایان یابد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
+#: rc.cpp:1435
+#, no-c-format
+msgid "Attribute separator:"
+msgstr "جداساز خصیصه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
+#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid "The character specifying the end of an attribute"
+msgstr "نویسه‌ای که پایان خصیصه را مشخص می‌کند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
+#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
+"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"نویسه‌ای که پایان خصیصه را مشخص می‌کند. به صورت پیش‌فرض، <b>\"</b> "
+"برای DTEPهای XML و <b>،</b> برای شبه DTEPها می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid "Included DTEPs:"
+msgstr "DTEPهای شامل‌شده:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
+msgstr ""
+"فهرست با کاما جداشده‌ای از DTEPها، که می‌تواند در این DTEP وجود داشته باشد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
+#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
+"consist usually of pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"فهرست با کاما جداشده‌ای از DTEPها، که می‌تواند در این DTEP وجود داشته باشد. "
+"فهرست معمولاً شامل شبه DTEPها می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
+#: rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete tags after:"
+msgstr "تکمیل برچسبها به طور خودکار پس از:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
+#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "The character after which the list of tags should be shown"
+msgstr "نویسه‌ای که فهرست برچسبها باید پس از آن نمایش داده شود"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
+#: rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character."
+"<br> For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"جعبۀ تکمیل به طور خودکار، وقتی که این نویسه یک بار وارد می‌شود یا پس از این که "
+"نویسه فشار داده می‌شود، می‌آید. "
+"<br> برای DTEPهای حقیقی، معمولاً <b>»</b>، اما مثلاً برای شبه DTEP CSS، <b>}</b> "
+"است. متن <b>هیچ‌کدام</b> به جای یک نویسه مشخص می‌کند که جعبۀ تکمیل برچسب نباید "
+"به طور خودکار آورده شود، و فقط اگر کاربر آن را درخواست کند، بیاید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
+#: rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character"
+"<br>. For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"جعبۀ تکمیل به طور خودکار، وقتی که این نویسه یک بار وارد می‌شود یا پس از این که "
+"نویسه فشار داده می‌شود، می‌آید "
+"<br>. برای DTEPهای حقیقی، معمولاً <b>»</b>، اما مثلاً برای شبه DTEP CSS، <b>"
+"}</b> است. متن <b>هیچ‌کدام</b> به جای یک نویسه مشخص می‌کند که جعبۀ تکمیل برچسب "
+"نباید به طور خودکار آورده شود، و فقط اگر کاربر آن را درخواست کند، بیاید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
+#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
+"attribute separator for details."
+msgstr ""
+"نویسه‌ای که پایان یک برچسب را مشخص می‌کند. برای جزئیات بیشتر، به اطلاعات مربوط "
+"به جداساز خصیصه مراجعه کنید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
+#: rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Tag separator:"
+msgstr "جداساز برچسب:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
+#: rc.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "Structures"
+msgstr "ساختارها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
+#: rc.cpp:1499
+#, no-c-format
+msgid "Available groups:"
+msgstr "گروههای موجود:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
+#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
+#, no-c-format
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "گزینندۀ DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
+msgstr ""
+"پیام محاوره:\n"
+"پیام محاورۀ ۲:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "DTD جاری:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "برگزیدن DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "&تبدیل سند به DTD برگزیده‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr " این محاوره نمایش داده نشود، استفاده از نزدیک‌ترین تطابق DTD"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "همگامی حالت دونمایی"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "میلی‌ثانیه"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "بازآوری ویرایشگر VPL با فشار"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "بازآوری ویرایشگر VPL هر:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "بازآوری ویرایشگر متن هنگام فشار"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
+#: rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "بازآوری ویرایشگر متن هر:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
+#: rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "نمایش یک شمایل در جایی که دست‌نوشته‌ها قرار می‌گیرند"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Document Properties"
+msgstr "ویژگیهای سند"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "ستون ۱"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "فقرۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "DTD جاری:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "Title: "
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
+#: rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "پیوند صفحه‌سبک CSS:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
+#: rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Meta items:"
+msgstr "فرافقره‌ها:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "قواعد CSS:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Rows Columns Editor"
+msgstr "ویرایشگر ستونها و سطرها"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "ویژگیهای قابک‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
+#: rc.cpp:1617
+#, no-c-format
+msgid "Common"
+msgstr "مشترک‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Margins"
+msgstr "حاشیه‌ها"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
+#: rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "From left:"
+msgstr "از چپ:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
+#: rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "From top:"
+msgstr "از بالا:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling"
+msgstr "لغزاندن‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "تغییر اندازه‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "Frame source:"
+msgstr "متن قابک:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
+#: rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "Frame name:"
+msgstr "نام قابک:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "موارد دیگر"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "Id:"
+msgstr "شناسه:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
+#: rc.cpp:1677
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "رده:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "سبک:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
+#: rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "Long description:"
+msgstr "توصیف بلند:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Frame Wizard"
+msgstr "جادوگر قابک‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
+#: rc.cpp:1701
+#, no-c-format
+msgid "Splitting"
+msgstr "شکاف‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
+#: rc.cpp:1710
+#, no-c-format
+msgid "Editing"
+msgstr "ویرایش‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
+#: rc.cpp:1713
+#, no-c-format
+msgid "Edit Frame"
+msgstr "ویرایش قابک‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
+#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1722
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "گزینندۀ کدبندی‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
+#: rc.cpp:1725
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "برگزیدن کدبندی:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1734
+#, no-c-format
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "محاورۀ گزینندۀ CSS"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
+#: rc.cpp:1737
+#, no-c-format
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "اعمال به پرونده:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
+#: rc.cpp:1746
+#, no-c-format
+msgid "Tags"
+msgstr "برچسبها"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
+#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "حذف گزیننده‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
+#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
+#, no-c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "برگزیده‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "همه‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
+#: rc.cpp:1758
+#, no-c-format
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "گزینش DTD"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
+#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
+#, no-c-format
+msgid "Add Selector"
+msgstr "افزودن گزیننده‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Selector"
+msgstr "گزیننده‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
+#: rc.cpp:1773
+#, no-c-format
+msgid "IDs"
+msgstr "شناسه‌ها"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
+#: rc.cpp:1797
+#, no-c-format
+msgid "Classes"
+msgstr "رده‌ها"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
+#: rc.cpp:1821
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo"
+msgstr "شبه‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
+#: rc.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "انتخاب‌کنندۀ خانوادۀ قلم‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
+#: rc.cpp:1851
+#, no-c-format
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "خانواده‌های قلم سیستم موجود:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
+#: rc.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "Generic family:"
+msgstr "خانوادۀ کلی:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
+#: rc.cpp:1857
+#, no-c-format
+msgid "cursive"
+msgstr "پیوسته‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
+#: rc.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "fantasy"
+msgstr "فانتزی‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
+#: rc.cpp:1863
+#, no-c-format
+msgid "monospace"
+msgstr "تک‌فاصله‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
+#: rc.cpp:1866
+#, no-c-format
+msgid "sans-serif"
+msgstr "سن‌سریف‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
+#: rc.cpp:1869
+#, no-c-format
+msgid "serif"
+msgstr "سریف‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
+#: rc.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "خانواده‌های قلم برگزیده:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1881
+#, no-c-format
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "ویرایشگر CSS"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
+#: rc.cpp:1890
+#, no-c-format
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "استفاده از قالب مختصرنویسی‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
+#: rc.cpp:1893
+#, no-c-format
+msgid "Visual"
+msgstr "مرئی‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
+#: rc.cpp:1899
+#, no-c-format
+msgid "Paged"
+msgstr "صفحه‌بندی شده‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
+#: rc.cpp:1905
+#, no-c-format
+msgid "Interactive"
+msgstr "تعاملی‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
+#: rc.cpp:1911
+#, no-c-format
+msgid "Aural"
+msgstr "شنیداری‌"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1926
+#, no-c-format
+msgid "CVS Update"
+msgstr "به‌روزرسانی CVS"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:1929
+#, no-c-format
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "به‌روزرسانی بر اساس &تاریخ )»سال-ماه-روز«(:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
+#: rc.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "به‌روزرسانی بر اساس &برچسب/شاخه:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1941
+#, no-c-format
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "تصدیق CVS"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
+#: rc.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "تصدیق پرونده‌های زیر:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
+#: rc.cpp:1947
+#, no-c-format
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "&پیامهای دیگر:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:1950
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "پیام &ثبت:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:1959
+#, no-c-format
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "تنظیمات DBGp"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
+#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "&لغو"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
+#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "تنظیمات اتصال"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
+#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
+#, no-c-format
+msgid "Listen port:"
+msgstr "درگاه شنیدن:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
+#: rc.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "Request URL:"
+msgstr "درخواست نشانی وب: "
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
+#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "مراجعه به »این چیست؟«، برای متغیرهای موجود"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
+msgstr ""
+"%afn - نام پروندۀ دست‌نوشتۀ جاری\n"
+"%afd - فهرست راهنمای مطلق دست‌نوشتۀ جاری\n"
+"%afp - مسیر مطلق )فهرست راهنما + نام پرونده( دست‌نوشتۀ جاری\n"
+"\n"
+"%rfpd - فهرست راهنمای دست‌نوشتۀ جاری نسبت به کاربر ارشد پروژه\n"
+"%rfpp - مسیر دست‌نوشتۀ جاری مربوط به کاربر ارشد پروژه\n"
+"\n"
+"%rfdd - فهرست راهنمای دست‌نوشتۀ جاری مربوط به کاربر ارشد سند\n"
+"%rfdp - مسیر دست‌نوشتۀ جاری مربوط به کاربر ارشد سند\n"
+"\n"
+"%apd - کاربر ارشد پروژه\n"
+"%add - کاربر ارشد سند دست‌نوشتۀ جاری‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
+#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "نگاشت فهرست راهنما"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
+#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "فهرست راهنمای پایه‌ای کارساز:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
+#, no-c-format
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "فهرست راهنمای پایه‌ای محلی:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "Local project:"
+msgstr "پروژۀ محلی:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
+#: rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "Profiling"
+msgstr "گرفتن گزارش‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Path to the profiler output\n"
+"%a - Appid as returned from the debugger\n"
+"%c - CRC32 of the initial filepath"
+msgstr ""
+"مسیر خروجی گزارش‌گیر\n"
+"%a - Appid به عنوان بازگشته از اشکال‌زدا\n"
+"%c - CRC32 مسیر پروندۀ آغازین‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
+#: rc.cpp:2020
+#, no-c-format
+msgid "Profiler output:"
+msgstr "خروجی گزارش‌گیر:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Map profiler output:"
+msgstr "نگاشت خروجی گزارش‌گیر:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
+#: rc.cpp:2026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
+"the basedirs just like the remote script files."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه بررسی علامت زده شود، نام پروندۀ خروجی گزارش‌گیر با استفاده از "
+"فهرستهای راهنمای پایه‌ای و درست مانند پرونده‌های دست‌نوشتۀ دور، نگاشت می‌شود."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "Open automatically:"
+msgstr "باز کردن به طور خودکار:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
+"once the session ends."
+msgstr ""
+"در صورتی که جعبه بررسی علامت زده شود، زمانی که نشست پایان می‌یابد، خروجی "
+"گزارش‌گیر به طور خودکار باز می‌شود."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
+#, no-c-format
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "&اشکال‌زدایی رفتار"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
+#, no-c-format
+msgid "Error Handling"
+msgstr "گرداندن خطا"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
+#, no-c-format
+msgid "User errors"
+msgstr "خطاهای کاربر"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
+#, no-c-format
+msgid "Break on:"
+msgstr "شکست روی:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
+#, no-c-format
+msgid "User warnings"
+msgstr "اخطارهای کاربر"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
+#, no-c-format
+msgid "User notices"
+msgstr "اخطارهای کاربر"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
+#, no-c-format
+msgid "Notices"
+msgstr "اخطارها"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
+#, no-c-format
+msgid "W&arnings"
+msgstr "&اخطارها"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
+#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
+#, no-c-format
+msgid "Execution"
+msgstr "اجرا"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:2227
+#, no-c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2233
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "اجرا"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
+#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
+#, no-c-format
+msgid "Default mode:"
+msgstr "حالت پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
+#: rc.cpp:2074
+#, no-c-format
+msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>وصلۀ DBGp برای Quanta +</h4>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
+#: rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
+"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
+"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
+"is tested.</p>\n"
+"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
+"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
+"protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">دربارۀ</span></p>\n"
+"<p>DBGp قرارداد اشکال‌زدایی است که توسط توسعه‌دهندگان Xdebug تعریف شده است. این "
+"وصله، با Quanta اشکال‌زداهایی که قرارداد DBGp را پشتیبانی می‌کنند را جمع "
+"می‌کند. </p>\n"
+"<p>جهت استفاده از این وصله برای اشکال‌زدایی PHP، لازم است که یک اشکال‌زدای "
+"پشتیبان گرفته شود. در حال حاضر، فقط <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
+"آزمایش می‌شود.</p>\n"
+"<p>جهت اطلاعات بیشتر پیرامون Xdebug، لطفاً، از وب‌گاه Xdebug در <a "
+"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">جزئیات فنی</span>دیدن فرمایید</p>\n"
+"<p>این نسخۀ اشکال‌زدا، نسخۀ %PROTOCOLVERSION% قرارداد DBGp را پشتیبانی می‌کند. "
+"</p>\n"
+"</body></html>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "Add Conditional Breakpoint"
+msgstr "افزودن نقطه انفصال شرطی‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
+#: rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "عبارت:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
+#: rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Break When"
+msgstr "شکست به هنگام‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
+#: rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "When expression is true"
+msgstr "هنگامی که عبارت درست است‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
+#: rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "When expression changes"
+msgstr "هنگامی که عبارت تغییر می‌کند"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
+#: rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
+msgstr "روشن شدن به هنگام یافتن یک تک علامت مساوی در عبارت )خطای مشترک("
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
+#: rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Only Break In"
+msgstr "فقط شکست در"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
+#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Objects of class:"
+msgstr "اشیای ردۀ:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
+#: rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Function:"
+msgstr "تابع:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
+#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "تنظیمات Gubed"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
+#: rc.cpp:2156
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy"
+msgstr "استفاده از پیشکار"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
+#: rc.cpp:2159
+#, no-c-format
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "میزبان پیشکار:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
+#: rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "درگاه پیشکار:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
+#: rc.cpp:2168
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
+#: rc.cpp:2188
+#, no-c-format
+msgid "&Add include"
+msgstr "&افزودن include"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2191
+#, no-c-format
+msgid "Start session:"
+msgstr "آغاز نشست:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
+#: rc.cpp:2221
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
+#: rc.cpp:2224
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "کند"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "ردیابی‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
+#: rc.cpp:2239
+#, no-c-format
+msgid "Run speed:"
+msgstr "سرعت اجرا:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
+#: rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>وصلۀ اشکال‌زدای Gubed PHP برای Quanta +</h4>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
+#: rc.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, <a "
+"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
+"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
+"Gubed protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">دربارۀ</span></p>\n"
+"<p>Gubed یک اشکال‌زدای PHP موجود برای آزاد از طریق مجوز عمومی می‌باشد. این "
+"وصله، Gubed را با Quanta جمع می‌کند. </p>\n"
+"<p>جهت استفاده از این وصله برای اشکال‌زدایی PHP، لازم است که بستۀ Quanta از "
+"صفحۀ پروژۀ Gubed گرفته شود،<a href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">"
+"http://sourceforge.net/projects/gubed</a>، در SourceForge </p>\n"
+"<p>جهت اطلاعات بیشتر پیرامون Gubed، لطفاً، از وب‌گاه Gubed در <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">جزئیات فنی</span>دیدن فرمایید</p>\n"
+"<p>این نسخۀ اشکال‌زدا، نسخۀ %PROTOCOLVERSION% قرارداد Gubed را پشتیبانی می‌کند. "
+"</p>\n"
+"</body></html>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
+#, no-c-format
+msgid "Set Value of Variable"
+msgstr "تنظیم مقدار متغیر"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
+#: rc.cpp:2267
+#, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "متغیر:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
+#, no-c-format
+msgid "New value:"
+msgstr "مقدار جدید:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
+#: rc.cpp:2285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"جایی است که بخش محلی مسیر در آن مشخص شده است. اگر پرونده‌ای بر روی رایانه‌ای که "
+"Quanta را در »/home/user/htdocs/project/file.php« اجرا می‌کند قرار گیرد، و آن "
+"پرونده به عنوان »/var/www/project/file.php« روی کارساز قرار گیرد، فهرست راهنمای "
+"پایه‌ای محلی باید »/home/user/htdocs/« و فهرست راهنمای پایه‌ای کارساز باید "
+"»/var/www/« باشد.\n"
+"quanta می‌داند که پرونده‌هایی که با «/home/user/project/» روی رایانۀ محلی آغاز "
+"می‌شوند، روی رایانۀ دور با «/var/www/» آغاز می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
+#: rc.cpp:2289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"جایی است که بخش کارساز مسیر در آن مشخص شده است. اگر پرونده‌ای بر روی رایانه‌ای "
+"که Quanta را در »/home/user/htdocs/project/file.php« اجرا می‌کند قرار گیرد، و "
+"آن پرونده به عنوان »/var/www/project/file.php« روی کارساز قرار گیرد، فهرست "
+"راهنمای پایه‌ای محلی باید »/home/user/htdocs/« و فهرست راهنمای پایه‌ای کارساز "
+"باید »/var/www/« باشد.\n"
+"quanta می‌داند که پرونده‌هایی که با «/home/user/project/» روی رایانۀ محلی آغاز "
+"می‌شوند، روی رایانۀ دور با «/var/www/» آغاز می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
+#: rc.cpp:2299
+#, no-c-format
+msgid "Previous Mappings"
+msgstr "نگاشتهای قبلی‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
+#: rc.cpp:2302
+#, no-c-format
+msgid "Local Directory"
+msgstr "فهرست راهنمای محلی‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
+#: rc.cpp:2305
+#, no-c-format
+msgid "Server Directory"
+msgstr "فهرست راهنمای کارساز"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
+#: rc.cpp:2308
+#, no-c-format
+msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
+msgstr ""
+"این فهرستی از نگاشتهایی است که قبلاً استفاده شده‌اند. برای استفاده از آن، یک "
+"مورد را فشار دهید"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
+#: rc.cpp:2311
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "نمونه‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
+#: rc.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid "Translates to:"
+msgstr "ترجمه به:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:2317
+#, no-c-format
+msgid "Original path:"
+msgstr "مسیر اصلی:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
+#: rc.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
+msgstr "نشان می‌دهد که آیا مسیر ترجمه‌شده روی دیسک وجود دارد یا خیر"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
+#: rc.cpp:2323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
+"not."
+msgstr ""
+"این شاخص به شما می‌گوید که آیا مسیر ترجمه‌شده روی دیسک محلی وجود دارد یا خیر."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
+#: rc.cpp:2326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
+"translation."
+msgstr "این حوزه، نشان می‌دهد که »مسیر اصلی« بالا پس از ترجمه چگونه است."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
+#: rc.cpp:2329
+#, no-c-format
+msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
+msgstr "این حوزه، مسیری که در حال حاضر لازم است که ترجمه شود را نشان می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2332
+#, no-c-format
+msgid "Table Editor"
+msgstr "ویرایشگر جدول‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
+#: rc.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
+#: rc.cpp:2347
+#, no-c-format
+msgid "&Main"
+msgstr "&اصلی‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
+#: rc.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble data:"
+msgstr "دادۀ &جدول:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:2353
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns:"
+msgstr "&ستون:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
+#: rc.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid "Bod&y Properties"
+msgstr "ویژگیهای &بدنه‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
+#: rc.cpp:2359
+#, no-c-format
+msgid "&Table Properties"
+msgstr "ویژگیهای &جدول‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
+#: rc.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "C&aption:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
+#: rc.cpp:2365
+#, no-c-format
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&سطر:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
+#: rc.cpp:2368
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "سرآیند"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
+#: rc.cpp:2371
+#, no-c-format
+msgid "Header &rows:"
+msgstr "&سطرهای سرآیند:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
+#: rc.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid "Header co&lumns:"
+msgstr "&ستونهای سرآیند:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
+#: rc.cpp:2377
+#, no-c-format
+msgid "Header &data:"
+msgstr "&دادۀ سرآیند:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
+#: rc.cpp:2380
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble header"
+msgstr "درج سرآیند &جدول‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
+#: rc.cpp:2383
+#, no-c-format
+msgid "&Header Properties"
+msgstr "ویژگیهای &سرآیند‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
+#: rc.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Footer"
+msgstr "زیرنویس"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
+#: rc.cpp:2389
+#, no-c-format
+msgid "Footer &rows:"
+msgstr "&سطرهای زیرنویس:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
+#: rc.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "Footer co&lumns:"
+msgstr "&ستونهای زیرنویس:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
+#: rc.cpp:2395
+#, no-c-format
+msgid "Footer &data:"
+msgstr "&دادۀ زیرنویس:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
+#: rc.cpp:2398
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble footer"
+msgstr "درج زیرنویس &جدول‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
+#: rc.cpp:2401
+#, no-c-format
+msgid "&Footer Properties"
+msgstr "ویژگیهای &زیرنویس‌"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
+#: rc.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "تعداد خطها:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
+#: rc.cpp:2407
+#, no-c-format
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "تعداد تصاویر شامل‌شده:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
+#: rc.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "اندازۀ تصاویر شامل‌شده:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
+#: rc.cpp:2413
+#, no-c-format
+msgid "Total file size:"
+msgstr "کل اندازۀ پرونده:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
+#: rc.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "تصاویر شامل‌شده:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
+#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
+#: rc.cpp:2422
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "ویژگیهای Quanta"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
+#: rc.cpp:2425
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "&به ارث بردن نوع از پدر )هیچ‌ چیز(‌"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
+#: rc.cpp:2428
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&نوع:‌"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
+#: rc.cpp:2431
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "استفاده از &پیش/پس متن‌"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
+#: rc.cpp:2434
+#, no-c-format
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "پیش متن:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
+#: rc.cpp:2437
+#, no-c-format
+msgid "Post-text:"
+msgstr "پس متن:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
+#: rc.cpp:2440
+#, no-c-format
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "پالایش &کنش:‌"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
+#: rc.cpp:2443
+#, no-c-format
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "ایجاد پوشۀ قالب‌"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
+#: rc.cpp:2452
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "&به ارث بردن خصیصۀ پدر‌"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
+#, no-c-format
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "DTD - > تبدیل DTEP"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
+#: rc.cpp:2464
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
+#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "لقب:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:2470
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "خط تعریف !DOCTYPE:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:2473
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "نشانی وب DTD:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:2476
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "نام فهرست راهنمای هدف:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:2479
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "پسوند پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
+#: rc.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "خصیصه‌ها و برچسبهای حساس به حالت‌"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
+#: rc.cpp:2485
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "&به دقت تنظیم کردن DTEP پس از تبدیل‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
+#, no-c-format
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "پیکربندی وصله‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:2491
+#, no-c-format
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "اعتبارسنجی وصله‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "گزینه‌های وصله‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
+#: rc.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "نام وصله به گونه‌ای که در گزینگان وصله‌ها ظاهر می‌شود."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
+#: rc.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
+"used."
+msgstr ""
+"محل دقیق وصله. در صورت عدم تنظیم جستجوی سراسری، از تنظیم مسیرها استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
+#: rc.cpp:2509
+#, no-c-format
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr "نام کتابخانه یا وصلۀ قابل اجرا )با پسوند(."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
+#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
+#: rc.cpp:2515
+#, no-c-format
+msgid "Output window:"
+msgstr "پنجرۀ خروجی:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
+#: rc.cpp:2521
+#, no-c-format
+msgid "&Read only part"
+msgstr "جزء فقط &خواندنی‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
+#: rc.cpp:2524
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "ورودی:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
+#, no-c-format
+msgid "Current File"
+msgstr "پروندۀ جاری‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:2533
+#, no-c-format
+msgid "Current File Path"
+msgstr "مسیر پروندۀ جاری‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
+#: rc.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid "Project Folder"
+msgstr "پوشۀ پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "ویرایش وصله‌ها"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
+#: rc.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Search paths:"
+msgstr "جستجوی مسیرها:"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
+#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "وصله‌ها"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#: rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "معتبر"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
+#: rc.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "محل‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
+#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "نام پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
+#: rc.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "Output Window"
+msgstr "پنجرۀ خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
+#: rc.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
+#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#: rc.cpp:2581
+#, no-c-format
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "خط فرمان wget:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
+#: rc.cpp:2584
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "قام‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#: rc.cpp:2587
+#, no-c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "قاپ‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
+#: rc.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "قرارداد:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
+#: rc.cpp:2593
+#, no-c-format
+msgid "Site source:"
+msgstr "منبع پایگاه:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
+#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
+#, no-c-format
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "بارگذاری Profile"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:2599
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&میزبان:‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:2602
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "&مسیر:‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
+#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
+#, no-c-format
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "&نام Profile:‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#: rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "استفاده به عنوان Profile &پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#: rc.cpp:2623
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#: rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز روی دیسک‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#: rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr "حفظ اسم رمز در یک پرونده. خطر! متن »این چیست؟« را بخوانید."
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#: rc.cpp:2632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
+"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
+"configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk."
+"<br>\n"
+"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
+"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
+"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر این جعبه را علامت بزنید، اسم رمز در پروندۀ پیکربندی Quanta محلی ذخیره "
+"می‌شود؛ در نتیجه، هر گاه که Quanta را آغاز کرده و این پروژه را بار می‌کنید، اسم "
+"رمز بار می‌شود و لازم نیست که آن را وارد کنید. هر چند، پروندۀ پیکربندی محلی را "
+"فقط شما می‌توانید بخوانید و اسم رمز\n"
+"مبهم می‌باشد، ذخیرۀ اسم رمز در هر پرونده‌ای یک ریسک امنیتی است. اگر اهل ریسک "
+"هستید، این گزینه را انتخاب کنید."
+"<br>\n"
+"<i>نکته:</i> به علت مسائل امنیتی، اسم رمز در پروندۀ پروژه نمی‌آید، و با حرکت "
+"پرونده‌های پروژه به رایانۀ دیگر یا بارگذاری پروژه در یک کارساز، اسم رمز به مکان "
+"جدید نمی‌رود/بارگذاری نمی‌شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
+#: rc.cpp:2637
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&قرارداد:‌"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "&ویرایش زیرپروژه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
+#: rc.cpp:2649
+#, no-c-format
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "&تکلیف:‌"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
+#: rc.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "&زیرپروژه‌ها:‌"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
+#: rc.cpp:2655
+#, no-c-format
+msgid "&Role:"
+msgstr "&نقش:‌"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&رایانامه:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
+#: rc.cpp:2664
+#, no-c-format
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "بارگذاری پرونده‌های پروژه"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
+#: rc.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "جدید..."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
+#: rc.cpp:2673
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
+#: rc.cpp:2679
+#, no-c-format
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&پیشرفت‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
+#: rc.cpp:2685
+#, no-c-format
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "&حفظ اسم رمزها در حافظه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
+#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
+#, no-c-format
+msgid "&Invert"
+msgstr "&وارونه‌ کردن‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
+#: rc.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "&فشرده‌سازی همه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
+#: rc.cpp:2697
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "&به‌روزرسانی همه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
+#: rc.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "باعث می‌شود که همۀ پرونده‌هایی که قبلاً بارگذاری شده‌اند، ظاهر شوند"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
+msgid "&Modified"
+msgstr "&تغییریافته‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
+#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
+#, no-c-format
+msgid "E&xpand All"
+msgstr "&گسترش همه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
+#: rc.cpp:2709
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "گزینش:"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
+#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "&همه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
+#: rc.cpp:2715
+#, no-c-format
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr ""
+"نشان‌دار کردن پرونده‌های برگزیده به عنوان بارگذاری‌شده به جای بارگذاری آنها"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
+#: rc.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "جاری: ]هیچ‌کدام["
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
+#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "کل:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
+#: rc.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "پیشوند:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
+#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
+#, no-c-format
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "پیش‌فرضهای پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
+#: rc.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "DTD پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
+#: rc.cpp:2733
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "کدبندی پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
+#: rc.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "درج قالبهای &محلی‌‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
+#: rc.cpp:2739
+#, no-c-format
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "درج قالبهای &سراسری‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
+#: rc.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "استفاده از &پیشوند پیش‌نمایش‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
+#: rc.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "مسیر نسبی پوشۀ زیرپروژۀ درون پروژه."
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
+#: rc.cpp:2757
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&محل:‌"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
+#: rc.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "&ایجاد زیرپروژۀ جدید‌"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
+#: rc.cpp:2763
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید با دادۀ واردشدۀ بالا یک زیرپروژۀ جدید ایجاد کنید، این را علامت "
+"بزنید."
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "فهرست &ارسال نامه:‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:2769
+#, no-c-format
+msgid "You are:"
+msgstr "شما هستید:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "لطفاً از فهرست عضو، هویت خود را برگزینید."
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2775
+#, no-c-format
+msgid "&Team Members"
+msgstr "اعضای &تیم‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
+#: rc.cpp:2787
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "لقب‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
+#: rc.cpp:2790
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
+#: rc.cpp:2793
+#, no-c-format
+msgid "Role"
+msgstr "نقش‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
+#: rc.cpp:2796
+#, no-c-format
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
+#: rc.cpp:2799
+#, no-c-format
+msgid "Subproject"
+msgstr "زیرپروژه‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2805
+#, no-c-format
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "تنظیم برای &خودتان‌"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
+#: rc.cpp:2808
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
+#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
+#, no-c-format
+msgid "Progress:"
+msgstr "پیشرفت:"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
+#: rc.cpp:2814
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
+msgstr "<b>افزودن پرونده‌های جدید در پروژه</b>"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
+#: rc.cpp:2823
+#, no-c-format
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "&فشرده‌سازی همه‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
+#: rc.cpp:2841
+#, no-c-format
+msgid "Default profile:"
+msgstr "profile پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
+#: rc.cpp:2844
+#, no-c-format
+msgid "Edit Profiles"
+msgstr "ویرایش profiles"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
+#: rc.cpp:2850
+#, no-c-format
+msgid "Show a &treeview for each profile"
+msgstr "نمایش یک &درخت نما برای هر profile‌"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
+#: rc.cpp:2853
+#, no-c-format
+msgid "Event:"
+msgstr "رویداد:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
+#: rc.cpp:2856
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "کنش:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2859
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1:"
+msgstr "نشانوند ۱:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
+#: rc.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2:"
+msgstr "نشانوند ۲:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:2865
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3:"
+msgstr "نشانوند ۳:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4:"
+msgstr "نشانوند ۴:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
+#: rc.cpp:2871
+#, no-c-format
+msgid "Insert files from"
+msgstr "درج پرونده‌ها از"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
+#: rc.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "Included files:"
+msgstr "پرونده‌های شامل‌شده:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
+#: rc.cpp:2877
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "پالایه‌ها"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
+#: rc.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "درج پرونده‌ها با &نقاب زیر:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
+#: rc.cpp:2883
+#, no-c-format
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "&فقط درج پرونده‌های تصویر و دست‌نوشته و نشان‌دار‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
+#: rc.cpp:2886
+#, no-c-format
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "&افزودن پرونده‌ها...‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
+#: rc.cpp:2889
+#, no-c-format
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "&افزودن پوشه...‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
+#: rc.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "&Clear List"
+msgstr "&پاک کردن فهرست‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
+#: rc.cpp:2895
+#, no-c-format
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "تنظیمات فهرست راهنما"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
+#: rc.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای قالبها:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
+#: rc.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای میله ابزارها:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
+#: rc.cpp:2913
+#, no-c-format
+msgid "Main directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای اصلی:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
+#: rc.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Project Sources"
+msgstr "منابع پروژه"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
+#: rc.cpp:2919
+#, no-c-format
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "&افزودن پرونده‌های محلی یا دور‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
+#: rc.cpp:2922
+#, no-c-format
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "&استفاده از wget جهت بارگیری پرونده‌ها از یک پایگاه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
+#: rc.cpp:2931
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "تنظیمات کارساز"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
+#: rc.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "قرارداد:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
+#: rc.cpp:2937
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
+#: rc.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
+#: rc.cpp:2943
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
+#: rc.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
+#: rc.cpp:2949
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "Ena&ble the event actions"
+msgstr "&فعال‌سازی کنشهای رویداد‌"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2955
+#, no-c-format
+msgid "Configure Events"
+msgstr "پیکربندی رویدادها"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
+#: rc.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
+#: rc.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "Event"
+msgstr "رویداد"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
+#: rc.cpp:2967
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "کنش‌"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
+#: rc.cpp:2970
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1"
+msgstr "نشانوند ۱"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
+#: rc.cpp:2973
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2"
+msgstr "نشانوند ۲"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
+#: rc.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3"
+msgstr "نشانوند ۳"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
+#: rc.cpp:2979
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4"
+msgstr "نشانوند ۴"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
+#: rc.cpp:2985
+#, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr "گزینه‌های پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
+#: rc.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&نام پروژه:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
+#: rc.cpp:2997
+#, no-c-format
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "پوشۀ &قالبها:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
+#: rc.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "پوشۀ &میله ابزارها:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
+#: rc.cpp:3003
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&نویسنده:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
+#: rc.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "E&mail:"
+msgstr "&رایانامه:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
+#: rc.cpp:3015
+#, no-c-format
+msgid "Default &view:"
+msgstr "&نمای پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
+#: rc.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "&کدبندی پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
+#: rc.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "&استخراج از پروژه:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
+#: rc.cpp:3027
+#, no-c-format
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr "استخراج &پرونده‌های فهرست‌شده در .cvsignore‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
+"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
+"disc."
+"<br>\n"
+"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+"پرونده‌هایی که در <i>.cvsignore</i> فهرست شده‌اند. پرونده‌ها نه در درخت پروژه "
+"ظاهر می‌شوند، و نه هنگامی که پوشۀ پروژه را پویش مجدد می‌کنید یا پروژه را "
+"بارگذاری می‌کنید. پرونده‌هایی که مدخلهای <i>.cvsignore</i> "
+"را تطبیق می‌دهند و از قبل در پروژه وجود داشته‌اند، از آن حذف می‌شوند، اما از "
+"دیسک حذف نمی‌شوند."
+"<br>\n"
+"<b>نکته:</b> این ویژگی، فقط برای پروژه‌های محلی کار می‌کند."
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
+#: rc.cpp:3034
+#, no-c-format
+msgid "Debugger"
+msgstr "اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
+#: rc.cpp:3037
+#, no-c-format
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "&اشکال‌زدا:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
+#: rc.cpp:3040
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&گزینه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
+#: rc.cpp:3043
+#, no-c-format
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "یادآوری &نقطه انفصال در میان نشستها‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
+#: rc.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "یادآوری پایشها در میان نشستها"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
+#: rc.cpp:3049
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "استفاده از &چوب الفهای ماندگار‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#: rc.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "&استفاده از پیشوند پیش‌نمایش:‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
+#: rc.cpp:3058
+#, no-c-format
+msgid "Save as Template"
+msgstr "ذخیره به عنوان قالب"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
+#: rc.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid "Paste Special"
+msgstr "چسباندن ویژه‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
+#: rc.cpp:3070
+#, no-c-format
+msgid "E&xternal Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش &خارجی‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
+#: rc.cpp:3073
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
+#: rc.cpp:3076
+#, no-c-format
+msgid "Too&lbars"
+msgstr "&میله ابزارها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
+#: rc.cpp:3079
+#, no-c-format
+msgid "&Load Toolbars"
+msgstr "&بار کردن میله ابزارها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
+#: rc.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "&Save Toolbars"
+msgstr "&ذخیرۀ میله ابزارها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
+#: rc.cpp:3085
+#, no-c-format
+msgid "&DTD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
+#: rc.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&برچسبها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
+#: rc.cpp:3091
+#, no-c-format
+msgid "Plu&gins"
+msgstr "&وصله‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
+#: rc.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "&ابزارها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
+#: rc.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr "میله ابزار ویرایشگر"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
+#: rc.cpp:3109
+#, no-c-format
+msgid "Plugins Toolbar"
+msgstr "میله ابزار وصله‌ها"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
+#: rc.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "Navigation Toolbar"
+msgstr "میله ابزار ناوش‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
+#: rc.cpp:3115
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&اشکال‌زدایی‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
+#: rc.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "نشست‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
+#: rc.cpp:3121
+#, no-c-format
+msgid "&Execution"
+msgstr "&اجرا‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
+#: rc.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "&Breakpoints"
+msgstr "&نقاط انفصال‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
+#: rc.cpp:3127
+#, no-c-format
+msgid "&Variables"
+msgstr "&متغیرها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
+#: rc.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "&Profiler"
+msgstr "&گزارش‌گیر‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
+#: rc.cpp:3133
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
+#: rc.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid "Project Toolbar"
+msgstr "میله ابزار پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3139
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "مولد اطلاعات دست‌نوشتۀ Quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Enter Info"
+msgstr "وارد کردن اطلاعات‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
+#: rc.cpp:3145
+#, no-c-format
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "لطفاً، همۀ حوزه‌ها را پر کنید"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#: rc.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "نام دست‌نوشته:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
+#: rc.cpp:3151
+#, no-c-format
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "وارد کردن نام دست‌نوشته با پسوند"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid "About script:"
+msgstr "دربارۀ دست‌نوشته:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#: rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "ممکن است قالب‌بندی با برچسبهای XHTML صورت گیرد"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
+#: rc.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid "http://"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#: rc.cpp:3163
+#, no-c-format
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "محل پروندۀ به‌روزرسانی شما روی شبکه‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
+#: rc.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Script author:"
+msgstr "نویسندۀ دست‌نوشته:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3169
+#, no-c-format
+msgid "Script license:"
+msgstr "مجوز دست‌نوشته:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#: rc.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr "برگزیدن فهرست راهنما جهت نوشتن پروندۀ .info در"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
+#: rc.cpp:3175
+#, no-c-format
+msgid "GPL-2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
+#, no-c-format
+msgid "BSD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#: rc.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid "Public Domain"
+msgstr "دامنۀ عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
+#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#: rc.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "If other include in about"
+msgstr "در صورت در نظر گرفتن دیگری دربارۀ‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#: rc.cpp:3193
+#, no-c-format
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "ویرایشگر/مجری:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#: rc.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Author email:"
+msgstr "رایانامۀ نویسنده:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
+#: rc.cpp:3199
+#, no-c-format
+msgid "Web address:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "Version number:"
+msgstr "شمارۀ نسخه:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "ویرایشگر kmdr"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
+#: rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "kwrite"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "kate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
+#: rc.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid "kdevelop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
+#: rc.cpp:3217
+#, no-c-format
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr "اختیاری: ویرایشگری به جز Quanta جهت استفاده برای این دست‌نوشته‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
+#: rc.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
+#: rc.cpp:3223
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
+#: rc.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "perl"
+msgstr "پرل‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
+#: rc.cpp:3229
+#, no-c-format
+msgid "php"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
+#: rc.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "اختیاری: مجری برنامۀ خارجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
+#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "Script location:"
+msgstr "محل دست‌نوشته:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
+#: rc.cpp:3238
+#, no-c-format
+msgid "Write File"
+msgstr "نوشتن پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
+"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
+"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
+"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
+"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
+"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
+"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Contact Information</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
+"Lead Developer - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"پرونده‌های ارائه‌دهندۀ اطلاعات Quanta Plus </span></p>\n"
+"<p>هدف از این پرونده‌ها، فراهم آوردن توسعه‌دهندگان با اعتبار مناسب، ارائۀ "
+"اطلاعات مجوز و اطلاع‌رسانی جزئی پیرامون دست‌نوشته‌ها و قالبها در یک نگاه "
+"می‌باشد. از شما می‌خواهیم که در اینجا چند کار انجام دهید.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>همۀ حوزه‌ها را پر کنید. همۀ آنها به یک دلیلی آنجا هستند.</li>\n"
+"<li>زمانی که انتشارات جدیدی دارید، با نگه‌دارندۀ قالب و دست‌نوشتۀ مربوطۀ Quanta "
+"تماس بگیرید تا ما آنها را در نظر بگیریم. چون قصد داریم که یک مخزن گسترده ایجاد "
+"کنیم، حتماً به شما پاسخ داده می‌شود.</li></ul>\n"
+"<p>اطلاعات اضافی، به عنوان یک پشتیبان ارائه می‌شود. هر گاه که کاربر بخواهد، "
+"می‌تواند پیوند را فشار دهد تا به پایگاه شما رفته و اطلاعات به‌روز و اسناد را "
+"دریافت کرده، یا هر کار که می‌خواهند انجام دهند. از شما که در توسعۀ این ویژگی به "
+"ما کمک کردید، تشکر می‌کنیم</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"اطلاعات تماس</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">نگه‌دارندۀ منبع Quanta - )هیچ‌کدام در این زمان(<br />"
+"توسعه‌دهندۀ راهبر - آندریاس مانتیا <a "
+"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - مایکل رودولف <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />راهبر پروژه - اریک لافون <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org? subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Tidy by Kommander"
+msgstr "Tidy به وسیلۀ Kommander"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3259
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
+#: rc.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "Non Tidy Option"
+msgstr "بدون گزینۀ Tidy"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
+#: rc.cpp:3265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: This will not work well if you have multiple\n"
+"instances of Quanta running."
+msgstr ""
+"نکته: اگر چند\n"
+"نمونۀ Quanta در حال اجرا داشته باشید، درست کار نمی‌کند."
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
+#: rc.cpp:3269
+#, no-c-format
+msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
+msgstr "استفاده از DCOP برای ارسال صفحۀ فعال از Quanta+ به tidy"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
+#: rc.cpp:3272
+#, no-c-format
+msgid "Path to tidy (required):"
+msgstr "مسیر tidy )مورد نیاز(:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
+#: rc.cpp:3275
+#, no-c-format
+msgid "Input from file instead of stdin:"
+msgstr "ورودی از پرونده به جای stdin:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
+#: rc.cpp:3278
+#, no-c-format
+msgid "Write errors to file instead of stderr:"
+msgstr "نوشتن خطاها در پرونده به جای stderr:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
+#: rc.cpp:3281
+#, no-c-format
+msgid "Use configuration from file:"
+msgstr "استفاده از پیکربندی از پرونده:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3284
+#, no-c-format
+msgid "Output to file instead of stdout:"
+msgstr "خروجی به پرونده به جای stdout:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
+#: rc.cpp:3287
+#, no-c-format
+msgid "Modify original input files"
+msgstr "تغییر پرونده‌های ورودی اصلی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
+#: rc.cpp:3290
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
+#: rc.cpp:3293
+#, no-c-format
+msgid "Processing Directives"
+msgstr "پردازش رهنمودها"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
+#: rc.cpp:3296
+#, no-c-format
+msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
+msgstr "راندن XHTML به زنگام خوش ترکیب‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
+#: rc.cpp:3299
+#, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
+msgstr "تبدیل زنگام به XHTML خوش ترکیب‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
+#: rc.cpp:3302
+#, no-c-format
+msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
+msgstr "جایگزینی برچسبهای FONT، NOBR و CENTER با CSS"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
+#: rc.cpp:3305
+#, no-c-format
+msgid "Force tags to upper case"
+msgstr "تبدیل برچسبها به بالایی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
+#: rc.cpp:3308
+#, no-c-format
+msgid "Specify the input is well-formed XML"
+msgstr "مشخص کردن این که ورودی، XML خوش ترکیب است‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
+#: rc.cpp:3311
+#, no-c-format
+msgid "Omit optional end tags"
+msgstr "حذف برچسبهای پایانی اختیاری‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
+#: rc.cpp:3314
+#, no-c-format
+msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
+msgstr "انجام بررسیهای دستیابی‌پذیری اضافی <level>:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
+#: rc.cpp:3317
+#, no-c-format
+msgid "Output numeric rather than named entities"
+msgstr "خروجی عددی بیش از مدخلهای دارای نام‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3320
+#, no-c-format
+msgid "Only show errors"
+msgstr "فقط نمایش خطاها"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
+#: rc.cpp:3323
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text at column:"
+msgstr "سطربندی متن در ستون:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
+#: rc.cpp:3326
+#, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XML"
+msgstr "تبدیل زنگام به XML خوش ترکیب‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
+#: rc.cpp:3329
+#, no-c-format
+msgid "Indent element content"
+msgstr "تورفتگی محتوای عنصر"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
+#: rc.cpp:3332
+#, no-c-format
+msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
+#: rc.cpp:3335
+#, no-c-format
+msgid "Suppress nonessential output"
+msgstr "موقوف کردن خروجی غیر ضروری‌‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
+#: rc.cpp:3338
+#, no-c-format
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "کدبندیهای نویسه‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
+#: rc.cpp:3341
+#, no-c-format
+msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
+msgstr ""
+"(ibm858) استفاده از IBM-858 (CP850+Euro) برای ورودی، اسکی آمریکایی برای خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
+#: rc.cpp:3344
+#, no-c-format
+msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
+msgstr "(raw) مقادیر خروجی بالای ۱۲۷ بدون تبدیل به مدخلها"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
+#: rc.cpp:3347
+#, no-c-format
+msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
+msgstr "(utf16le) استفاده از UTF-16LE برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
+#: rc.cpp:3350
+#, no-c-format
+msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
+msgstr "(latin1) استفاده از ISO-8859-1 برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
+#: rc.cpp:3353
+#, no-c-format
+msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
+msgstr ""
+"(win1252) استفاده از Windows-1252 برای ورودی، اسکی آمریکایی برای خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
+#: rc.cpp:3356
+#, no-c-format
+msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
+msgstr "(shiftjis) استفاده از Shift_JIS برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
+#: rc.cpp:3359
+#, no-c-format
+msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
+msgstr "(utf16be) استفاده از UTF-16BE برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
+#: rc.cpp:3362
+#, no-c-format
+msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(ascii) استفاده از اسکی آمریکایی برای خروجی، ISO-8859-1 برای ورودی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
+#: rc.cpp:3365
+#, no-c-format
+msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
+msgstr "تنظیم کد زبان دو حرفی <lang> )برای استفاده در آینده("
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
+#: rc.cpp:3368
+#, no-c-format
+msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
+msgstr "(utf16) استفاده از UTF-16 برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
+#: rc.cpp:3371
+#, no-c-format
+msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
+msgstr "(big5) استفاده از Big5 برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
+#: rc.cpp:3374
+#, no-c-format
+msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
+msgstr "(utf8) استفاده از UTF-8 برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
+#: rc.cpp:3377
+#, no-c-format
+msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(latin0) استفاده از اسکی آمریکایی برای خروجی، ISO-8859-1 برای ورودی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
+#: rc.cpp:3380
+#, no-c-format
+msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(mac) استفاده از MacRoman برای ورودی، اسکی آمریکایی برای خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
+#: rc.cpp:3383
+#, no-c-format
+msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
+msgstr "(iso2022) استفاده از ISO-2022برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
+#: rc.cpp:3386
+#, no-c-format
+msgid "Do not specify an encoding"
+msgstr " یک کدبندی‌ مشخص نشود"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
+#: rc.cpp:3389
+#, no-c-format
+msgid "About Tidy"
+msgstr "دربارۀ Tidy"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
+#: rc.cpp:3392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML Tidy Configuration Settings\n"
+"\n"
+"Within a file, use the form:\n"
+"\n"
+"wrap: 72\n"
+"split: no\n"
+"\n"
+"When specified on the command line, use the form:\n"
+"\n"
+"--wrap 72 --split no\n"
+"\n"
+"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
+"==================== \t========= \t==============================\n"
+"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
+"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
+"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
+"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
+"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
+"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
+"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
+"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
+"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"language\t\t\tString \t-\n"
+"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
+"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
+"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+msgstr ""
+"تنظیمات پیکربندی HTML Tidy\n"
+"\n"
+"در یک پرونده، از این فرم استفاده کنید:\n"
+"\n"
+"wrap: 72\n"
+"split: no\n"
+"\n"
+"وقتی در خط فرمان مشخص شد، از این فرم استفاده کنید:\n"
+"--wrap 72 --split no\n"
+"\n"
+"نام\t\t\t\tنوع \tمقادر مجاز\n"
+"==================== \t========= \t==============================\n"
+"indent-spaces\t\t\tصحیح \t0, 1, 2, ...\n"
+"wrap\t\t\t\tصحیح \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
+"tab-size\t\t\t\tصحیح \t0, 1, 2, ...\n"
+"char-encoding\t\t\tکدبندی\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"input-encoding\t\t\tکدبندی \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"output-encoding\t\t\tکدبندی\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"newline\t\t\t\tشمارشی\t\tLF, CRLF, CR\n"
+"doctype\t\t\t\tنوع سند\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
+"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
+"repeated-attributes\t\tشمارشی\t\tkeep-first, keep-last\n"
+"alt-text\t\t\t\tرشته\t\t-\n"
+"slide-style\t\t\tرشته\t\t-\n"
+"error-file\t\t\t\tرشته\t\t-\n"
+"output-file\t\t\tرشته\t\t-\n"
+"write-back\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"markup\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-warnings\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quiet\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tبولی خودکار \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-endtags\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"input-xml\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xml\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xhtml\t\t\tبولی \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-html\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-decl\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-tags\t\t\tبولی \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"bare\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"clean\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"logical-emphasis\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-font-tags\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-empty-paras\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-bad-comments\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"break-before-br\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"split\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-marks\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-nbsp\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-ampersand\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-attributes\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-sections\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-asp\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-jste\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-php\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-backslash\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-space\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-text\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"keep-time\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"word-2000\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"tidy-mark\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs-file\t\t\tرشته \t-\n"
+"literal-attributes\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-body-only\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-uri\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"lower-literals\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-comments\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-cdata\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"force-output\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-errors\t\t\tصحیح \t0, 1, 2, ...\n"
+"ascii-chars\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-classes\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-styles\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"escape-cdata\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"language\t\t\tرشته \t-\n"
+"ncr\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tخودکاربولی \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"replace-color\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"css-prefix\t\t\tنام \tCSS1 selector\n"
+"new-inline-tags\t\t\tنامهای برچسب \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-blocklevel-tags\t\tنامهای برچسب \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-empty-tags\t\t\tنامهای برچسب \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-pre-tags\t\t\tنامهای برچسب\ttagX, tagY, ...\n"
+"accessibility-check\t\tصحیح \t0, 1, 2, ...\n"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
+#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
+#, no-c-format
+msgid "&Process"
+msgstr "&فرایند‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3499
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: xsltproc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
+#: rc.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "&Translate"
+msgstr "&ترجمه‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "Current file"
+msgstr "پروندۀ جاری‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3511
+#, no-c-format
+msgid "File location:"
+msgstr "محل پرونده:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
+#: rc.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheet location:"
+msgstr "محل صفحه‌سبک:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
+#: rc.cpp:3517
+#, no-c-format
+msgid "Output file name:"
+msgstr "نام پروندۀ خروجی:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Image Wizard"
+msgstr "جادوگر تصویر Docbook"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:3526
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
+"performed."
+msgstr ""
+"برای لغو ایجاد نشان‌دار کردن تصویر، این دکمه را فشار دهید. کنشی صورت نمی‌گیرد."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
+#: rc.cpp:3529
+#, no-c-format
+msgid "O&K"
+msgstr "&تأیید‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:3532
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the image markup."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نشان‌دار کردن تصویر ایجاد شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
+#: rc.cpp:3535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
+"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
+"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
+"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
+"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
+"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"برگزیدن نوع نشان‌دار کردن متناسب با سطربندی تصویر شما:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>screenshot:</b> مورد استفاده برای تصاویر تصویر پرده.</li>\n"
+"<li><b>mediaobject:</b> مورد استفاده برای همۀ انواع تصاویری که در روند متن یا "
+"مدخل جدول ارائه نمی‌شوند.</li>\n"
+"<li><b>inlinemediaobject:</b> مورد استفاده برای تصاویری که در در میان روند متن، "
+"یا در یک مدخل جدول ارائه می‌شوند. استفاده از شیء رسانه برای همۀ تصاویر "
+"دیگر.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3545
+#, no-c-format
+msgid "Wrapper Type"
+msgstr "نوع سطربندی‌کننده‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:3548
+#, no-c-format
+msgid "&screenshot"
+msgstr "&تصویر پرده‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
+#: rc.cpp:3551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
+"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
+"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
+"mediaobject to separate the image from the text."
+msgstr ""
+"این گزینه را انتخاب کنید تا نشان‌دار کردن لازم برای یک تصویر پرده ایجاد شود. "
+"نشان‌دار کردن تصویر پرده، حاوی نشان‌دار کردن گزینه رسانه می‌باشد. فقط برای "
+"تصاویر پرده استفاده کنید. شکلها و تصاویر دیگر، در صورتی که داخل متن باشند، باید "
+"از شیء رسانۀ درون برنامه‌ای استفاده کنند، برای جدا کردن تصویر از متن، از شیء "
+"رسانه استفاده کنند."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3554
+#, no-c-format
+msgid "&mediaobject"
+msgstr "شیء &رسانه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
+#: rc.cpp:3557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
+"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
+"text.\" box, to add text description for the image."
+msgstr ""
+"برای ایجاد نشان‌دار کردن لازم جهت یک تصویر خارج از روند عادی متن، این گزینه را "
+"برگزینید. جعبۀ »ایجاد عنوان، با استفاده از متن توصیف تصویر« را علامت بزنید، تا "
+"توصیف متن برای تصویر اضافه شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
+#: rc.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "i&nlinemediaobject"
+msgstr "شیء رسانۀ &درون برنامه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
+#: rc.cpp:3563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
+"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
+"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
+"images, such as icons."
+msgstr ""
+"برای ایجاد نشان‌دار کردن لازم جهت یک تصویر در روند عادی متن، این گزینه را "
+"برگزینید. برای تصاویر داخل یک مدخل جدول )برچسب مدخل( یا یک بند )برچسب بند(، از "
+"این گزینه استفاده کنید. این گزینه، اغلب برای تصاویر کوچک، مانند شمایلها مناسب "
+"است."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
+#: rc.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "Image Options"
+msgstr "گزینه‌های تصویر"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
+#: rc.cpp:3569
+#, no-c-format
+msgid "BMP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
+#: rc.cpp:3572
+#, no-c-format
+msgid "CGM-BINARY"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
+#: rc.cpp:3575
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CHAR"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
+#: rc.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CLEAR"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3581
+#, no-c-format
+msgid "DITROFF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
+#: rc.cpp:3584
+#, no-c-format
+msgid "DVI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
+#: rc.cpp:3587
+#, no-c-format
+msgid "EPS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
+#: rc.cpp:3590
+#, no-c-format
+msgid "EQN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
+#: rc.cpp:3593
+#, no-c-format
+msgid "FAX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
+#: rc.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "GIF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
+#: rc.cpp:3599
+#, no-c-format
+msgid "GIF87a"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
+#: rc.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "GIF89a"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
+#: rc.cpp:3605
+#, no-c-format
+msgid "IGES"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
+#: rc.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3611
+#, no-c-format
+msgid "JPG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
+#: rc.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "linespecific"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
+#: rc.cpp:3617
+#, no-c-format
+msgid "PCX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
+#: rc.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "PDF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
+#: rc.cpp:3623
+#, no-c-format
+msgid "PIC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
+#: rc.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
+#: rc.cpp:3629
+#, no-c-format
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
+#: rc.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "SGML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3635
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
+#: rc.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "SWF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3641
+#, no-c-format
+msgid "TBL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "TEX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
+#: rc.cpp:3647
+#, no-c-format
+msgid "TIFF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
+#: rc.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "WMF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
+#: rc.cpp:3653
+#, no-c-format
+msgid "WPG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
+#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
+"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
+"corresponds to JPG, etc.)."
+msgstr ""
+" قالب تصویر را در اینجا برگزینید. معمولاً، قالب تصویر پسوند پروندۀ پروندۀ "
+"تصویر شما ) .png مربوط به PNG در پایین افت، .jpg مربوط به JPG و غیره(."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
+#: rc.cpp:3659
+#, no-c-format
+msgid "Create caption, &using the image description text."
+msgstr "ایجاد عنوان، &با استفاده از متن توصیف تصویر.‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
+#: rc.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
+"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا متن عنوان به تصویر اضافه شود. متن عنوان در پایین "
+"تصویر ظاهر می‌شود، و شما می‌توانید تصویر را معرفی کرده یا توضیح دهید."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
+#: rc.cpp:3665
+#, no-c-format
+msgid "Image description."
+msgstr "توصیف تصویر."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
+#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
+"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
+"text will be used as caption text if the box below is checked."
+msgstr ""
+"توصیف تصویر را در اینجا وارد کنید. برای مثال، یک تصویر پردۀ محاورۀ پیکربندی، "
+"باید به عنوان »محاورۀ پیکربندی« توصیف شود. اگر جعبۀ زیر علامت زده شود، از این "
+"متن به عنوان متن عنوان استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
+#: rc.cpp:3671
+#, no-c-format
+msgid "Image Type:"
+msgstr "نوع تصویر:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
+#: rc.cpp:3677
+#, no-c-format
+msgid "Image file name:"
+msgstr "نام پروندۀ تصویر:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
+#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
+"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
+"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
+msgstr ""
+"در اینجا، نام پروندۀ تصویر، شامل پسوند ).png، .jpg و غیره( را وارد کنید. فقط "
+"نام پرونده، و نه محل )مسیر( پروندۀ تصویر را وارد کنید. پرونده‌های تصویر، باید "
+"در پوشۀ مشابه به عنوان منابع DocBook قرار گیرند."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
+#: rc.cpp:3683
+#, no-c-format
+msgid "image.png"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
+#: rc.cpp:3689
+#, no-c-format
+msgid "Image Description:"
+msgstr "توصیف تصویر:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3695
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr "نصب v0.1 Gubed"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3701
+#, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای هدف:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
+#: rc.cpp:3704
+#, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "نام بایگانی:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
+#: rc.cpp:3707
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr "گزینش بایگانی حاوی Gubed )قالب tar.bz2("
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
+#: rc.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "فهرست راهنمای هدف )مثلاً /var/www("
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
+#: rc.cpp:3713
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr "اجرای کارساز پس از اتمام نصب‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
+#: rc.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the server will be run in the background after the installation has "
+"finished"
+msgstr "اگر علامت زده شود، کارساز پس از اتمام نصب، در زمینه اجرا می‌شود"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
+#: rc.cpp:3719
+#, no-c-format
+msgid "View installation log"
+msgstr "مشاهدۀ ثبت نصب"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+"اگر نمی‌خواهید که ثبت نصب را ببینید، این را بدون علامت کنید. ثبت ممکن است در "
+"مورد خرابی نصب، اطلاعات مهمی فراهم کند."
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
+#: rc.cpp:3725
+#, no-c-format
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "&آغاز نصب‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3728
+#, no-c-format
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "dwt - اعمال قالب Dreamweaver"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#: rc.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Full project path:"
+msgstr "مسیر کامل پروژه:"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#: rc.cpp:3743
+#, no-c-format
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "نمایش پیامهای اشکال‌زدایی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#: rc.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "dwt.pl"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#: rc.cpp:3755
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
+"be found."
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ dwt، قالبهای Dreamweaver حقیقی را برای کل پرونده‌های پروژۀ شما اعمال "
+"می‌کند. مسیر کامل پروژه را وارد کرده و جایی که دست‌نوشتۀ dwt.pl یافت می‌شود را "
+"مشخص کنید."
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "اعتبارسنج Quanta+ KDE XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
+#, no-c-format
+msgid "&Validate"
+msgstr "&اعتبارسنجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3767
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "پوشۀ کاری &جاری‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
+#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Other folder:"
+msgstr "پوشۀ دیگر:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3773
+#, no-c-format
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr "جادوگر فهرست Docbook"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:3779
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا ایجاد فهرست یا رویه لغو شود. کنشی صورت نمی‌گیرد."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:3785
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr "برای ایجاد فهرست برگزیده یا رویه، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid "List Options"
+msgstr "گزینه‌های فهرست‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
+#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
+msgstr ""
+"در این جعبه دوار، شمارۀ مدخلهای فهرست یا گامهایی که باید به وسیلۀ جادوگر ایجاد "
+"شود را برگزینید، یا وارد کنید. پس از استفاده از جادوگر، می‌توانید مدخلها یا "
+"گامها را به صورت دستی اضافه )یا حذف( کنید."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
+#: rc.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "عدد فقره‌ها یا گامهای فهرست:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the list type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
+"the definition.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
+"important.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
+"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
+"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
+"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برگزیدن نوع فهرست:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> فهرستی با دو بخش برای هر فقره: اصطلاح و تعریف.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> فهرست مورد استفاده در زمانی که ترتیب فقره‌ها مهم "
+"نیست.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> فهرست مورد استفاده در زمانی که ترتیب فقره‌ها مهم است "
+")مثلاً، فهرست موارد به ترتیب تنظیم(. برای توصیف گامهای مورد نیاز برای انجام یک "
+"کنش، از فهرست مرتب استفاده نکنید.</li>\n"
+" "
+"<li><b>procedure:</b> فهرست توالی گامهای مرتب که چگونگی انجام یک تکلیف را برای "
+"خواننده توصیف می‌کند. بعداً گامهای زیرمجموعه را می‌توانید اضافه کنید.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
+#: rc.cpp:3811
+#, no-c-format
+msgid "List Type"
+msgstr "نوع فهرست‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3814
+#, no-c-format
+msgid "&procedure"
+msgstr "&رویه‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3817
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
+"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
+"substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>First step.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Second step.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
+msgstr ""
+"این گزینه را برگزینید تا یک رویه ایجاد شود. رویه، یک توالی از گامهای مرتب "
+"می‌باشد، که چگونگی انجام یک تکلیف را برای خواننده توصیف می‌کند. گامهای "
+"زیرمجموعۀ تودرتو را می‌توانید اضافه کنید.\n"
+"\n"
+"در اینجا، نمونه‌ای از رویه ارائه می‌شود:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>گام اول.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>گام دوم.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>اولین زیرمجموعه از گام دوم.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "&فهرست فقره‌بندی‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
+"the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+msgstr ""
+"برای ایجاد فهرست فقره‌بندی‌شده، این گزینه را برگزینید. یک فهرست فقره‌بندی‌شده، "
+"فهرستی است که زمانی استفاده می‌شود که ترتیب فقره‌ها مهم نیست.\n"
+"\n"
+"در اینجا، نمونه‌ای از فهرست فقره‌بندی‌شده ارائه می‌شود:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"اولین فقره.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"دومین فقره.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#: rc.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "&فهرست مرتب‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3857
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
+"the order of the items is important. A number will be associated with each "
+"entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+msgstr ""
+"این گزینه را برگزینید تا یک فهرست مرتب ایجاد شود. یک فهرست مرتب، فهرستی است که "
+"زمانی استفاده می‌شود که ترتیب فقره‌ها مهم می‌باشد. یک عدد با هر مدخل در ارتباط "
+"بوده و از یک شروع می‌شود.\n"
+"\n"
+"در اینجا، نمونه‌ای از فهرست مرتب ارائه می‌شود.\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"فقرۀ اول.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"فقرۀ دوم.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
+#: rc.cpp:3874
+#, no-c-format
+msgid "&variablelist"
+msgstr "&فهرست متغیر‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
+"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
+") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
+"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Term text</term>\n"
+"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+msgstr ""
+"این گزینه را انتخاب کنید تا یک فهرست متغیر ایجاد شود. یک فهرست متغیر، فهرستی دو "
+"بخشی برای هر فقره می‌باشد: اصطلاح )برچسب مورد استفاده، <term> "
+"است( و تعریف )برچسب مورد استفاده، <listitem> است(. برای نشان‌دار کردن هر مدخل "
+"از فهرست، برچسب <varlistentry> استفاده می‌شود.\n"
+"\n"
+"در اینجا، نمونه‌ای از یک فهرست متغیر ارائه می‌شود:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>متن اصطلاح</term>\n"
+"<listitem><para>متن تعریف.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3891
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table"
+msgstr "جدول Docbook"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
+#: rc.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "DocBook Table"
+msgstr "جدول DocBook"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
+#: rc.cpp:3897
+#, no-c-format
+msgid "id:"
+msgstr "شناسه:"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3903
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3909
+#, no-c-format
+msgid "&Include title line"
+msgstr "&شامل خط عنوان‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3918
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
+#: rc.cpp:3927
+#, no-c-format
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "پوشۀ کار جاری &در Quanta‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3933
+#, no-c-format
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "نما در &Konqueror‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3936
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ XML Validator"
+msgstr "اعتبارسنج Quanta+ XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
+#: rc.cpp:3939
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent file"
+msgstr "پروندۀ &جاری‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3942
+#, no-c-format
+msgid "Other file:"
+msgstr "پروندۀ دیگر:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3945
+#, no-c-format
+msgid "Validate against:"
+msgstr "اعتبارسنجی در مقابل:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3948
+#, no-c-format
+msgid "DTD (Internal)"
+msgstr "DTD )درونی("
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
+#: rc.cpp:3951
+#, no-c-format
+msgid "DTD (External)"
+msgstr "DTD )بیرونی("
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
+#: rc.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid "XML Schema"
+msgstr "طرحوارۀ XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
+#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
+#, no-c-format
+msgid "RelaxNG Schema"
+msgstr "طرحوارۀ RelaxNG"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
+#: rc.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid "DTD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3966
+#, no-c-format
+msgid "W3C XML Schema"
+msgstr "طرحوارۀ W3C XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
+#: rc.cpp:3969
+#, no-c-format
+msgid "Well-formed checking &only"
+msgstr "&فقط بررسی خوش ترکیب‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
+#: rc.cpp:3972
+#, no-c-format
+msgid "Definition URI:"
+msgstr "تعریف نشانی وب:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
+#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
+#, no-c-format
+msgid "Quick Start"
+msgstr "آغاز سریع‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
+#: rc.cpp:3984
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
+msgstr "آغاز سریع Quanta Plus Kommander"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
+#: rc.cpp:3987
+#, no-c-format
+msgid "DTD / Schema:"
+msgstr "DTD / طرحواره:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
+#: rc.cpp:3990
+#, no-c-format
+msgid "Body Area"
+msgstr "ناحیۀ بدنه‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
+#: rc.cpp:3993
+#, no-c-format
+msgid "&PHP footer include:"
+msgstr "زیرنویس &PHP شامل:‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
+#: rc.cpp:3996
+#, no-c-format
+msgid "PHP header include:"
+msgstr "سرآیند PHP شامل:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3999
+#, no-c-format
+msgid "Show &DTD"
+msgstr "نمایش &DTD‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
+#: rc.cpp:4002
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Transitional"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
+#: rc.cpp:4005
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Strict"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
+#: rc.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Frameset"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
+#: rc.cpp:4011
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Transitional"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
+#: rc.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
+#: rc.cpp:4017
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Frameset"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
+#: rc.cpp:4020
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Basic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4023
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
+#: rc.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "Head &area"
+msgstr "&ناحیۀ سر‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
+#: rc.cpp:4029
+#, no-c-format
+msgid "CVS tag &in comment"
+msgstr "برچسب CVS &در توضیح‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
+#: rc.cpp:4032
+#, no-c-format
+msgid "&Meta author:"
+msgstr "&فرانویسنده:‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
+#: rc.cpp:4035
+#, no-c-format
+msgid "Meta character set:"
+msgstr "تنظیم فرانویسه:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
+#: rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "St&yle area"
+msgstr "ناحیۀ &سبک‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
+#: rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
+#: rc.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
+#: rc.cpp:4047
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
+#: rc.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
+#: rc.cpp:4053
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
+#: rc.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
+#: rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-7"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
+#: rc.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
+#: rc.cpp:4065
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8i"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
+#: rc.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-9"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
+#: rc.cpp:4071
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-10"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
+#: rc.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-11"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
+#: rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-12"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
+#: rc.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-13"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
+#: rc.cpp:4083
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-14"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
+#: rc.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-15"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
+#: rc.cpp:4089
+#, no-c-format
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "utf-16"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
+#: rc.cpp:4095
+#, no-c-format
+msgid "koi8-r"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
+#: rc.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "koi8-u"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "windows-1250"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "windows-1251"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
+#: rc.cpp:4107
+#, no-c-format
+msgid "windows-1252"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
+#: rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "windows-1253"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
+#: rc.cpp:4113
+#, no-c-format
+msgid "windows-1254"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
+#: rc.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "windows-1255"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
+#: rc.cpp:4119
+#, no-c-format
+msgid "windows-1256"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
+#: rc.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "windows-1257"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
+#: rc.cpp:4125
+#, no-c-format
+msgid "windows-1258"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
+#: rc.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "limit to 8, separate with commas"
+msgstr "محدود به ۸، جداشده با کاما"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
+#: rc.cpp:4131
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای &پایه:‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
+#: rc.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Meta &Quanta"
+msgstr "فرا &Quanta‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
+#: rc.cpp:4137
+#, no-c-format
+msgid "Meta &keywords:"
+msgstr "فرا &کلیدواژه‌ها:‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
+#: rc.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "Li&nked style sheet:"
+msgstr "صفحه‌سبک &پیوندی:‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
+#: rc.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "&JavaScript area"
+msgstr "ناحیۀ &جاوااسکریپت‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:4155
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "جادوگر جدول Docbook"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
+#: rc.cpp:4161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr "برای لغو ایجاد جدول، اینجا را فشار دهید. کنشی صورت نمی‌گیرد."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
+#: rc.cpp:4167
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید، تا جدول یا جدول غیررسمی ایجاد شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
+#: rc.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "Table Options"
+msgstr "گزینه‌های جدول‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
+"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+"در اینجا، شناسۀ جدول یا جدول غیررسمی را وارد کنید. می‌توانید از شناسه برای "
+"پیوند یا مرجع جدول یا جدول غیررسمی، در هر جایی از سند دست یابید."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
+#: rc.cpp:4176
+#, no-c-format
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "تعداد ستونها:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
+#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
+"by the wizard."
+msgstr ""
+"در این جعبۀ دوار، تعداد ستونهایی که باید توسط جادوگر ایجاد شود را برگزینید، یا "
+"وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:4182
+#, no-c-format
+msgid "Table id:"
+msgstr "شناسۀ جدول:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
+#: rc.cpp:4188
+#, no-c-format
+msgid "&Add table header"
+msgstr "&افزودن سرآیند جدول‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
+#: rc.cpp:4191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
+"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا یک سرآیند جدول ایجاد شود. سرآیند جدول، اولین ردیف "
+"جدول است، و تعداد مدخلهای آن با سطرهای دیگر برابر است."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
+#: rc.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "table_id"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
+#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
+"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
+"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
+"tag as in the rest of the table."
+msgstr ""
+"در این جعبۀ دوار، تعداد سطرهایی که باید توسط جادوگر ایجاد شود را برگزینید، یا "
+"وارد کنید. پس از استفاده از جادوگر، می‌توانید سطرهای بیشتری را اضافه )یا حذف( "
+"کنید. برای افزودن سطرهای بیشتر، مانند باقی‌ماندۀ جدول، تعداد مشابه <entry> "
+"برچسبهای هر <row> برچسب را وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
+#: rc.cpp:4203
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "تعداد سطرها:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
+#: rc.cpp:4209
+#, no-c-format
+msgid "Table title:"
+msgstr "عنوان جدول:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
+#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
+"KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+"در اینجا عنوان جدول را وارد کنید. اگر از ابزارهای KDE DocBook استفاده می‌کنید، "
+"عنوان جدول در جدول محتویات و تحت »فهرست جدولها« ظاهر می‌شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
+#: rc.cpp:4218
+#, no-c-format
+msgid "Table Title"
+msgstr "عنوان جدول‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
+#: rc.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Table Type"
+msgstr "نوع جدول‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4227
+#, no-c-format
+msgid "ta&ble"
+msgstr "&جدول‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
+#: rc.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr "این گزینه را برگزینید، تا یک جدول رسمی )جدول( ایجاد شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
+#: rc.cpp:4233
+#, no-c-format
+msgid "&informaltable"
+msgstr "&جدول غیررسمی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
+#: rc.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr "این گزینه را انتخاب کنید، تا یک جدول غیررسمی ایجاد شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
+#: rc.cpp:4239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the table type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
+"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
+"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
+"and entry in the table of contents.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"برگزیدن نوع جدول:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>جدول غیررسمی:</b> نوع جدولی که بیشتر در اسناد KDE استفاده می‌شود. یک "
+"جدول غیررسمی، عنوان، سر جدول یا مدخل در بخش جدول محتویات ندارد.</li>\n"
+"<li><b>جدول:</b> یک نوع جدول کامل و رسمی، دارای عنوان، سر جدول و مدخل در جدول "
+"محتویات.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#: rc.cpp:4246
+msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
+msgstr "! )&#033;( نشان تعجب‌"
+
+#: rc.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
+msgstr "» )&#034;( نشان نقل قول‌"
+
+#: rc.cpp:4248
+msgid "# (&#035;) Hash mark"
+msgstr "# )&#035;( نشان درهم‌"
+
+#: rc.cpp:4249
+msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
+msgstr "$ )&#036;( علامت دلار"
+
+#: rc.cpp:4250
+msgid "% (&#037;) Percent sign"
+msgstr "٪ )&#037;( علامت درصد"
+
+#: rc.cpp:4251
+#, fuzzy
+msgid "& (&amp;) Ampersand"
+msgstr "& )&#038;( آمپرساند"
+
+#: rc.cpp:4252
+#, fuzzy
+msgid "' (&apos;) Apostrophe"
+msgstr "' )&#039;( آپوستروف‌"
+
+#: rc.cpp:4253
+msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
+msgstr "( )&#040;( پرانتز چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4254
+msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
+msgstr ") )&#041;( پرانتز راست‌"
+
+#: rc.cpp:4255
+msgid "* (&#042;) Asterisk"
+msgstr "* )&#042;( ستاره‌"
+
+#: rc.cpp:4256
+msgid "+ (&#043;) Plus sign"
+msgstr "+ )&#043;( علامت جمع‌"
+
+#: rc.cpp:4257
+msgid ", (&#044;) Comma"
+msgstr "، )&#044;( کاما"
+
+#: rc.cpp:4258
+msgid "- (&#045;) Hyphen"
+msgstr "- )&#045;( خط تیره‌"
+
+#: rc.cpp:4259
+msgid ". (&#046;) Period"
+msgstr ". )&#046;( نقطه‌"
+
+#: rc.cpp:4260
+msgid "/ (&#047;) Slash"
+msgstr "/ )&#047;( ممیز"
+
+#: rc.cpp:4261
+msgid ": (&#058;) Colon"
+msgstr ": )&#058;( دو نقطه‌"
+
+#: rc.cpp:4262
+msgid "; (&#059;) Semicolon"
+msgstr "؛ )&#059;( نقطه ویرگول‌"
+
+#: rc.cpp:4263
+#, fuzzy
+msgid "< (&lt;) Less than"
+msgstr "< )&#060;( کمتر از"
+
+#: rc.cpp:4264
+msgid "= (&#061;) Equals sign"
+msgstr "= )&#061;( علامت مساوی‌"
+
+#: rc.cpp:4265
+#, fuzzy
+msgid "> (&gt;) Greater than"
+msgstr "> )&#062;( بیشتر از"
+
+#: rc.cpp:4266
+msgid "? (&#063;) Question mark"
+msgstr "؟ )&#063;( علامت سؤال‌"
+
+#: rc.cpp:4267
+msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
+msgstr "@ )&#064;( علامت at تجاری‌‌"
+
+#: rc.cpp:4268
+msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
+msgstr "[ )&#091;( کروشۀ چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4269
+msgid "\\ (&#092;) Backslash"
+msgstr "\\ )&#092;( ممیز وارونه‌"
+
+#: rc.cpp:4270
+msgid "] (&#093;) Right square bracket"
+msgstr "] )&#093;( کروشۀ راست‌"
+
+#: rc.cpp:4271
+msgid "^ (&#094;) Caret"
+msgstr "^ )&#094;( هشتک‌"
+
+#: rc.cpp:4272
+msgid "_ (&#095;) Underscore"
+msgstr "_ )&#095;( خط تیرۀ زیرین‌"
+
+#: rc.cpp:4273
+msgid "` (&#096;) Grave accent"
+msgstr "` )&#096;( آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4274
+msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
+msgstr "{ )&#123;( آکولاد چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4275
+msgid "| (&#124;) Vertical bar"
+msgstr "| )&#124;( میلۀ عمودی‌"
+
+#: rc.cpp:4276
+msgid "} (&#125;) Right curly brace"
+msgstr "} )&#125;( آکولاد راست‌"
+
+#: rc.cpp:4277
+msgid "~ (&#126;) Tilde"
+msgstr "~ )&#126;( علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4278
+#, fuzzy
+msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
+msgstr " )&#160;( فاصله بدون شکست‌‌"
+
+#: rc.cpp:4279
+#, fuzzy
+msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
+msgstr "¡ )&#161;( علامت تعجب وارونه‌"
+
+#: rc.cpp:4280
+#, fuzzy
+msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
+msgstr "¢ )&#162;( علامت سنت‌"
+
+#: rc.cpp:4281
+#, fuzzy
+msgid "£ (&pound;) Pound sign"
+msgstr "£ )&#163;( علامت پوند"
+
+#: rc.cpp:4282
+#, fuzzy
+msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
+msgstr "¤ )&#164;( علامت پول رایج‌"
+
+#: rc.cpp:4283
+#, fuzzy
+msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
+msgstr "¥ )&#165;( علامت ین‌"
+
+#: rc.cpp:4284
+#, fuzzy
+msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
+msgstr "¦ )&#166;( میلۀ عمودی شکسته‌"
+
+#: rc.cpp:4285
+#, fuzzy
+msgid "§ (&sect;) Section sign"
+msgstr "§ )&#167;( علامت بخش‌"
+
+#: rc.cpp:4286
+#, fuzzy
+msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
+msgstr "¨ )&#168;( علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4287
+#, fuzzy
+msgid "© (&copy;) Copyright"
+msgstr "© )&#169;( حق نشر"
+
+#: rc.cpp:4288
+msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4289
+msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4290
+#, fuzzy
+msgid "¬ (&not;) Not sign"
+msgstr "¬ )&#172;( امضا نشده‌"
+
+#: rc.cpp:4291
+msgid " (&shy;) Soft hyphen"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4292
+#, fuzzy
+msgid "® (&reg;) Registered trademark"
+msgstr "® )&#174;( نشان تجاری ثبت‌شده‌"
+
+#: rc.cpp:4293
+#, fuzzy
+msgid "¯ (&macr;) Macron"
+msgstr "µ (&#181;) علامت میکرو"
+
+#: rc.cpp:4294
+#, fuzzy
+msgid "° (&deg;) Degree sign"
+msgstr "° )&#176;( علامت درجه‌"
+
+#: rc.cpp:4295
+#, fuzzy
+msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
+msgstr "± )&#177;( علامت به علاوه منهای"
+
+#: rc.cpp:4296
+#, fuzzy
+msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
+msgstr "² )&#178;( اندیس بالای ۲"
+
+#: rc.cpp:4297
+#, fuzzy
+msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
+msgstr "³ )&#179;( اندیس بالای ۳"
+
+#: rc.cpp:4298
+#, fuzzy
+msgid "´ (&acute;) Acute accent"
+msgstr "´ )&#180;( آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4299
+#, fuzzy
+msgid "µ (&micro;) Micro sign"
+msgstr "µ (&#181;) علامت میکرو"
+
+#: rc.cpp:4300
+#, fuzzy
+msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
+msgstr "¶ )&#182;( علامت پاراگراف‌"
+
+#: rc.cpp:4301
+#, fuzzy
+msgid "· (&middot;) Middle dot"
+msgstr "· )&#183;( نقطه در وسط‌"
+
+#: rc.cpp:4302
+#, fuzzy
+msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
+msgstr "¸ )&#184;( سدیل‌"
+
+#: rc.cpp:4303
+#, fuzzy
+msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
+msgstr "¹ )&#185;( اندیس بالای ۱"
+
+#: rc.cpp:4304
+msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4305
+msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4306
+#, fuzzy
+msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
+msgstr "¼ )&#188;( کسر یک چهارم‌"
+
+#: rc.cpp:4307
+#, fuzzy
+msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
+msgstr "½ )&#189;( کسر یک دوم‌"
+
+#: rc.cpp:4308
+#, fuzzy
+msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
+msgstr "¾ )&#190;( کسر سه چهارم‌"
+
+#: rc.cpp:4309
+#, fuzzy
+msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
+msgstr "¿ )&#191;( علامت سؤال وارونه‌"
+
+#: rc.cpp:4310
+#, fuzzy
+msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
+msgstr "À (&#192;) A، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4311
+#, fuzzy
+msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
+msgstr "Á (&#193;) A، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4312
+#, fuzzy
+msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
+msgstr "Â (&#194;) A، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4313
+#, fuzzy
+msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
+msgstr "Ã (&#195;) A، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4314
+#, fuzzy
+msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
+msgstr "Ä (&#196;) A، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4315
+#, fuzzy
+msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
+msgstr "Å (&#197;) A، حلقه‌"
+
+#: rc.cpp:4316
+#, fuzzy
+msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
+msgstr "Æ (&#198;) حروف مرکب AE"
+
+#: rc.cpp:4317
+#, fuzzy
+msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
+msgstr "Ç (&#199;) C، سدیل‌"
+
+#: rc.cpp:4318
+#, fuzzy
+msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
+msgstr "È (&#200;) E، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4319
+#, fuzzy
+msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
+msgstr "É (&#201;) E، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4320
+#, fuzzy
+msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
+msgstr "Ê (&#202;) E، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4321
+#, fuzzy
+msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
+msgstr "Ë (&#203;) E، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4322
+#, fuzzy
+msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
+msgstr "Ì (&#204;) I، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4323
+#, fuzzy
+msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
+msgstr "Í (&#205;) I، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4324
+#, fuzzy
+msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
+msgstr "Î (&#206;) I، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4325
+#, fuzzy
+msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
+msgstr "Ï (&#207;) I، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4326
+#, fuzzy
+msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
+msgstr "Ã (&#195;) A، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4327
+#, fuzzy
+msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
+msgstr "Ñ (&#209;) N، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4328
+#, fuzzy
+msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
+msgstr "Ò (&#210;) O، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4329
+#, fuzzy
+msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
+msgstr "Ó (&#211;) O، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4330
+#, fuzzy
+msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
+msgstr "Ô (&#212;) O، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4331
+#, fuzzy
+msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
+msgstr "Õ (&#213;) O، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4332
+#, fuzzy
+msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
+msgstr "Ö (&#214;) O، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4333
+#, fuzzy
+msgid "× (&times;) Multiplication"
+msgstr "× )&#215;( ضرب‌"
+
+#: rc.cpp:4334
+#, fuzzy
+msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
+msgstr "Ø (&#216;) O، ممیز"
+
+#: rc.cpp:4335
+#, fuzzy
+msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
+msgstr "Ù (&#217;) U، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4336
+#, fuzzy
+msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
+msgstr "Ú (&#218;) U، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4337
+#, fuzzy
+msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
+msgstr "Û (&#219;) U، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4338
+#, fuzzy
+msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
+msgstr "Ü (&#220;) U، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4339
+#, fuzzy
+msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
+msgstr "Ý (&#221;) Y، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4340
+#, fuzzy
+msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
+msgstr "Å (&#197;) A، حلقه‌"
+
+#: rc.cpp:4341
+#, fuzzy
+msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
+msgstr "ß (&#223;) بتا"
+
+#: rc.cpp:4342
+#, fuzzy
+msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
+msgstr "à (&#224;) a، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4343
+#, fuzzy
+msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
+msgstr "á (&#225;) a، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4344
+#, fuzzy
+msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
+msgstr "â (&#226;) a، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4345
+#, fuzzy
+msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
+msgstr "ã (&#227;) a، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4346
+#, fuzzy
+msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
+msgstr "ä (&#228;) a، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4347
+#, fuzzy
+msgid "å (&aring;) Small a, ring"
+msgstr "å (&#229;) a، حلقه‌"
+
+#: rc.cpp:4348
+#, fuzzy
+msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
+msgstr "æ (&#230;) حروف مرکب ae"
+
+#: rc.cpp:4349
+#, fuzzy
+msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
+msgstr "ç (&#231;) c، سدیل‌"
+
+#: rc.cpp:4350
+#, fuzzy
+msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
+msgstr "è (&#232;) e، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4351
+#, fuzzy
+msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
+msgstr "é (&#233;) e، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4352
+#, fuzzy
+msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
+msgstr "ê (&#234;) e، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4353
+#, fuzzy
+msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
+msgstr "ë (&#235;) e، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4354
+#, fuzzy
+msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
+msgstr "ì (&#236;) i، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4355
+#, fuzzy
+msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
+msgstr "í (&#237;) i، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4356
+#, fuzzy
+msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
+msgstr "î (&#238;) i، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4357
+#, fuzzy
+msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
+msgstr "ï (&#239;) i، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4358
+#, fuzzy
+msgid "ð (&eth;) Small eth"
+msgstr "ß (&#223;) بتا"
+
+#: rc.cpp:4359
+#, fuzzy
+msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
+msgstr "ñ (&#241;) n، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4360
+#, fuzzy
+msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
+msgstr "ò (&#242;) o، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4361
+#, fuzzy
+msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
+msgstr "ó (&#243;) o، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4362
+#, fuzzy
+msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
+msgstr "ô (&#244;) o، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4363
+#, fuzzy
+msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
+msgstr "õ (&#245;) o، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4364
+#, fuzzy
+msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
+msgstr "ö (&#246;) o، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4365
+#, fuzzy
+msgid "÷ (&divide;) Division"
+msgstr "÷ )&#247;( تقسیم‌"
+
+#: rc.cpp:4366
+#, fuzzy
+msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
+msgstr "ø (&#248;) o، ممیز"
+
+#: rc.cpp:4367
+#, fuzzy
+msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
+msgstr "ù (&#249;) u، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4368
+#, fuzzy
+msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
+msgstr "ú (&#250;) u، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4369
+#, fuzzy
+msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
+msgstr "û (&#251;) u، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4370
+#, fuzzy
+msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
+msgstr "ü (&#252;) u، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4371
+#, fuzzy
+msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
+msgstr "ý (&#253;) y، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4372
+#, fuzzy
+msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
+msgstr "ß (&#223;) بتا"
+
+#: rc.cpp:4373
+#, fuzzy
+msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
+msgstr "ÿ (&#255;) y، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4374
+msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
+msgstr "Ă (&#258;) A، آکسان رومانیایی‌"
+
+#: rc.cpp:4375
+msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
+msgstr "ă (&#259;) a، آکسان رومانیایی‌"
+
+#: rc.cpp:4376
+msgid "č (&#269;) Small c, caron"
+msgstr "č (&#269;) c کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4377
+msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
+msgstr "ď (&#271;) d کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4378
+msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
+msgstr "ě (&#283;) e کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4379
+msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
+msgstr "ň (&#328;) n کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4380
+msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
+msgstr "ř (&#345;) r کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4381
+msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
+msgstr "Ş (&#350;) S، آکسان سدیل‌"
+
+#: rc.cpp:4382
+msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
+msgstr "ş (&#351;) s، آکسان سدیل‌"
+
+#: rc.cpp:4383
+msgid "š (&#353;) Small s, caron"
+msgstr "š (&#353;) s کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4384
+msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
+msgstr "Ţ (&#354;) T، آکسان سدیل‌"
+
+#: rc.cpp:4385
+msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
+msgstr "ţ (&#355;) t، آکسان سدیل"
+
+#: rc.cpp:4386
+msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
+msgstr "ť (&#357;) t کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4387
+msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
+msgstr "ů (&#367;) u کوچک، حلقۀ بالا"
+
+#: rc.cpp:4388
+msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
+msgstr "ž (&#382;) z کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4389
+msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
+msgstr "Ş (&#536;) S، آکسان کاما در زیر"
+
+#: rc.cpp:4390
+msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
+msgstr "ş (&#537;) s، آکسان کاما در زیر"
+
+#: rc.cpp:4391
+msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
+msgstr "Ţ (&#538;) T، آکسان کاما در زیر"
+
+#: rc.cpp:4392
+msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
+msgstr "ţ (&#539;) t، آکسان کاما در زیر"
+
+#: rc.cpp:4393
+msgid "‐ (&#8208;) Hyphen"
+msgstr "‐ )&#8208;( خط تیره‌"
+
+#: rc.cpp:4394
+msgid "– (&ndash;) En dash"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4395
+msgid "— (&mdash;) Em dash"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4396
+#, fuzzy
+msgid "‘ (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
+msgstr "‘ )&#8216;( علامت نقل قول تک چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4397
+#, fuzzy
+msgid "’ (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
+msgstr "’ )&#8217;( علامت نقل قول راست‌"
+
+#: rc.cpp:4398
+#, fuzzy
+msgid "‚ (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
+msgstr "‘ )&#8216;( علامت نقل قول تک چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4399
+#, fuzzy
+msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
+msgstr "“ )&#8220;( علامت نقل قول دوگانۀ چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4400
+#, fuzzy
+msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
+msgstr "” (&#8221;) علامت نقل قول دوگانۀ راست‌"
+
+#: rc.cpp:4401
+#, fuzzy
+msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
+msgstr "“ )&#8220;( علامت نقل قول دوگانۀ چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4402
+#, fuzzy
+msgid "† (&dagger;) Dagger"
+msgstr "† )&#8224;( دشنه‌"
+
+#: rc.cpp:4403
+#, fuzzy
+msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
+msgstr "‡ )&#8225;( دشنۀ دوگانه‌"
+
+#: rc.cpp:4404
+#, fuzzy
+msgid "• (&bull;) Bullet"
+msgstr "• )&#8226;( گلوله‌"
+
+#: rc.cpp:4405
+#, fuzzy
+msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
+msgstr "… )&#8230;( سه نقطۀ افقی‌"
+
+#: rc.cpp:4406
+#, fuzzy
+msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
+msgstr "‰ )&#8240;( علامت هر مایل‌"
+
+#: rc.cpp:4407
+#, fuzzy
+msgid "‹ (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr "‘ )&#8216;( علامت نقل قول تک چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4408
+#, fuzzy
+msgid "› (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr "’ )&#8217;( علامت نقل قول راست‌"
+
+#: rc.cpp:4409
+#, fuzzy
+msgid "⁄ (&frasl;) Fraction slash"
+msgstr "⁄ )&#8260;( ممیز کسر"
+
+#: rc.cpp:4410
+msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
+msgstr "₣ )&#8355;( علامت فرانک فرانسه‌"
+
+#: rc.cpp:4411
+msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
+msgstr "₧ )&#8359;( علامت پستا"
+
+#: rc.cpp:4412
+msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4413
+msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4414
+#, fuzzy
+msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
+msgstr "€ )&#8364;( علامت پول رایج یورو"
+
+#: rc.cpp:4415
+#, fuzzy
+msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
+msgstr "™ )&#8482;( علامت نشان تجاری‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 38
+#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
+"font changes</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>FONT</b> به نویسندگان اجازه می‌دهد که <i>تغییرات قلم</i> "
+"اولیه را پیشنهاد کنند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 45
+#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>SIZE=+1</b> اجازه می‌دهد که قلم <i>افزایش</i> یابد.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 51
+#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>SIZE=-1</b> اجازه می‌دهد که قلم <i>کاهش</i> یابد.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 57
+#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>PRE</b> اجازه می‌دهد که متن <i>پیش قالب‌بندی‌شده</i> مشاهده شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 64
+#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>SUB</b> برای <i>زیرنویسها</i> استفاده می‌شود.\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 71
+#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>SUP</b> برای <i>بالانویسها</i> استفاده می‌شود.\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 79
+#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>H1</b> یک <i>سرآیند سطح یک</i> را تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 87
+#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>H2</b> یک <i>سرآیند سطح دو</i> را تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 95
+#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>H3</b> یک <i>سرآیند سطح سه</i> را تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 103
+#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>H4</b> یک <i>سرآیند سطح چهار</i> را تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 111
+#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>H5</b> یک <i>سرآیند سطح پنج</i> را تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 117
+#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628
+#, no-c-format
+msgid "Lists"
+msgstr "فهرستها"
+
+#. i18n: file extrafiles line 261
+#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631
+#, no-c-format
+msgid "Tables"
+msgstr "جدولها"
+
+#. i18n: file extrafiles line 323
+#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634
+#, no-c-format
+msgid "Forms"
+msgstr "برگه‌ها"
+
+#. i18n: file extrafiles line 385
+#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>B</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>متن توپر</i> ارائه شود.\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 392
+#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>I</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>متن کج</i> ارائه شود.\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 401
+#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
+"<i>underlined text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>U</b>، ردشده در زنگام ۰/۴، پشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>"
+"متن با خط زیرین</i> ارائه شود.\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 408
+#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
+" "
+"<br>- core attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>BR</b> یک <i>شکست</i> در خط جاری متن به وجود می‌آورد.\n"
+" "
+"<br>- CLEAR=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )پاک کردن اشیای شناور(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های هسته\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 416
+#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>P</b> یک <i>بند</i> را تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 419
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr " "
+
+#. i18n: file extrafiles line 422
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
+" Non breaking <i>space</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"درج <b>nbsp</b>.\n"
+" <i>فاصلۀ</i> غیر شکست.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 429
+#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
+"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>A</b> یک <i>anchor</i>--یک پیوند فوق متن یا مقصد یک پیوند را نشان "
+"می‌دهد.\n"
+" خصیصۀ <b>HREF</b> یک پیوند فوق متن را برای منبع دیگر، مانند یک سند <i>"
+"زنگام</i> یا یک تصویر <i>JPEG</i> مشخص می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 435
+#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
+" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>IMG</b> یک تصویر <i>درون برنامه‌ای</i> مشخص می‌کند.\n"
+" خصیصۀ <b>SRC</b> مورد نیاز، محل تصویر را مشخص می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 441
+#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
+" While this element is inherently presentational, it can be used "
+"structurally as a section divider.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>HR</b> برای مرورگرهای مرئی، یک <i>قاعدۀ افقی</i> تعریف می‌کند.\n"
+" زمانی که این عنصر ذاتاً ارائه‌ای است، از آن می‌توان به عنوان یک "
+"تقسیم‌کننده در ساختار استفاده کرد.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 447
+#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>!-- --></b> داخل متن را <i>توضیح</i> می‌دهد.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 454
+#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"left</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" برای محتوای تقسیم به <i>چپ</i>، تراز افقی پیشنهاد می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 461
+#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"center</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> یا <b>CENTER</b>\n"
+" برای محتوای تقسیم به <i>مرکز</i>، تراز افقی پیشنهاد می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 468
+#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"right</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" برای محتوای تقسیم به <i>راست</i>، تراز افقی پیشنهاد می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 475
+#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"justify</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" برای محتوای تقسیم به <i>همتراز کردن</i>، تراز افقی پیشنهاد می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 481
+#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#. i18n: file extrafiles line 518
+#: rc.cpp:4625
+#, no-c-format
+msgid "CFML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 787
+#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "سبک‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1109
+#: rc.cpp:4841
+#, no-c-format
+msgid "Docbook - UI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1153
+#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937
+#, no-c-format
+msgid "tagxml"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1203
+#: rc.cpp:4847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1256
+#: rc.cpp:4874
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1264
+#: rc.cpp:4881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1303
+#: rc.cpp:4889
+#, no-c-format
+msgid "XML Tools"
+msgstr "ابزارهای XML"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1404
+#: rc.cpp:4895
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Admonitions"
+msgstr "راهنماییهای KDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1462
+#: rc.cpp:4898
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Tables"
+msgstr "جدولهای KDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1523
+#: rc.cpp:4901
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Images"
+msgstr "تصاویر KDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1602
+#: rc.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Lists"
+msgstr "فهرستهای KDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1627
+#: rc.cpp:4907
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Standard"
+msgstr "استاندارد KDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1703
+#: rc.cpp:4910
+#, no-c-format
+msgid "UI Elements"
+msgstr "عناصر UI"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1779
+#: rc.cpp:4913
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1812
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1852
+#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "complexType"
+msgstr "نوع پیچیده‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1926
+#: rc.cpp:4925
+#, no-c-format
+msgid "Facets"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2000
+#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Attributes"
+msgstr "خصیصه‌ها"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2024
+#: rc.cpp:4931
+#, no-c-format
+msgid "Misc."
+msgstr "متفرقه‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2068
+#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317
+#, no-c-format
+msgid "simpleType"
+msgstr "نوع ساده‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2125
+#: rc.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2184
+#: rc.cpp:4948
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2189
+#: rc.cpp:4953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2195
+#: rc.cpp:4958
+#, no-c-format
+msgid "forms"
+msgstr "برگه‌ها"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2231
+#: rc.cpp:4961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>B</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>متن توپر</i> ارائه شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2234
+#: rc.cpp:4965
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>B</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>متن تأکیدشده</i> ارائه شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2243
+#: rc.cpp:4969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>I</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>متن کج</i> ارائه شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2248
+#: rc.cpp:4973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>U</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>متن با خط زیرین</i> ارائه شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2251
+#: rc.cpp:4977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
+".\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>small</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت یک <i>قلم کوچک</i> ارائه شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2258
+#: rc.cpp:4981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>big</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت یک <i>قلم بزرگ</i> ارائه شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2265
+#: rc.cpp:4985
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>br</b> در خط جاری متن، یک <i>شکست</i> در خط جاری متن ایجاد می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2275
+#: rc.cpp:4989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>P</b> یک <i>بند</i> تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | مرکز | راست ] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2287
+#: rc.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "text"
+msgstr "متن‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2333
+#: rc.cpp:5001
+#, no-c-format
+msgid "deck"
+msgstr "دسته‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2343
+#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216
+#, no-c-format
+msgid "table"
+msgstr "جدول‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2362
+#: rc.cpp:5007
+#, no-c-format
+msgid "misc."
+msgstr "متفرقه‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2379
+#: rc.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
+" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
+"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>anchor</b> یک <i>لنگر</i>-- یک پیوند به متن قالب‌بندی شده، مشخص "
+"می‌کند.\n"
+" <b>تکلیف</b> در برچسب، زمانی اجرا می‌شود که پیوند برگزیده می‌شود، مانند یک "
+"تکلیف <i>رفتن</i> یا <i>بازآوری</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2383
+#: rc.cpp:5015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
+"document.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>a</b> یک <i>لنگر</i>--یک پیوند فوق متن یا مقصد یک پیوند را مشخص "
+"می‌کند.\n"
+" خصیصۀ <b>HREF</b> یک پیوند فوق متن به سند <i>wml</i> را مشخص می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2445
+#: rc.cpp:5025
+#, no-c-format
+msgid "tasks"
+msgstr "تکالیف"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2460
+#: rc.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "اشکال‌زدایی"
+
+#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046
+msgid "Font..."
+msgstr "قلم..."
+
+#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047
+msgid "Font Size+1"
+msgstr "اندازۀ قلم+۱"
+
+#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048
+msgid "Font Size-1"
+msgstr "اندازۀ قلم ـ ۱"
+
+#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124
+msgid "Pre"
+msgstr "پیش"
+
+#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125
+msgid "Subscript"
+msgstr "زیرنویس"
+
+#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126
+msgid "Superscript"
+msgstr "بالانویس"
+
+#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127
+msgid "Head 1 Level"
+msgstr "سر سطح ۱"
+
+#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128
+msgid "Head 2 Level"
+msgstr "سر سطح ۲"
+
+#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129
+msgid "Head 3 Level"
+msgstr "سر سطح ۳"
+
+#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130
+msgid "Head 4 Level"
+msgstr "سر سطح ۴"
+
+#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131
+msgid "Head 5 Level"
+msgstr "سر سطح ۵"
+
+#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093
+msgid "Unordered List"
+msgstr "فهرست بدون ترتیب"
+
+#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094
+msgid "Ordered List"
+msgstr "فهرست مرتب"
+
+#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095
+msgid "List Item"
+msgstr "فقرۀ فهرست"
+
+#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096
+msgid "Definition List"
+msgstr "فهرست تعریف"
+
+#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097
+msgid "Definition Term"
+msgstr "اصطلاح تعریف"
+
+#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098
+msgid "Definition"
+msgstr "تعریف"
+
+#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100
+msgid "Table Row (with dialog)"
+msgstr "سطر جدول )با محاوره("
+
+#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101
+msgid "Table Body (with dialog)"
+msgstr "بدنۀ جدول )با محاوره("
+
+#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102
+msgid "Table Head (with dialog)"
+msgstr "سر جدول )با محاوره("
+
+#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103
+msgid "Table Data (with dialog)"
+msgstr "دادۀ جدول )با محاوره("
+
+#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104
+msgid "Table Body"
+msgstr "بدنۀ جدول"
+
+#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105
+msgid "Table Head"
+msgstr "سر جدول"
+
+#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106
+msgid "Table Row"
+msgstr "سطر جدول"
+
+#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107
+msgid "Table Data"
+msgstr "دادۀ جدول"
+
+#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108
+msgid "Caption"
+msgstr "عنوان"
+
+#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109
+msgid "Form"
+msgstr "از"
+
+#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110
+msgid "Select"
+msgstr "برگزیدن"
+
+#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112
+msgid "Check Button"
+msgstr "دکمۀ بررسی"
+
+#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113
+msgid "Radio Button"
+msgstr "دکمۀ رادیویی"
+
+#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115
+msgid "Text Area"
+msgstr "ناحیۀ متن"
+
+#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116
+msgid "Input Password"
+msgstr "اسم رمز ورودی"
+
+#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117
+msgid "Input Text"
+msgstr "متن ورودی"
+
+#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120
+msgid "Submit"
+msgstr "ارائه"
+
+#: rc.cpp:5077
+msgid "Bold"
+msgstr "توپر"
+
+#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151
+msgid "Underline"
+msgstr "خط زیر"
+
+#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152
+msgid "New Line"
+msgstr "خط جدید"
+
+#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153
+msgid "Paragraph"
+msgstr "بند"
+
+#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154
+msgid "Non Breaking Space"
+msgstr "فاصلۀ بدون شکست"
+
+#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185
+msgid "Anchor..."
+msgstr "لنگر..."
+
+#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156
+msgid "Image..."
+msgstr "تصویر..."
+
+#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "خط افقی"
+
+#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143
+msgid "Align Left"
+msgstr "همتراز کردن چپ"
+
+#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144
+msgid "Align Center"
+msgstr "همتراز کردن مرکز"
+
+#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145
+msgid "Align Right"
+msgstr "همتراز کردن راست"
+
+#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146
+msgid "Align Justify"
+msgstr "همتراز کردن همتراز"
+
+#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: rc.cpp:5111
+msgid "Option"
+msgstr "گزینه"
+
+#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
+
+#: rc.cpp:5118
+msgid "Fieldset"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5119
+msgid "Legend"
+msgstr "فهرست"
+
+#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163
+msgid "Span"
+msgstr "گستره"
+
+#: rc.cpp:5123
+msgid "Div"
+msgstr "تقسیم‌بندی"
+
+#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148
+msgid "Quick Start Dialog"
+msgstr "محاورۀ آغاز سریع"
+
+#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350
+msgid "Meta"
+msgstr "فرا"
+
+#: rc.cpp:5166
+msgid "Base"
+msgstr "پایه"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: rc.cpp:5169
+msgid "Application Name"
+msgstr "نام کاربرد"
+
+#: rc.cpp:5172
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: rc.cpp:5173
+msgid "Menu"
+msgstr "گزینگان"
+
+#: rc.cpp:5174
+msgid "menu item"
+msgstr "فقرۀ گزینگان"
+
+#: rc.cpp:5175
+msgid "Sub menu"
+msgstr "زیرمجموعۀ گزینگان"
+
+#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255
+msgid "para"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208
+msgid "note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249
+msgid "sect1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250
+msgid "sect2"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251
+msgid "sect3"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252
+msgid "sect4"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5186
+msgid "Web Link"
+msgstr "پیوند وب"
+
+#: rc.cpp:5188
+msgid "programlisting"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5189
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
+
+#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324
+msgid "Items"
+msgstr "فقره‌ها"
+
+#: rc.cpp:5191
+msgid "Emphasis"
+msgstr "تأکید"
+
+#: rc.cpp:5193
+msgid "amp"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5194
+msgid "CDATA"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5195
+msgid "XML Validator"
+msgstr "اعتبارسنج XML"
+
+#: rc.cpp:5196
+msgid "XSLT Processor"
+msgstr "پردازندۀ XSLT"
+
+#: rc.cpp:5197
+msgid "Class Name"
+msgstr "نام رده"
+
+#: rc.cpp:5198
+msgid "Metod Name"
+msgstr "نام روش"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
+
+#: rc.cpp:5201
+msgid "Var Name"
+msgstr "نام متغیر"
+
+#: rc.cpp:5202
+msgid "Command Line"
+msgstr "خط فرمان"
+
+#: rc.cpp:5203
+msgid "Parameter"
+msgstr "پارامتر"
+
+#: rc.cpp:5204
+msgid "Prompt"
+msgstr "اعلان"
+
+#: rc.cpp:5205
+msgid "warning"
+msgstr "اخطار"
+
+#: rc.cpp:5206
+msgid "caution"
+msgstr "احتیاط"
+
+#: rc.cpp:5207
+msgid "important"
+msgstr "مهم"
+
+#: rc.cpp:5209
+msgid "tip"
+msgstr "نکته"
+
+#: rc.cpp:5210
+msgid "footnote"
+msgstr "پانوشت"
+
+#: rc.cpp:5211
+msgid "footnoteref"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5212
+msgid "example"
+msgstr "نمونه"
+
+#: rc.cpp:5213
+msgid "informalexample"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5215
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "جادوگر جدول"
+
+#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254
+msgid "title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: rc.cpp:5218
+msgid "informaltable"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5219
+msgid "tgroup"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5220
+msgid "thead"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5221
+msgid "tbody"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5222
+msgid "row"
+msgstr "سطر"
+
+#: rc.cpp:5223
+msgid "entry"
+msgstr "مدخل"
+
+#: rc.cpp:5224
+msgid "Image Wizard"
+msgstr "جادوگر تصویر"
+
+#: rc.cpp:5225
+msgid "screenshot"
+msgstr "تصویر پرده"
+
+#: rc.cpp:5226
+msgid "screeninfo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5227
+msgid "mediaobject"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5228
+msgid "inlinemediaobject"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5229
+msgid "imageobject"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5230
+msgid "imagedata"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5231
+msgid "textobject"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5232
+msgid "phrase"
+msgstr "عبارت"
+
+#: rc.cpp:5233
+msgid "caption"
+msgstr "عنوان"
+
+#: rc.cpp:5234
+msgid "List Wizard"
+msgstr "جادوگر فهرست"
+
+#: rc.cpp:5235
+msgid "orderedlist"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5236
+msgid "itemizedlist"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5237
+msgid "listitem"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5238
+msgid "variablelist"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5239
+msgid "varlistentry"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5240
+msgid "term"
+msgstr "اصطلاح"
+
+#: rc.cpp:5241
+msgid "varlistitem"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5242
+msgid "procedure"
+msgstr "رویه"
+
+#: rc.cpp:5243
+msgid "step"
+msgstr "گام"
+
+#: rc.cpp:5244
+msgid "substeps"
+msgstr "گامهای زیرمجموعه"
+
+#: rc.cpp:5245
+msgid "simplelist"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5246
+msgid "member"
+msgstr "عضو"
+
+#: rc.cpp:5248
+msgid "chapter"
+msgstr "فصل"
+
+#: rc.cpp:5253
+msgid "sect5"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5256
+msgid "anchor"
+msgstr "لنگر"
+
+#: rc.cpp:5257
+msgid "xref"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5258
+msgid "link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: rc.cpp:5259
+msgid "ulink"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5260
+msgid "email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: rc.cpp:5261
+msgid "guilabel"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5262
+msgid "guibutton"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5263
+msgid "guiicon"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5264
+msgid "menuchoice"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5265
+msgid "shortcut"
+msgstr "میان‌بر"
+
+#: rc.cpp:5266
+msgid "guimenu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5267
+msgid "guimenuitem"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5268
+msgid "guisubmenu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5269
+msgid "keycombo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5270
+msgid "keycap"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5271
+msgid "action"
+msgstr "کنش"
+
+#: rc.cpp:5272
+msgid "meinproc"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5273
+msgid "checkXML"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5274
+msgid "annotation"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: rc.cpp:5275
+msgid "appInfo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5276
+msgid "documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+#: rc.cpp:5277
+msgid "schema"
+msgstr "طرحواره"
+
+#: rc.cpp:5278
+msgid "element"
+msgstr "عنصر"
+
+#: rc.cpp:5279
+msgid "import"
+msgstr "واردات"
+
+#: rc.cpp:5280
+msgid "include"
+msgstr "شامل"
+
+#: rc.cpp:5281
+msgid "notation"
+msgstr "نشان‌گذاری"
+
+#: rc.cpp:5282
+msgid "redefine"
+msgstr "تعریف مجدد"
+
+#: rc.cpp:5284
+msgid "complexContent"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5285
+msgid "simpleContent"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5286
+msgid "all"
+msgstr "همه"
+
+#: rc.cpp:5287
+msgid "choice"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312
+msgid "group"
+msgstr "گروه"
+
+#: rc.cpp:5289
+msgid "sequence"
+msgstr "دنباله"
+
+#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308
+msgid "attribute"
+msgstr "خصیصه"
+
+#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309
+msgid "attributeGroup"
+msgstr "گروه خصیصه"
+
+#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307
+msgid "anyAttribute"
+msgstr "هر خصیصه‌ای"
+
+#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318
+msgid "restriction"
+msgstr "محدودیت"
+
+#: rc.cpp:5294
+msgid "extension"
+msgstr "پسوند"
+
+#: rc.cpp:5295
+msgid "enumeration"
+msgstr "شمارش"
+
+#: rc.cpp:5296
+msgid "pattern"
+msgstr "الگو"
+
+#: rc.cpp:5297
+msgid "totalDigits"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5298
+msgid "fractionDigits"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5299
+msgid "length"
+msgstr "طول"
+
+#: rc.cpp:5300
+msgid "maxLength"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5301
+msgid "minLength"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5302
+msgid "maxInclusive"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5303
+msgid "minInclusive"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5304
+msgid "maxExclusive"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5305
+msgid "minExclusive"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5306
+msgid "whiteSpace"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5310
+msgid "any"
+msgstr "هر"
+
+#: rc.cpp:5311
+msgid "field"
+msgstr "حوزه"
+
+#: rc.cpp:5313
+msgid "key"
+msgstr "کلید"
+
+#: rc.cpp:5314
+msgid "keyref"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5315
+msgid "selector"
+msgstr "گزیننده"
+
+#: rc.cpp:5316
+msgid "unique"
+msgstr "یکتا"
+
+#: rc.cpp:5319
+msgid "list"
+msgstr "فهرست"
+
+#: rc.cpp:5320
+msgid "union"
+msgstr "اجتماع"
+
+#: rc.cpp:5321
+msgid "New Tag file"
+msgstr "پروندۀ برچسب جدید"
+
+#: rc.cpp:5325
+msgid "Item"
+msgstr "فقره"
+
+#: rc.cpp:5331
+msgid "Children"
+msgstr "فرزندان"
+
+#: rc.cpp:5332
+msgid "Stoppingtags"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5334
+msgid "Input Text (wml)"
+msgstr "متن ورودی )wml("
+
+#: rc.cpp:5336
+msgid "Option Group (wml)"
+msgstr "گروه گزینه )wml("
+
+#: rc.cpp:5337
+msgid "Bold (wml)"
+msgstr "توپر )wml("
+
+#: rc.cpp:5339
+msgid "Italic (wml)"
+msgstr "کج )wml("
+
+#: rc.cpp:5340
+msgid "Underline (wml)"
+msgstr "خط زیر )wml("
+
+#: rc.cpp:5341
+msgid "Small (wml)"
+msgstr "کوچک )wml("
+
+#: rc.cpp:5342
+msgid "Big (wml)"
+msgstr "بزرگ )wml("
+
+#: rc.cpp:5344
+msgid "Paragraph (wml)"
+msgstr "بند )wml("
+
+#: rc.cpp:5346
+msgid "Access (wml)"
+msgstr "دستیابی )wml("
+
+#: rc.cpp:5347
+msgid "WML"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5348
+msgid "Card"
+msgstr "کارت"
+
+#: rc.cpp:5349
+msgid "Head"
+msgstr "سر"
+
+#: rc.cpp:5351
+msgid "Table (wml)"
+msgstr "جدول )wml("
+
+#: rc.cpp:5352
+msgid "Table Row (wml)"
+msgstr "سطر جدول )wml("
+
+#: rc.cpp:5353
+msgid "Table Data (wml)"
+msgstr "دادۀ جدول )wml("
+
+#: rc.cpp:5354
+msgid "Anchor...(wml)"
+msgstr "لنگر...)wml("
+
+#: rc.cpp:5355
+msgid "A...(wml)"
+msgstr "یک...)wml("
+
+#: rc.cpp:5356
+msgid "Image...(wml)"
+msgstr "تصویر...)wml("
+
+#: rc.cpp:5357
+msgid "Timer (wml)"
+msgstr "زمان‌سنج )wml("
+
+#: rc.cpp:5358
+msgid "Set variable"
+msgstr "تنظیم متغیر"
+
+#: rc.cpp:5359
+msgid "Post Field"
+msgstr "پس‌حوزه"
+
+#: rc.cpp:5360
+msgid "Go (wml)"
+msgstr "رفتن )wml("
+
+#: rc.cpp:5361
+msgid "No operation (wml)"
+msgstr "بدون عملیات )wml("
+
+#: rc.cpp:5362
+msgid "Previous (wml)"
+msgstr "قبلی )wml("
+
+#: rc.cpp:5364
+msgid "Do (wml)"
+msgstr "انجام )wml("
+
+#: rc.cpp:5365
+msgid "Onevent (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5366
+#, fuzzy
+msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
+msgstr "بررسی نحو &Tidy‌ زنگام‌"
+
+#: rc.cpp:5367
+#, fuzzy
+msgid "&Kompare"
+msgstr "&Kompare"
+
+#: rc.cpp:5368
+#, fuzzy
+msgid "View with &Opera"
+msgstr "مشاهده با &اُپرا‌"
+
+#: rc.cpp:5369
+#, fuzzy
+msgid "View with Mo&zilla"
+msgstr "مشاهده با &موزیلا‌"
+
+#: rc.cpp:5370
+#, fuzzy
+msgid "View with &Firefox"
+msgstr "مشاهده با &فایر فاکس‌"
+
+#: rc.cpp:5371
+#, fuzzy
+msgid "View with &Netscape"
+msgstr "مشاهده با &نت‌اسکیپ‌"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
+"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با استفاده از\n"
+"<b>ftp://user@domain/path</b> در محاورۀ پرونده، از ftp برای عملیات پرونده "
+"استفاده کنید؟ برای اسم رمز به شما اعلان می‌شود.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:10
+msgid ""
+"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
+"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با استفاده از\n"
+"<b>fish://user@domain/path</b> در محاورۀ پرونده، از SSH/SCP برای عملیات پرونده "
+"استفاده کنید؟ برای اسم رمز به شما اعلان می‌شود.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
+"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
+"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
+"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید محتوای هر \n"
+"<b>profile بارگذاری پروژه</b> در یک درخت در پیوند سمت راست را مشاهده و مدیریت "
+"کنید؟ با کشیدن پرونده‌ها از profile بارگذاری به درخت پروژه در سمت چپ پیوند هم "
+"از شما سؤال می‌شود، که اگر جدید باشند می‌خواهید آنها را به پروژه اضافه کنید، یا "
+"خیر.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
+"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید شماره‌گذاری خط و لبۀ\n"
+"شمایل را به صورت پیش‌فرض از <b>تنظیمات < پیکربندی ویرایشگر::پیش‌فرضها</b> "
+"روشن کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
+"even assign hot keys to them.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید کنشهایی ایجاد کنید که دست‌نوشته‌ها را از\n"
+"<b>تنظیمات < پیکربندی کنشها</b> اجرا می‌کنند، و آنها را روی میله ابزار قرار "
+"می‌دهند؟ حتی می‌توانید برای آنها کلید میان‌بر تعیین کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
+"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید میله ابزارهای سفارشی ایجاد کنید و حتی آنها را برای پروژه\n"
+"مشخص کنید؟ هر کدام از میله ابزارهای Quanta را هم می‌توانید سفارشی کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
+"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید پروژه‌های دور ایجاد کرده و آنها را با\n"
+" <b>پی‌رو kio انتخاب خود</b> مدیریت کنید؟ در محاورۀ تنظیمات پروژه جستجو کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
+"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
+"new project toolbar makes it easy.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید گروههای پرونده‌های پروژه را با\n"
+"<b>نمای پروژه‌ها</b> باز و بسته کنید؟ حتی میله ابزارهای پروژه را می‌توانید در "
+"نماها قرار دهید. میله ابزار جدید پروژه، این کار را آسان می‌سازد.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
+"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
+"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید برای پروژه، هر چه <b>بارگذاری profiles</b> "
+"که می‌خواهید داشته باشید؟ یعنی این که می‌توانید یک کارساز آزمون جدا و کارساز "
+"تولید داشته باشید، و Quanta شیار آنچه که بارگذاری شده است را حفظ می‌کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:65
+msgid ""
+"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
+"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید خلاصه‌ای از رده‌های PHP، کنشها و متغیرها\n"
+"در ساختار درختی را با <b>گروههای نمایش RMB برای >PHP</b> مشاهده کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:72
+msgid ""
+"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
+"Ctrl+Space</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با استفاده از <b>مهار+فاصله</b> با ساختار در کنشهای PHP، از "
+"تکمیل خودکار استفاده کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:78
+msgid ""
+"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید به‌روزرسانی به طور خودکار برچسبهای بستن در\n"
+"<b>تنظیمات < پیکربندی Quanta::سبک برچسب</b> را روشن/خاموش کنید؟\n"
+
+#: tips.cpp:84
+msgid ""
+"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
+"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
+"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید کاری کنید که Quanta با افزودن یک سودهی <b>--unique</b> "
+"به پرونده یا مدخل گزینگان،\n"
+"پرونده‌ها را از Konqueror در\n"
+"پنجرۀ باز جاری باز کند؟ ممکن است مانند این باشد: »]path/[quanta --unique«.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:92
+msgid ""
+"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
+"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید برای هر کنشی که تعریف می‌کنید، یک میان‌بر تخته یادداشت اضافه "
+"کنید؟\n"
+"کافی است که به <b>تنظیمات > پیکربندی میان‌برها</b> بروید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
+"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
+"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
+"and select the remote folder.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید پوشه‌های سطح بالای دور یا محلی جدید را به درخت پرونده‌ها "
+"اضافه کنید؟ از <b>پوشۀ بالایی جدید RMB...</b> استفاده کرده و یک پوشۀ محلی "
+"برگزینید، یا یک نام کارساز دور به شکل <i>ftp://user@server</i> "
+"وارد کنید و پوشۀ دور را برگزینید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:105
+msgid ""
+"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که یک پروندۀ <b>README</b> با اطلاعات مفید وجود دارد؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:111
+msgid ""
+"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
+"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
+"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
+"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
+"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
+"spam.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که برای کاربران Quanta در <b><a "
+"href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
+"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b> یک فهرست نامه داریم؟ برای "
+"کمک و اطلاعات، مکان مهمی وجود دارد. لطفاً، پیش از پست کردن مشترک شوید، حتی اگر "
+"از یک خوانندۀ اخبار می‌خوانید. می‌توانید آن را تنظیم کنید تا نامۀ شما را ارسال "
+"نکند، و با این روش از هرزنامه جلوگیری می‌کنیم.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:117
+msgid ""
+"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
+"<a "
+"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
+"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید فهرست نامۀ Quanta را با استفاده از <b>"
+"<a "
+"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
+"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b> "
+"جستجو کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:123
+msgid ""
+"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
+"Kommander and web development help.<b><a "
+"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که ما فهرستهای نامۀ اضافی برای پشتیبانی کاربرمان را داریم؟ فهرستها شامل "
+"Kommander و کمک توسعۀ وب می‌باشند.<b><a "
+"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">"
+"اینجا را فشار دهید تا ببینید</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:129
+msgid ""
+"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
+"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">"
+"Click here to help</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید ما را در پشتیبانی مالی برنامۀ حمایت از توسعه دهندگان، کمک "
+"کنید؟ <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">"
+"برای کمک اینجا را فشار دهید</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:135
+msgid ""
+"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
+"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
+"user account.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید زیر کاربر ارشد سند، یک کاربر ارشد پروژه تنظیم کنید و سپس "
+"پرونده‌های اسم رمز دادگان و کتابخانه‌هایی که فقط با حساب کاربر شما به آنها دست "
+"می‌یابند را بارگذاری کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
+"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید از Quanta برای فعال کردن DTDs جدید، با استفاده از <b>"
+"tagxml DTD</b> ما استفاده کنید؟ Quanta حتی می‌تواند یک DTD برای شما وارد کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
+"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که در حال حاضر، می‌توانید از یک محاوره، <b>بسته‌های ویرایش نوع سند</b> "
+"Quanta را ویرایش و ایجاد کنید؟ برای دستیابی به این، از DTD>"
+"ویرایش تنظیمات DTD استفاده کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
+"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
+"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید از <b>Kommander</b> برای ایجاد محاوره‌های سفارشی Quanta "
+"استفاده کنید؟ با <i>kmdr-editor</i> ویرایشگر را باز کنید یا با <i>"
+"kmdr-executor mydialog.kmdr</i> یک محاوره اجرا کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که <b>چوب الفها در حال حاضر ذخیره شده‌اند</b>؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
+"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
+"and make the problem description widget visible with <b>"
+"View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Quanta برای DTD جاری شما، یک <b>گزارشگر مسئله</b> مرئی دارد؟ به <b>"
+"ساختار درختی</b> سودهی کنید و عنصر توصیف مسئله را با <b>نما> "
+"نمایش گزارشگر مسئله</b> مرئی کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:171
+msgid ""
+"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
+"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
+"Quanta File Info</i> tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید <b>توصیفات پرونده</b> که در درخت پروژه ظاهر می‌شود را ذخیره "
+"کنید؟ روی یک پروندۀ پروژه فشار راست کرده، <i>ویژگیها</i> "
+"را گزینش کنید و به تب <i>اطلاعات پروندۀ Quanta </i> بروید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:177
+msgid ""
+"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
+"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
+"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
+"project root below the document root and prevent support files from uploading "
+"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید <b>وضعیت بارگذاری</b> پرونده‌ها و پوشه‌های درون درخت پروژه "
+"را تنظیم کنید؟ روی یک پروندۀ پروژه یا پوشه فشار راست کنید و <i>"
+"وضعیت بارگذاری</i> را برگزینید، و کنشهای مناسب را تنظیم کنید. با این کار "
+"می‌توانید یک ریشۀ پروژه را زیر ریشۀ سند تنظیم کرده و از بارگذاری پرونده‌های "
+"پشتیبانی، حین نیاز به تأیید پرونده‌های دادۀ حساس پیشگیری کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:183
+msgid ""
+"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
+"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
+"Settings &gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید تبهای پرونده را برای یکی از سه حالت بستن دکمه‌ها تنظیم کنید؟ "
+"آنها را می‌توانید در <b>تنظیمات < پیکربندی Quanta::واسط کاربر</b> "
+"به صورت هرگز، همیشه یا تأخیر/پلکیدن تنظیم کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:189
+msgid ""
+"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
+"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید در حال حاضر تبهای پرونده را حرکت دهید؟ <b>"
+"دکمۀ میانی موشی را روی یک تب نگه دارید، و آن را به جایی که می‌خواهید بکشید</b>"
+".\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
+"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که در حال حاضر، تبهای پرونده گزینگان بالاپر دارند؟ <b>"
+"RMB روی یک تب پرونده</b>، و حتی می‌توانید برگزینید که از یک فهرست گزینگان، کدام "
+"پروندۀ باز مشاهده شود.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
+"for you? It's on the Tools menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta می‌تواند <b>حالت خصیصه و برچسب</b> را برای شما تبدیل کند؟ روی "
+"گزینگان ابزارها وجود دارد.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
+"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
+"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the kdesdk module "
+"installed to use them all.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta با تعدادی از کاربردها که یک درج وصله را اجرا می‌کنند، می‌آید؟ "
+"اگر برنامه‌های دیگر با Tidy زنگام، Cervisia و Kompare نصب شده باشند، Quanta "
+"آنها را هم بار می‌کند. مطمئن شوید که برای استفاده از همۀ آنها Tidy زنگام و "
+"پیمانۀ kdesdk نصب‌شده داشته باشید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:213
+msgid ""
+"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
+"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
+"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
+"help files and setting up a local repository is easy.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید برای مدیریت CVS از داخل Quanta، از Cervisia استفاده کنید؟ <b>"
+"شمایل Cervisia را فشار دهید</b> و فهرست راهنمای پروژۀ جاری )اگر CVS باشد( را "
+"بار می‌کند. اگر قبلاً از CVS استفاده نکرده‌اید، Cervisia پرونده‌های کمکی زیادی "
+"دارد، و برپایی مخزن محلی آسان است.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:219
+msgid ""
+"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
+"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
+"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
+"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که فرمانهای مشترک CVS در گزینگان متن پروژۀ درون Quanta وجود دارند؟ <b>"
+"درخت پروژه را باز کرده و روی یک پرونده یا پوشه فشار دهید.</b> "
+"این عملکرد از خدمات DCOP Cervisia استفاده می‌کند؛ بنابراین، باید آن را نصب "
+"کنید. همچنین، هر سیستم نسخه‌برداری که توسط Cervisia پشتیبانی شده است را "
+"پشتیبانی می‌کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:225
+msgid ""
+"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive "
+"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
+"found in Quanta.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید برای یافتن و جایگزینی از طریق پروژۀ دست‌نخورده، از "
+"KFileReplace استفاده کنید؟ <b>دکمۀ KFileReplace را فشار دهید</b> "
+"و می‌توانید پیکربندیهای وسیع را تنظیم کنید، از مقادیر چند خطی و نویسه‌های عام "
+"استفاده کنید، و حتی به پرونده‌هایی که در Quanta یافت می‌شوند، بروید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:231
+msgid ""
+"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
+"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
+"at your fingertips.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با Quanta می‌توانید به راحتی نقشه‌های تصویر را ایجاد کنید؟ <b>"
+"از گزینگان وصله‌ها، KImageMapEditor را برگزینید</b> و در سر انگشتهای خود، "
+"گزینه‌های حساس خواهید داشت.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:237
+msgid ""
+"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
+"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
+"debugger.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید XSL را از درون Quanta اشکال‌زدایی کنید؟ <b>"
+"برای KXSL Dbg شمایل XSL را فشار دهید</b> و Quanta یک اشکال‌زدای XSL تعاملی "
+"بار می‌کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:243
+msgid ""
+"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
+"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
+"link checker.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید به صورت مرئی وضعیت پیوندهای خود را از درون Quanta بررسی "
+"کنید؟ <b>از گزینگان وصله‌ها، KLinkStatus را برگزینید</b> "
+"و Quanta یک بررسی‌کنندۀ پیوند مرئی بار می‌کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:249
+msgid ""
+"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
+"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
+"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید هنگام استفاده از پیش‌نمایش پروژه با PHP )یا دست‌نوشته‌های "
+"سمت دیگر کارساز( در Quanta، متن زنگام را مشاهده کنید؟ <b>"
+"روی یک پیش‌نمایش فشار دهید و مشاهدۀ متن سند را برگزینید</b> "
+"و Quanta یک تب با زنگام پرداخت‌شده بار می‌کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:255
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
+"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
+"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta برای چیزهایی مانند تبدیلهای XSL، ابزارهای XML دارد؟ <b>"
+"درخت دست‌نوشته‌های سمت چپ را برگزینید</b> و چندین محاورۀ Kommander می‌یابید که "
+"از کتابخانه‌های libxml نصب‌شدۀ شما استفاده می‌کنند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:261
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
+"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
+"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta برای دست‌نوشته‌های مفید، یک کتابخانۀ دست‌نوشتۀ محلی دارد؟ <b>"
+"درخت دست‌نوشته‌های سمت چپ را برگزینید</b> در نتیجه، برای تولید سند، آغاز سریع، "
+"تبدیلات XSL و غیره، دست‌نوشته‌ها و محاوره‌های Kommander را می‌یابید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:267
+msgid ""
+"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
+"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
+"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
+"and fill in the dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید پرونده‌های XML که برای نمایش اطلاعات پیرامون دست‌نوشته‌ها در "
+"درخت دست‌نوشته استفاده می‌شوند را ایجاد کنید؟ <b>درخت دست‌نوشته‌های سمت چپ را "
+"برگزینید</b> و scriptinfo.kmdr را می‌یابید. فشار راست کرده و <i>"
+"اجرای دست‌نوشته</i> را برگزینید و محاوره را پر کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:273
+msgid ""
+"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
+"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
+"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با استفاده از <b>کشیدن و رها کردن</b> می‌توانید قالبهای متن را ایجاد "
+"کنید؟ درخت قالب خود را باز کنید، چند متن برگزینید، آن را به درخت بکشید و روی "
+"پوشه رها کنید. Quanta از شما نام پرونده می‌خواهد.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:279
+msgid ""
+"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
+"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
+"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
+"the template and filter it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید <b>برای قالبها، کنشهای پالایه</b> "
+"ایجاد کنید؟ روی یک قالب در درخت فشار راست کنید، و ویژگیها، قالبهای Quanta و یک "
+"کنش پالایش، که دست‌نوشته‌ای از درخت دست‌نوشته‌هاست را برگزینید. قالب را "
+"می‌توانید برداشته و آن را پالایش کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:285
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
+"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
+"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta <b>چهار نوع قالب</b> دارد؟ سند )صفحه(، متن خرد، قالبهای دوگانی "
+")پرونده‌های پیوندی( و پایگاه )پرونده‌هایی که درختهای دست نخورده دارند( وجود "
+"دارند. همۀ اینها بر اساس نوع، به پوشه‌ها می‌روند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:291
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
+"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta یک <b>اشکال‌زدای PHP مجتمع</b> عمیق دارد؟ از <i>"
+"تنظیمات پروژه</i> خود، این را فعال کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:297
+msgid ""
+"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
+"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
+"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که در حال حاضر، Quanta قابلیت <b>پروژۀ تیمی</b> "
+"دارد؟ اطلاعات دربارۀ قواعد، زیرپروژه‌ها و تکالیف را می‌توانید مشترک نمایید. با "
+"<b>کنشهای رویداد</b> جدید Quanta جمع می‌شود. به محاورۀ <i>ویژگیهای پروژه</i> "
+"مراجعه کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:303
+msgid ""
+"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
+"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
+"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
+"Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta در پروژه‌های شما، با <b>کنشهای رویداد</b> "
+"دست‌نوشته‌های پیوست را پشتیبانی می‌کند؟ اطلاعات پیرامون قواعد، زیرپروژه‌ها و "
+"تکالیف را می‌توانید مشترک کنید. با <b>کنشهای رویداد</b> "
+"جدید Quanta جمع می‌شود. به محاورۀ <i>ویژگیهای پروژه</i> مراجعه کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
+"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
+"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
+"download menu items.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta در حال حاضر برای همۀ منابع یک <b>مخزن عمومی</b> "
+"دارد؟ Quanta برای ایجاد قالبها، دست‌نوشته‌ها، DTEPها، میله ابزارها و امکانات "
+"موجود بیشتر برای بارگیری، از <i>KNewStuff</i> استفاده می‌کند. به چیزی احتیاج "
+"دارید؟ فقره‌های گزینگان بارگیری را علامت بزنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:315
+msgid ""
+"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
+"of resources? Just <a "
+"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
+"email it here</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید در <b>مخزن عمومی Quanta</b> منابع مشارکت داشته باشید؟ کافی "
+"است <a href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
+"این مطلب را در اینجا رایانامه بزنید</a>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: src/quanta.cpp:226
+msgid "Quanta data files were not found."
+msgstr "پرونده‌های دادۀ Quanta یافت نشد."
+
+#: src/quanta.cpp:227
+msgid ""
+"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH "
+"are not set correctly."
+msgstr ""
+"ممکن است فراموش کرده باشید که »نصب کردن« را اجرا کنید، یا KDEDIR، KDEDIRS یا "
+"PATH شما درست تنظیم نشده‌اند."
+
+#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <b>%1</b> یا وجود ندارد، یا از نوع مایم شناخته‌شده نیست.</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:415
+msgid ""
+"The file %1 does not exist.\n"
+" Do you want to remove it from the list?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 وجود ندارد.\n"
+" می‌خواهید آن را از فهرست حذف کنید؟"
+
+#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
+msgid "Keep"
+msgstr "حفظ"
+
+#: src/quanta.cpp:520
+msgid "Save File"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده"
+
+#: src/quanta.cpp:526
+msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
+msgstr "<qt>می‌خواهید پروندۀ<br><b>%1</b><br>را به پروژه اضافه کنید؟</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "اضافه نشود"
+
+#: src/quanta.cpp:587
+#, c-format
+msgid ""
+"You must save the templates in the following folder: \n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"باید قالبها را در پوشۀ زیر ذخیره کنید: \n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: src/quanta.cpp:606
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the template file."
+"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگام ایجاد پروندۀ قالب، خطایی رخ داد."
+"<br>بررسی کنید که دستیابی به <i>%1</i>را نوشته باشید.</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid "Template Creation Error"
+msgstr "خطای ایجاد قالب"
+
+#: src/quanta.cpp:785
+msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
+msgstr "<center><h3>سند جاری خالی است...</h3></center>"
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " OVR "
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " INS "
+msgstr " درج"
+
+#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
+msgid " R/O "
+msgstr " فقط خواندنی"
+
+#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
+msgid "&Window"
+msgstr "&پنجره‌"
+
+#: src/quanta.cpp:1152
+msgid ""
+"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
+"every application using the KHTML part to display web pages, including "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"تغییرات اعمال‌شده در محاورۀ پیکربندی پیش‌نمایش سراسری بوده و بر هر کاربردی که "
+"از بخش KHTML برای نمایش صفحه‌های وب، شامل Konqueror استفاده می‌کند، تأثیر "
+"دارند."
+
+#: src/quanta.cpp:1159
+msgid "Configure Quanta"
+msgstr "پیکربندی Quanta"
+
+#: src/quanta.cpp:1164
+msgid "Tag Style"
+msgstr "سبک برچسب"
+
+#: src/quanta.cpp:1178
+msgid "Environment"
+msgstr "محیط"
+
+#: src/quanta.cpp:1218
+msgid "User Interface"
+msgstr "واسط کاربر"
+
+#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
+msgid "VPL View"
+msgstr "نمای VPL"
+
+#: src/quanta.cpp:1244
+msgid "Parser"
+msgstr "تجزیه‌گر"
+
+#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "خط: %1 ستون: %2"
+
+#: src/quanta.cpp:1971
+#, c-format
+msgid "Open File: %1"
+msgstr "باز کردن پرونده: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
+msgid "Open File: none"
+msgstr "باز کردن پرونده: هیچ‌کدام"
+
+#: src/quanta.cpp:2030
+msgid "Add Watch: '%1'"
+msgstr "افزودن پایش: »%1«"
+
+#: src/quanta.cpp:2041
+msgid "Set Value of '%1'"
+msgstr "تنظیم مقدار »%1«"
+
+#: src/quanta.cpp:2052
+msgid "Break When '%1'..."
+msgstr "شکست هنگام »%1«..."
+
+#: src/quanta.cpp:2140
+msgid ""
+"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
+"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
+msgstr ""
+"میله ابزارها را نمی‌توان از بایگانی بار کرد.\n"
+"بررسی کنید که نامهای پروندۀ درون بایگانیها، با نام بایگانی آغاز شوند."
+
+#: src/quanta.cpp:2463
+msgid ""
+"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
+"<br>Check that you have write permissions for"
+"<br><b>%2</b>."
+"<br>"
+"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
+"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
+"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگام ذخیرۀ میله ابزار <b>%1</b> خطایی رخ داد."
+"<br>بررسی کنید که دارای مجوز نوشتن برای "
+"<br><b>%2</b> هستید."
+"<br>"
+"<br>اگر سعی کنید میله ابزار سراسری را به عنوان یک کاربر ساده ذخیره کنید، ممکن "
+"است این اتفاق بیفتد. در این حالت از <i>ذخیره به عنوان</i> یا <i>"
+"میله ابزارها-<ذخیرۀ میله ابزارها-<ذخیره به عنوان میله ابزار محلی</i> "
+"استفاده کنید. </qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:2464
+msgid "Toolbar Saving Error"
+msgstr "خطای ذخیرۀ میله ابزار"
+
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
+msgid "Save Toolbar"
+msgstr "ذخیرۀ میله ابزار"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
+#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
+msgid "Please select a toolbar:"
+msgstr "لطفاً، یک میله ابزار برگزینید:"
+
+#: src/quanta.cpp:2556
+msgid ""
+"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>باید میله ابزارها را در پوشۀ زیر ذخیره کنید: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "New Toolbar"
+msgstr "میله ابزار جدید"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "Enter toolbar name:"
+msgstr "نام میله ابزار را وارد کنید:"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, c-format
+msgid "User_%1"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "حذف میله ابزار"
+
+#: src/quanta.cpp:2699
+msgid "Send Toolbar"
+msgstr "ارسال میله ابزار"
+
+#: src/quanta.cpp:2738
+msgid "Send toolbar in email"
+msgstr "ارسال میله ابزار در رایانامه‌"
+
+#: src/quanta.cpp:2740
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"سلام،\n"
+" این، میله ابزار Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] می‌باشد.\n"
+"\n"
+"خوش بگذرد.\n"
+
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
+msgid "Content:"
+msgstr "محتوا:"
+
+#: src/quanta.cpp:2752
+msgid "Quanta Plus toolbar"
+msgstr "میله ابزار Quanta"
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid ""
+"No destination address was specified.\n"
+" Sending is aborted."
+msgstr ""
+"نشانی مقصدی مشخص نشده بود.\n"
+" ارسال ساقط می‌شود."
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid "Error Sending Email"
+msgstr "خطای ارسال رایانامه‌"
+
+#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "تغییر نام میله ابزار"
+
+#: src/quanta.cpp:2824
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "نام جدید را وارد کنید:"
+
+#: src/quanta.cpp:3076
+msgid "Change the current DTD."
+msgstr "تغییر DTD جاری."
+
+#: src/quanta.cpp:3098
+msgid "Edit DTD"
+msgstr "ویرایش DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
+msgid "Please select a DTD:"
+msgstr "لطفاً، یک DTD برگزینید:"
+
+#: src/quanta.cpp:3101
+msgid "Create a new DTEP description"
+msgstr "ایجاد یک توصیف DTEP جدید"
+
+#: src/quanta.cpp:3102
+msgid "Load DTEP description from disk"
+msgstr "بار کردن توصیف DTEP از دیسک‌"
+
+#: src/quanta.cpp:3321
+msgid ""
+"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>میله ابزار <b>%1</b> جدید و ذخیره‌نشده است. می‌خواهید پیش از این که حذف "
+"شود، آن را ذخیره کنید؟</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:3326
+msgid ""
+"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>میله ابزار <b>%1</b> تغییر کرد. می‌خواهید پیش از حذف، آن را ذخیره کنید؟</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:3545
+msgid "Select DTEP Directory"
+msgstr "برگزیدن فهرست راهنمای DTEP"
+
+#: src/quanta.cpp:3561
+msgid "Send DTD"
+msgstr "ارسال DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3612
+msgid "Send DTEP in Email"
+msgstr "ارسال DTEP در رایانامه‌"
+
+#: src/quanta.cpp:3614
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"سلام،\n"
+" این، میله ابزار تعریف Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP است.\n"
+"\n"
+"خوش بگذرد.\n"
+
+#: src/quanta.cpp:3627
+msgid "Quanta Plus DTD"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:3723
+msgid "Code formatting can only be done in the source view."
+msgstr "قالب‌دار کردن کد، فقط در نمای متن انجام می‌شود."
+
+#: src/quanta.cpp:3741
+msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
+msgstr "محاورۀ ویژگیهای سند، فقط برای زنگام و XHTML می‌باشد."
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Do you want to review the upload?"
+msgstr "می‌خواهید بارگذاری را مرور کنید؟"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Enable Quick Upload"
+msgstr "فعال‌سازی بارگذاری سریع‌"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Review"
+msgstr "مرور"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Do Not Review"
+msgstr "مرور نشود"
+
+#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
+msgid ""
+"The file must be saved before external preview.\n"
+"Do you want to save and preview?"
+msgstr ""
+"پرونده، باید پیش از پیش‌نمایش خارجی ذخیره شود.\n"
+"می‌خواهید ذخیره کنید و پیش‌نمایش دهید؟"
+
+#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
+msgid "Save Before Preview"
+msgstr "ذخیره پیش از پیش‌نمایش‌"
+
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
+msgid "Quanta"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %1"
+msgstr "برچسب ناشناخته: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:4552
+msgid ""
+"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
+"Try to invoke it on a tag or on a style section."
+msgstr ""
+"ویرایشگر CSS را نمی‌توان در اینجا احضار کرد.\n"
+"سعی کنید که آن را روی یک برچسب یا یک بخش سبک احضار کنید."
+
+#: src/quanta.cpp:4561
+msgid "Email Link (mailto)"
+msgstr "پیوند رایانامه‌ )mailto("
+
+#: src/quanta.cpp:4623
+msgid "Generate List"
+msgstr "ایجاد فهرست‌"
+
+#: src/quanta.cpp:4690
+msgid ""
+"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+msgstr ""
+"ساختار جدول نامعتبر است. به احتمال زیاد، فراموش کرده‌اید که بعضی از برچسبها را "
+"ببندید."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
+msgid "Cannot Read Table"
+msgstr "جدول را نمی‌توان خواند"
+
+#: src/quanta.cpp:5359
+msgid "Annotate Document"
+msgstr "حاشیه‌نویسی سند"
+
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "بستن تبهای &دیگر‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "بستن &همه‌"
+
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "&بارگذاری پرونده‌"
+
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "&حذف پرونده‌"
+
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "&سودهی به‌"
+
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "%1 بی‌عنوان"
+
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr ""
+
+#: src/document.cpp:182
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "نقطه انفصال‌"
+
+#: src/document.cpp:184
+msgid "Annotation"
+msgstr "یادداشت‌"
+
+#: src/document.cpp:412
+msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>را نمی‌توان بارگیری کرد.</qt>"
+
+#: src/document.cpp:424
+msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> را نمی‌توان برای خواندن باز کرد.</qt>"
+
+#: src/document.cpp:2773
+msgid "Change Tag & Attribute Case"
+msgstr "تغییر برچسب و حالت خصیصه"
+
+#: src/document.cpp:2792
+msgid "Working..."
+msgstr "در حال کار..."
+
+#: src/document.cpp:2793
+msgid ""
+"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
+"document complexity."
+msgstr ""
+"تغییر برچسب و حالت خصیصه. بسته به کامل بودن سند، ممکن است کمی زمان ببرد."
+
+#: src/document.cpp:2991
+msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
+msgstr ""
+"این DTD برای Quanta ناشناخته است. یک DTD انتخاب کنید، یا یک نمونۀ جدید ایجاد "
+"کنید."
+
+#: src/document.cpp:3046
+msgid ""
+"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+msgstr ""
+"»%1« برای »%2« استفاده می‌شود.\n"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "محیط توسعۀ وب Quanta Plus"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"هدف ما این است که کمتر از بهترین ابزار ممکن برای\n"
+" کار با زبانهای برچسب و دست‌نوشته نباشیم.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus به هیچ وجه به نسخه‌های تجاری\n"
+" Quanta مربوط نمی‌باشد.\n"
+"\n"
+"امیدواریم که از Quanta Plus لذت ببرید.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "توسعه دهندگان Quanta+"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "باز کردن پرونده‌"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "آیا به عنوان یک کاربرد یک نمونه‌ای آغاز کنیم"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "آرم نامناسب طی راه‌اندازی نمایش داده نشود"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "بازنشانی طرح‌بندی واسط کاربر برای پیش‌فرض‌"
+
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "راهبر پروژه ـ ارتباط عمومی‌"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "راهبر برنامه ـ squisher اشکال‌"
+
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "غیرفعال ـ ترک‌شده برای نسخۀ تجاری‌"
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "ثابتهای مختلف، نگه‌دارندۀ ویرایشگر جدول‌"
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "واسط اشکال‌زدا و تجمع اشکال‌زدای Gubed PHP"
+
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "واسط اشکال‌زدا"
+
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr "قبول XML، ابزارها و DTEPs"
+
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "سهمهای قالب‌"
+
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "پشتیبانی ColdFusion"
+
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr "کار اشکال‌زدای آغازین ـ آزمون پیشرفته‌"
+
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr "کدبندی و مستندات تعریف محاورۀ برچسب و موارد بیشتر"
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "سیستم وصلۀ اصلی، ثابتهای مختلف‌"
+
+#: src/main.cpp:121
+msgid ""
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
+msgstr ""
+"مستندات اصلی، تجزیۀ cool بیشتر دست‌نوشته‌ها جهت خودکار کردن \n"
+"توسعه‌"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid ""
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
+msgstr ""
+"ثابتهای مختلف، کد بنیادی برای تجزیۀ DTD قدیمی و کار مربوطۀ\n"
+"دیگر DTD"
+
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "محاورۀ بارگذاری بر پایۀ درخت‌"
+
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "افزودن و نگهداری DTDs"
+
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr "بخش طرح‌بندی صفحۀ مرئی، سیستم واگرد/از نو جدید"
+
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "جادوگر قابک، جادوگر CSS"
+
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "بازیافت فروپاشی‌"
+
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr "ارتقاها به کد نمای درخت؛ مرور کد و پاک کردن‌"
+
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "ویرایشگر CSS اصلی‌"
+
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr "رنگ‌پاشی پردۀ Cool برای اغلب انتشارات نسخۀ Quanta"
+
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "ترجمۀ دانمارکی‌"
+
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr "بخشی از کد برای اشکال‌زدای فدیمی PHP4"
+
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "برچسبهای XSLT"
+
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "رنگ‌پاشی پرده و شمایل برای ۲/۳"
+
+#: src/quantadoc.cpp:275
+msgid "Attributes of <%1>"
+msgstr "خصیصه‌های >%1<"
+
+#: src/dtds.cpp:688
+msgid ""
+"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
+"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ برچسب DTD %1 معتبر نیست."
+"<br> پیام خطا این است: <i>%2 در خط %3، ستون %4.</i></qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:689
+msgid "Invalid Tag File"
+msgstr "پروندۀ برچسب نامعتبر"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
+msgstr "<qt>می‌خواهید <b>%1</b> موجود DTD را جایگزین کنید؟</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "جایگزین نشود"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
+msgstr "<qt>استفاده از<b>%1</b> تازه بارشدۀ DTD برای سند جاری؟</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Change DTD"
+msgstr "تغییر DTD"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use"
+msgstr "استفاده‌"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "استفاده نشود"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid ""
+"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
+"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>DTEP را نمی‌توان از <b>%1</b>خواند. بررسی کنید که پوشه حاوی یک DTEP معتبر "
+"(<i>description.rc and *.tag files</i>) باشد.</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid "Error Loading DTEP"
+msgstr "خطای بار کردن DTEP"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> DTD در آینده به طور خودکار بار شود؟ </qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load"
+msgstr "بار کردن‌"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "بار نشود"
+
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr "بار کردن هستارهای DTD در DTEP"
+
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "]تغییریافته["
+
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "در حال حاضر، حالت VPL، DTD جاری را پشتیبانی نمی‌کند: %1"
+
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "برچسب را نمی‌توان درج کرد: محل نامعتبر."
+
+#: src/quantaview.cpp:1067
+msgid ""
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید?"
+
+#: src/quanta_init.cpp:185
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "ویرایشگر خصیصه"
+
+#: src/quanta_init.cpp:186
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
+msgid "Templates"
+msgstr "قالبها"
+
+#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
+msgid "Document Structure"
+msgstr "ساختار سند"
+
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
+msgid "Scripts"
+msgstr "دست‌نوشته‌ها"
+
+#: src/quanta_init.cpp:190
+msgid "Messages"
+msgstr "پیامها"
+
+#: src/quanta_init.cpp:191
+msgid "Problems"
+msgstr "مسائل"
+
+#: src/quanta_init.cpp:192
+msgid "Annotations"
+msgstr "یادداشتها"
+
+#: src/quanta_init.cpp:347
+msgid "Line: 00000 Col: 000"
+msgstr "خط: 00000 ستون: 000"
+
+#: src/quanta_init.cpp:485
+msgid "Message Window..."
+msgstr "پنجرۀ پیام..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:709
+msgid "Annotate..."
+msgstr "حاشیه‌نویسی..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:710
+msgid "&Edit Current Tag..."
+msgstr "&ویرایش برچسب جاری...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:713
+msgid "&Select Current Tag Area"
+msgstr "&برگزیدن ناحیۀ برچسب جاری‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:716
+msgid "E&xpand Abbreviation"
+msgstr "&بسط اختصار‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:720
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&گزارش اشکال...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:732
+msgid "Ti&p of the Day"
+msgstr "&نکتۀ روز‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:739
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "بستن تبهای دیگر"
+
+#: src/quanta_init.cpp:743
+msgid "Open / Open Recent"
+msgstr "باز کردن / باز کردن اخیر"
+
+#: src/quanta_init.cpp:746
+msgid "Close All"
+msgstr "بستن همه"
+
+#: src/quanta_init.cpp:754
+msgid "Save All..."
+msgstr "ذخیرۀ همه..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:757
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:762
+msgid "Save as Local Template..."
+msgstr "ذخیره به عنوان قالب محلی..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:766
+msgid "Save Selection to Local Template File..."
+msgstr " ذخیرۀ گزینش برای پروندۀ قالب محلی..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:774
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "یافتن در پرونده‌ها..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:785
+msgid "&Context Help..."
+msgstr "کمک &متن...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:789
+msgid "&Quanta Homepage"
+msgstr "صفحه آغازۀ &Quanta‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:793
+msgid "&User Mailing List"
+msgstr "فهرست ارسال نامۀ &کاربر‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:797
+msgid "Make &Donation"
+msgstr "&کمک‌رسانی‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:801
+msgid "Tag &Attributes..."
+msgstr "&خصیصه‌های برچسب...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:805
+msgid "&Change the DTD..."
+msgstr "&تغییر DTD...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:809
+msgid "&Edit DTD Settings..."
+msgstr "&ویرایش تنظیمات DTD...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:813
+msgid "&Load && Convert DTD..."
+msgstr "&بار کردن و تبدیل DTD...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:816
+msgid "Load DTD E&ntities..."
+msgstr "بار کردن &هستارهای DTD...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:820
+msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
+msgstr "بار کردن &بستۀ DTD )DTEP(...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:824
+msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
+msgstr "ارسال بستۀ DTD )DTEP( به صورت &رایانامه...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:828
+msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&بارگیری بستۀ DTD )DTEP(...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:831
+msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&بارگذاری بستۀ DTD )DTEP(...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:839
+msgid "&Document Properties"
+msgstr "ویژگیهای &سند‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:843
+msgid "F&ormat XML Code"
+msgstr "کد XML &قالب‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:847
+msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
+msgstr "&تبدیل برچسب و حالت خصیصه‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:855
+msgid "&Source Editor"
+msgstr "ویرایشگر &متن‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:861
+msgid "&VPL Editor"
+msgstr "ویرایشگر &VPL‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:867
+msgid "VPL && So&urce Editors"
+msgstr "ویرایشگرهای VPL و &منبع‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:880
+msgid "&Reload Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش &بارگذاری مجدد‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:885
+msgid "&Previous File"
+msgstr "پروندۀ &قبلی‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:889
+msgid "&Next File"
+msgstr "پروندۀ &بعدی‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:896
+msgid "Configure &Actions..."
+msgstr "پیکربندی &کنشها...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:904
+msgid "Configure Pre&view..."
+msgstr "پیکربندی &پیش‌نمایش...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:907
+msgid "Load &Project Toolbar"
+msgstr "بارگذاری میله ابزار &پروژه‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:911
+msgid "Load &Global Toolbar..."
+msgstr "بارگذاری میله ابزار &سراسری...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:912
+msgid "Load &Local Toolbar..."
+msgstr "بارگذاری میله ابزار &محلی...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:913
+msgid "Save as &Local Toolbar..."
+msgstr "ذخیره به عنوان میله ابزار &محلی...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:914
+msgid "Save as &Project Toolbar..."
+msgstr "ذخیره به عنوان میله ابزار &پروژه...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:915
+msgid "&New User Toolbar..."
+msgstr "میله ابزار کاربر &جدید...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:916
+msgid "&Remove User Toolbar..."
+msgstr "&حذف میله ابزار کاربر...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:917
+msgid "Re&name User Toolbar..."
+msgstr "&تغییر نام میله ابزار کاربر...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:918
+msgid "Send Toolbar in E&mail..."
+msgstr "ارسال میله ابزار در &رایانامه...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:919
+msgid "&Upload Toolbar..."
+msgstr "&بارگذاری میله ابزار...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:920
+msgid "&Download Toolbar..."
+msgstr "&بارگیری میله ابزار...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:922
+msgid "Smart Tag Insertion"
+msgstr "درج برچسب هوشمند"
+
+#: src/quanta_init.cpp:925
+msgid "Show DTD Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار DTD"
+
+#: src/quanta_init.cpp:928
+msgid "Hide DTD Toolbar"
+msgstr "مخفی کردن میله ابزار DTD"
+
+#: src/quanta_init.cpp:930
+msgid "Complete Text"
+msgstr "تکمیل متن"
+
+#: src/quanta_init.cpp:932
+msgid "Completion Hints"
+msgstr "تکمیل نکات"
+
+#: src/quanta_init.cpp:939
+msgid "Upload..."
+msgstr "بارگذاری..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:940
+msgid "Delete File"
+msgstr "حذف پرونده"
+
+#: src/quanta_init.cpp:942
+msgid "Upload Opened Project Files..."
+msgstr "بارگذاری پرونده‌های پروژۀ بازشده..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1003
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1007
+msgid "Preview Without Frames"
+msgstr "پیش‌نمایش بدون قابکها"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1012
+msgid "View with &Konqueror"
+msgstr "مشاهده با &Konqueror‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1034
+msgid "View with L&ynx"
+msgstr "مشاهده با L&ynx‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1040
+msgid "Table Editor..."
+msgstr "ویرایشگر جدول..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1044
+msgid "Quick List..."
+msgstr "فهرست سریع..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1048
+msgid "Color..."
+msgstr "رنگ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1053
+msgid "Email..."
+msgstr "رایانامه..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1057
+msgid "Misc. Tag..."
+msgstr "برچسب متفرقه..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1061
+msgid "Frame Wizard..."
+msgstr "جادوگر قابک..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1065
+msgid "Paste &HTML Quoted"
+msgstr "چسباندن &زنگام نقل‌قول‌شده‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1069
+msgid "Paste &URL Encoded"
+msgstr "چسباندن &نشانی وب کدبندی‌شده‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1073
+msgid "Insert CSS..."
+msgstr "درج CSS..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1174
+msgid "Restore File"
+msgstr "بازنشانی پرونده"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1176
+msgid ""
+"<qt>A backup copy of a file was found:"
+"<br>"
+"<br>Original file: <b>%1</b>"
+"<br>Original file size: <b>%2</b>"
+"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
+"<br>"
+"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
+"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
+"<br>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک رونوشت پشتیبان از یک پرونده پیدا شد:"
+"<br>"
+"<br>پروندۀ اصلی: <b>%1</b>"
+"<br>اندازۀ پروندۀ اصلی: <b>%2</b>"
+"<br>آخرین تغییر پرونده در: <b>%3</b>"
+"<br>"
+"<br>اندازۀ پروندۀ پشتیبان: <b>%4</b>"
+"<br> تاریخ ایجاد پشتیبان: <b>%5</b>"
+"<br>"
+"<br></qt>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1186
+msgid "&Restore the file from backup"
+msgstr "&بازنشانی پرونده از پشتیبان‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1187
+msgid "Do &not restore the file from backup"
+msgstr " پرونده از پشتیبان‌ بازنشانی &نشود‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1296
+msgid "Failed to query for running Quanta instances."
+msgstr "خرابی پرس‌وجو برای اجرای نمونه‌های Quanta."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1407
+msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
+msgstr "محاوره‌های دست‌نوشته مبنای گوناگون، شامل محاورۀ آغاز سریع"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1414
+msgid "HTML syntax checking"
+msgstr "بررسی نحوی زنگام"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1421
+msgid "comparing of files by content"
+msgstr "مقایسه کردن پرونده‌ها بر اساس محتوا"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1426
+msgid "Control Center (kdebase)"
+msgstr "مرکز کنترل )kdebase("
+
+#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
+msgid "preview browser configuration"
+msgstr "پیش‌نمایش پیکربندی مرورگر"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1443
+msgid "search and replace in files"
+msgstr "جستجو و جایگزینی در پرونده‌ها"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1450
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr "اشکال‌زدایی XSLT"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1458
+msgid "editing HTML image maps"
+msgstr "ویرایش نگاشتهای تصویر زنگام"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1466
+msgid "link validity checking"
+msgstr "بررسی اعتبار پیوند"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1473
+msgid "CVS management plugin"
+msgstr "وصلۀ مدیریت CVS"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1478
+msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;"
+msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 در دسترس نیست؛"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1503
+msgid "integrated CVS management"
+msgstr "مدیریت CVS مجتمع"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>"
+msgstr "برخی کاربردهای لازم برای عملکرد کامل، مفقود هستند:<br>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
+msgstr "<br><br>ممکن است کاربردها را از محلهای مشخص‌شده بارگیری کنید.</qt>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Missing Applications"
+msgstr "کاربردهای مفقود"
+
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "پرونده:"
+
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr "، "
+
+#: messages/messageoutput.cpp:50
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|پرونده‌های ثبت (*.log)\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid "Save Log File"
+msgstr "ذخیره کردن پروندۀ ثبت"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:161
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ<br><b>%1</b><br>از قبل وجود دارد. جای‌نوشت شود؟</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:167
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ ثبت <br><b>%1</b>را ذخیره کرد</qt>"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
+#: messages/annotationoutput.cpp:204
+msgid "For You"
+msgstr "برای شما"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:87
+msgid "Line %1: %2"
+msgstr "خط %1: %2"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:201
+#, c-format
+msgid "For You: %1"
+msgstr "برای شما: %1"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid ""
+"<qt>There are annotations addressed for you."
+"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
+"toolview.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یادداشتهای نشانی‌شده برای شما وجود دارد."
+"<br> برای مشاهدۀ آنها تب <i>برای شما</i>را در نمای ابزار <i>یادداشتها</i> "
+"برگزینید.</qt>"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid "New Annotations"
+msgstr "یادداشتهای جدید"
+
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> در خارج از ویرایشگر Quanta تغییریافته بود.</qt>"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "منبع تصویر:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "فاصلۀ افقی:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "فاصلۀ عمودی:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "متن متغیر:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "لبه:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "ترازبندی:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "برگزیدن نشانی"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "هیچ نشانی یافت نشد."
+
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "سفارشی..."
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|پرونده‌های تصویر\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "برچسب ناشناخته"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "ویژگیهای برچسب:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "سطر:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "مرتب"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "نامرتب"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "&افزودن میله ابزار جدید‌"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "&حذف میله ابزار‌"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "&ویرایش میله ابزار‌"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید میله ابزار »%1« را حذف کنید؟"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید تغییرات انجام‌شده در این کنش را ذخیره کنید؟"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"ترکیب کلید »%1« از قبل به کنش »%2« اختصاص یافته است.\n"
+"لطفاً، ترکیب کلید یکتایی را انتخاب کنید."
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "ناسازگاری میان‌برها"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>حذف کنش، همۀ ارجاعات به آن را حذف می‌کند.\n"
+"مطمئنید که می‌خواهید کنش <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "افزودن کنش به میله ابزار"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "گروه اختصار جدید"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "نام گروه:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
+". Choose an unique name for the new group.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک گروه اختصار با نام <b>%1</b> از قبل وجود دارد. نام یکتایی را برای گروه "
+"جدید انتخاب کنید.</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "گروه از قبل وجود دارد"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "افزودن DTEP"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "برگزیدن یک DTEP:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قبل از استفاده از<b>حذف</b>، یک DTEP را از فهرست برگزینید.</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "DTEP برگزیده نشده است"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید قالب <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "ویرایش قالب کد"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b>را برای نوشتن باز کرد.\n"
+" هنگام خروج از Quanta، اختصارات تغییریافته از بین می‌روند.</qt>"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "&صفحات‌"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
+"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اکنون پروندۀ <b>%1</b>قابل نوشتن است."
+"<br>می‌خواهید پیکربندی را در یک پروندۀ متفاوت ذخیره کنید؟</qt>"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "ذخیره در پروندۀ متفاوت"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "ذخیره نشود"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|توصیف DTEP"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "ذخیرۀ توصیف به عنوان"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "ویرایش گروه ساختار"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "افزودن گروه ساختار"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید گروه <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "حذف گروه"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "مقدار )محدود به ۲۰ نویسه("
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "درخت KafkaWidget DOM اشکال‌زدایی"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "خصیصه"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "رده"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "شبه رده"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "قواعد CSS"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "گزینندۀ عمومی"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "صفحه‌سبکهای پیوندشده"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "صفحه‌سبکهای نهفته"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "خصیصۀ سبک درون‌برنامه‌ای"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "پشتیبانی مرورگر"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "شبه عنصر"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "واردشده"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "وراثت"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "ارثی"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "تاریخچۀ واگرد/از نو"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "سبکهای CSS"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "متأسفم، VPL هنوز این عملکرد را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "ادغام سلولها"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "شکافتن سلولها"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "ویرایش سبک CSS این برچسب"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "شناسایی همه"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "محتوا"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "نقش"
+
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "مشاهدۀ متن &سند‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی، مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir, razavi@itland.ir"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|پرونده‌های زنگام"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|پرونده‌های PHP"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|پرونده‌های XML"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|پرونده‌های XHTML"
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "باید یک ناحیه را برگزینید."
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr "قبل از ویرایش قابک، باید پرونده را ذخیره کنید."
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "وارد کردن تعداد سطرهای مورد نظر:"
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "وارد کردن تعداد ستونهای مورد نظر:"
+
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "باز کردن محاورۀ css"
+
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "باز کردن محاورۀ رنگ"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "پرونده‌های زنگام"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "پرونده‌های XHTML"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "پرونده‌‌های XML"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+"جذبۀ آسمان ابری ظلمانی را که با غرش و فریادش پردۀ حریر قلبم را، و با طنازی "
+"ژاله‌هایش خرمن گلهای صنوبر و ثعلب را می‌لرزاند، و چشمم را ضیایی، دوست دارم."
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "اینها نام قلمهای موجود در سیستم شماست"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "اینها نام قلمهای عمومی است"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "اینها نام قلمهای عمومی است که برگزیده‌اید"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr "برای افزودن قلمی به صفحه‌سبک خود، این را فشار دهید"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr "برای حذف یک قلم از صفحه‌سبک خود، این را فشار دهید"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr "برای اینکه قلم را ارجح‌تر از مورد قبلی سازید، این را فشار دهید"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+msgstr "برای اینکه قلم را کم ارجح‌تر از مورد زیر سازید، این را فشار دهید"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "بسته نشده است"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "به یک پرانتز باز نیاز دارد"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "گزیننده"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "بیشتر..."
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+msgid ""
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+msgstr ""
+"با این ویرایش خط، می‌توانید URI منبعی که می‌خواهید به دست آورید را درج کنید"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "باز کردن گزینندۀ URI"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "پرونده‌های تصویر"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "پرونده‌های صوتی"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+msgstr ""
+"با این ویرایش خط، نام قلمی که می‌خواهید استفاده کنید را می‌توانید درج نمایید"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "خانوادۀ قلم:"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "باز کردن انتخاب‌کنندۀ خانوادۀ قلم"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&تصدیق...‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "به‌روزرسانی &در‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "&برچسب/تاریخ...‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&سر‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "&رجعت‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&افزودن به مخزن...‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&حذف از مخزن...‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&چشم‌پوشی در عملیات CVS‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr " در عملیات CVS‌ چشم‌پوشی &نشود‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "نمایش پیامهای &ثبت‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "اجرای به‌روزرسانی CVS..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "به‌روزرسانی بازبینی %1 ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "به‌روزرسانی نسخه از %1 ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "به‌روزرسانی سر..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "جاری"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "اجرای تصدیق CVS..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "برگرداندن نسخه از مخزن..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "پرونده‌های زیر به مخزن افزوده شود؟"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "افزودن CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "افزودن پرونده به مخزن..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Remove the following files from the repository?"
+"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پرونده‌های زیر از مخزن حذف شوند؟"
+"<br>این <b>رونوشت کار</b> شما را نیز حذف می‌کند.</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "حذف CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "حذف پرونده‌ها از مخزن..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "نمایش ثبت CVS..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "»%1« از قبل در فهرست چشم‌پوشی CVS وجود دارد."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "»%1« به فهرست چشم‌پوشی CVS اضافه شد."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "»%1« در فهرست چشم‌پوشی CVS نیست."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "»%1« از فهرست چشم‌پوشی CVS حذف شد."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>خرابی فرمان CVS <b>%1</b>. خطای کد <i>%2</i> بود.</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "خرابی فرمان"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "فرمان CVS پایان یافت."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+msgid ""
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
+msgstr ""
+"خطا: »%1« جزئی از\n"
+"مخزن »%2« نیست."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "اشکال زدای جاری، %1، دستورالعمل »%2« را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "تابع اشکال‌زدای پشتیبانی‌نشده"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "ارسال درخواست قام"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "گام به بیرون"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "گام از رو"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "پرش"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "گام به درون"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "کشتن"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "باز کردن خروجی گزارش‌گیر"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "تنظیم نقطه انفصال"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "حذف نقطه انفصال"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "%1 هیچ تنظیمات مشخصی ندارد."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "%1، پایشها را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "%1، تنظیم مقدار متغیرها را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "بستۀ ناشناخته: »%1%2«"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr ""
+"اشکال‌زدا، برای %1 از یک قرارداد پشتیبانی‌نشدۀ نسخۀ )%2( استفاده می‌کند"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "قادر به باز کردن خروجی گزارش‌گیر )%1( نیست"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "خطای پروندۀ گزارش‌گیر"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "قادر به تنظیم مقدار متغیر نیست."
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "گوش دادن به درگاه %1"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "قادر به شنیدن درگاه %1 نیست"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "خطای نحوی یا تجزیه در %1("
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "خطا رخ داد: خط %1، کد %2 )%3( در %4"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "به نقطه انفصال رسید"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "خرابی کامل نقطه انفصال شرطی"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "اتصال برقرارشده به %1"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr "دست‌نوشتۀ اشکال‌زدایی شده، با نسخۀ درست قرارداد ارتباط ندارد"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "نادرست"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid "<Undefined>"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid "<Error>"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid "<Unimplemented type>"
+msgstr ">نوع پیاده‌سازی‌نشده<"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "&تنظیم مقدار‌"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "&تخلیه در ثبت پیام‌"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&رونوشت به تخته یادداشت‌"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "تنظیم متغیر"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+"محتویات متغیر %1:\n"
+">>>\n"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid ""
+"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قادر به بار کردن وصلۀ اشکال‌زدا نیست، کد خطای %1 برگردانده شد: <b>%2</b>"
+".</qt>"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid "Debugger Error"
+msgstr "خطای اشکال‌زدا"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
+msgid "Toggle &Breakpoint"
+msgstr " زدن ضامن &نقطه انفصال‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
+msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr "یک نقطه انفصال را در محل مکان‌نمای جاری ضامن می‌زند"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
+msgid "&Clear Breakpoints"
+msgstr "&پاک کردن نقاط انفصال‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
+msgid "Clears all breakpoints"
+msgstr "همۀ نقاط انفصال را پاک می‌کند"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
+msgid "Break When..."
+msgstr "شکستن هنگام..."
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
+msgid "Adds a new conditional breakpoint"
+msgstr "یک نقطه انفصال شرطی جدید را اضافه می‌کند"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
+msgid "Send HTTP R&equest"
+msgstr "ارسال &درخواست قام‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
+msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
+msgstr "آغاز درخواست قام برای کارساز با فعال‌سازی اشکال‌زدایی"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
+msgid "&Trace"
+msgstr "&ردیابی‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
+msgid ""
+"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
+"start in trace mode when started"
+msgstr ""
+"در میان دست‌نوشته ردیابی می‌کند. اگر دست‌نوشته‌ای اخیراً اشکال‌زدایی نشده باشد، "
+"هنگام آغاز، در حالت ردیابی آغاز می‌شود"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
+msgid "&Run"
+msgstr "&اجرا‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
+msgid ""
+"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
+"run mode when started"
+msgstr ""
+"دست‌نوشته را اجرا می‌کند. اگر دست‌نوشته‌ای اخیراً اشکال‌زدایی نشده باشد، هنگام "
+"آغاز، در حالت اجرا آغاز می‌شود"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
+msgid "&Step"
+msgstr "&گام‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
+msgid ""
+"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
+"includes"
+msgstr "خط بعدی اجرا را اجرا می‌کند، ولی وارد توابع یا پرونده‌های شامل نمی‌شود"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
+msgid "Step &Into"
+msgstr "&گام به درون‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
+msgid ""
+"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
+"or inclusion of a file"
+msgstr ""
+"خط بعدی اجرا را اجرا کرده، و اگر یک فراخوانی تابع یا محتوی یک پرونده باشد، وارد "
+"آن می‌شود"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
+msgid "S&kip"
+msgstr "&پرش‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
+msgid ""
+"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
+msgstr "از فرمان بعدی اجرا پرش کرده و فرمان بعدی را مورد جاری قرار می‌دهد"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
+msgid "Step &Out"
+msgstr "&گام از رو‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
+msgid ""
+"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
+"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
+msgstr ""
+"بقیۀ فرمانها را در تابع/پروندۀ جاری اجرا کرده و هنگامی که انجام شد )وقتی که به "
+"یک سطح بالاتر در ردیابی می‌رسد(، مکث می‌کند"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
+msgid "&Pause"
+msgstr "&مکث‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
+msgid ""
+"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
+"being debugged, it will start in paused mode when started"
+msgstr ""
+"دست‌نوشته‌ها را در حال اجرا یا ردیابی مکث می‌کنند. اگر دست‌نوشته‌ای اخیراً "
+"اشکال‌زدایی نشده باشد، هنگام آغاز، در حالت مکث آغاز می‌شود"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
+msgid "Kills the currently running script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ در حال اجرا را می‌کشد"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
+msgid "Start Session"
+msgstr "آغاز نشست"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
+msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
+msgstr ""
+"اشکال‌زدا را به صورت درونی آغاز می‌کند )اشکال‌زدایی را امکان‌پذیر می‌سازد("
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
+msgid "End Session"
+msgstr "پایان نشست"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
+msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
+msgstr "اشکال‌زدا را به صورت درونی متوقف می‌کند )اشکال‌زدایی دیگر ممکن نیست("
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "متغیر پایش"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
+msgid "Adds a variable to the watch list"
+msgstr "متغیری را به فهرست پایش اضافه می‌کند"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
+msgid "Changes the value of a variable"
+msgstr "مقدار یک متغیر را تغییر می‌دهد"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
+msgid "Opens the profiler output file"
+msgstr "پروندۀ خروجی گزارش‌گیر را باز می‌کند"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Add Watch"
+msgstr "افزودن پایش"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Specify variable to watch:"
+msgstr "مشخص کردن متغیرها برای پایش:"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
+msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
+msgstr ""
+"قادر به باز کردن پروندۀ %1 نیست، فهرستهای راهنمای پایه و نگاشتهای خود را بررسی "
+"کنید."
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
+msgid "Non scalar value"
+msgstr "مقدار غیر برداری"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
+msgid "Array"
+msgstr "آرایه"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
+msgid "Reference"
+msgstr "مرجع"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
+msgid "Resource"
+msgstr "منبع"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
+msgid "String"
+msgstr "رشته"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
+msgid "Integer"
+msgstr "صحیح"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
+msgid "Float"
+msgstr "اعشار"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
+msgid "Boolean"
+msgstr "بولی"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "ارزیابی"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
+msgid "Variables"
+msgstr "متغیرها"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "نقاط انفصال"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
+msgid "Backtrace"
+msgstr "ردیاب"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
+msgid "Debug Output"
+msgstr "خروجی اشکال‌زدایی"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
+msgid "Deb&ug"
+msgstr "&اشکال‌زدایی‌"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
+msgid "Debugger Inactive"
+msgstr "اشکال‌زدای غیرفعال"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
+msgid "No session"
+msgstr "بدون نشست"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
+msgid "Waiting"
+msgstr "انتظار"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
+msgid "Connected"
+msgstr "متصل"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
+msgid "Running"
+msgstr "اجرا"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
+msgid "Tracing"
+msgstr "ردیابی"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
+msgid "On error"
+msgstr "هنگام خطا"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
+msgid "On breakpoint"
+msgstr "در نقطه انفصال"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
+msgid "Expression"
+msgstr "عبارت"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
+msgid "&Edit Cell Properties"
+msgstr "&ویرایش ویژگیهای سلول‌"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
+msgid "Edit &Row Properties"
+msgstr "ویرایش ویژگیهای &سطر‌"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "ادغام سلولها"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
+msgid "Break Merging"
+msgstr "شکستن ادغام"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&درج سطر‌"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
+msgid "Insert Co&lumn"
+msgstr "درج &ستون‌"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
+msgid "Remove Row"
+msgstr "حذف سطر"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
+msgid "Remove Column"
+msgstr "حذف ستون"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
+msgid "Edit &Table Properties"
+msgstr "ویرایش ویژگیهای &جدول‌"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
+msgid "Edit Child Table"
+msgstr "ویرایش جدول فرزند"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Edit col: %1"
+msgstr "ویرایش ستون: %1"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
+msgid "Merged with (%1, %2)."
+msgstr "ادغام شده با )%1، %2(."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+msgid ""
+"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
+"table manually."
+msgstr ""
+"جدول فرزند را نمی‌توان ویرایش کرد. احتمالاً سلول محتوی جدول را به صورت دستی "
+"تغییر داده‌اید."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
+msgid ""
+"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
+"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
+msgstr ""
+"برچسب بستن جدول فرزند را نمی‌توان یافت؛ احتمالاً دارای برچسبهای بسته‌نشده در "
+"جدول هستید، و سازگاری آن از بین رفته است."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "درج &برچسب‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "&بستن‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "&درج در پروژه...‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "&پوشه...‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "&پرونده...‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
+msgid "New Top &Folder..."
+msgstr "&پوشۀ جدید بالا...‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
+msgid "&Add Folder to Top"
+msgstr "&افزودن پوشه به بالا‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "ایجاد &قالب پایگاه...‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "&ایجاد جدید‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:112
+msgid "&Change Alias..."
+msgstr "&تغییر نام‌گردان...‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:123
+msgid "Files Tree"
+msgstr "درخت پرونده‌ها"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:153
+msgid "Root Folder"
+msgstr "پوشۀ ریشه"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:158
+msgid "Home Folder"
+msgstr "پوشۀ آغازه"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:216
+msgid "Remove From &Top"
+msgstr "حذف از &بالا‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+msgid "Set Alias"
+msgstr "تنظیم نام‌گردان"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Alternative folder name:"
+msgstr "نام دیگر پوشه:"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
+#: treeviews/filestreeview.cpp:327
+msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>در حال حاضر یک مدخل سطح بالاست.</qt>"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:277
+msgid "Choose Local or Remote Folder"
+msgstr "انتخاب پوشۀ دور یا محلی"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Change Alias"
+msgstr "تغییر نام‌گردان"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:119
+msgid ""
+"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
+msgstr ""
+"خط %1: %2 یک فرزند احتمالی %3 نیست.\n"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:132
+msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
+msgstr "خط %1، ستون %2: فاقد برچسب بستن برای %3 است."
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:137
+msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
+msgstr "خط: %1، ستون %2: %3 جزئی از %4 نیست."
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:164
+msgid "Empty tag"
+msgstr "برچسب خالی"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:185
+msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
+msgstr "خط %1، ستون %2: فاقد برچسب باز کردن برای %3 است."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "درج به عنوان &متن‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "درج &پیوند در پرونده‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "سند &جدید بر اساس این‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "&استخراج قالب پایگاه در...‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "تکه متن"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "پروندۀ دوگانی"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "قالب سند"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "قالب پایگاه"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "ارسال در &رایانامه...‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "&بارگذاری قالب...‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "پوشۀ &جدید...‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "&بارگیری قالب...‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "قالبهای سراسری"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "قالبهای محلی"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "قالبهای پروژه"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "ایجاد پوشۀ قالب جدید"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr " &به ارث بردن خصیصۀ پدر )هیچ چیز(‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "&به ارث بردن خصیصۀ پدر )%1(‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
+msgid ""
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
+msgstr ""
+"خطا هنگام ایجاد پوشۀ جدید.\n"
+" شاید مجوز نوشتن در پوشۀ %1 را ندارید."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "ذخیره کردن گزینش به عنوان پروندۀ قالب:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <b>%1</b> از قبل وجود دارد."
+"<br>می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
+msgid ""
+"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
+"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
+"working.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در پروندۀ <b>%1</b> نمی‌توان نوشت."
+"<br>بررسی کنید که آیا حق نوشتن در اینجا را دارید، یا این که اتصالتان کار "
+"می‌کند.</qt>"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "قالب Quanta"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید پوشۀ %1 را\n"
+" حذف کنید؟\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
+msgid ""
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید پروندۀ %1 را\n"
+" حذف کنید؟\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "ارسال قالب در رایانامه"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"سلام،\n"
+" این یک tarball قالب Quanta Plus است ]http://quanta.kdewebdev.org[.\n"
+"\n"
+"خوش بگذرد.\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "قالب Quanta Plus"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "پوشۀ هدف"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid ""
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
+"project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+msgstr ""
+"قالب پایگاه را در پوشه‌ای استخراج کرده‌اید که تحت پوشۀ پروژۀ اصلی شما نیست.\n"
+"می‌خواهید پوشه را به درون پوشۀ پروژۀ اصلی رونوشت کنید؟"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "رونوشت پوشه"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "رونوشت نشود"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
+msgid ""
+"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
+"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
+"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگام استخراج پروندۀ قالب پایگاه <i>%1</i> خطایی رخ داد."
+"<br>بررسی کنید که مجوز نوشتن برای <i>%2</i> را داشته، و فضای آزاد کافی در پوشۀ "
+"موقتتان وجود دارد.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "باز کردن &با...‌"
+
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "بارگذاری درخت"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
+msgid "Global Scripts"
+msgstr "دست‌نوشته‌های سراسری"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
+msgid "Local Scripts"
+msgstr "دست‌نوشته‌های محلی"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+msgid "&Description"
+msgstr "&توصیف‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
+msgid "&Run Script"
+msgstr "&اجرای دست‌نوشته‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+msgid "&Edit Script"
+msgstr "&ویرایش دست‌نوشته‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+msgid "Edit in &Quanta"
+msgstr "ویرایش در &Quanta‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
+msgid "Edi&t Description"
+msgstr "&ویرایش توصیف‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+msgid "&Assign Action"
+msgstr "&انتساب کنش‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+msgid "&Send in Email..."
+msgstr "&ارسال در رایانامه...‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
+msgid "&Upload Script..."
+msgstr "&بارگذاری دست‌نوشته...‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
+msgid "&Download Script..."
+msgstr "&بارگیری دست‌نوشته...‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
+msgid "Send script in email"
+msgstr "ارسال دست‌نوشته در رایانامه"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"سلام،\n"
+" این یک tarball دست‌نوشتۀ Quanta Plus است ]http://quanta.kdewebdev.org[.\n"
+"\n"
+"خوش بگذرد.\n"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ Quanta Plus"
+
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "اطلاعات پروندۀ Quanta"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "تعداد خطوط: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "تعداد تصاویر شامل‌شده: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "اندازۀ تصاویر شامل‌شده: %1 بایت"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "اندازۀ کل تصاویر: %1 بایت"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "اندازۀ تصویر: %1 × %2"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "&غیره...‌"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "باز کردن &با‌"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&حرکت به اینجا‌"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&رونوشت به اینجا‌"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&پیوند به اینجا‌"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&لغو‌"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "ایجاد پروندۀ قالب پایگاه"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr "قالبها باید در پوشۀ قالب پروژه یا محلی ذخیره شوند."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr "اخیراً می‌توانید قالبهای پایگاه را فقط از پوشه‌های محلی ایجاد کنید."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "ویژگی پشتیبانی‌نشده"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
+"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
+", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
+"your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگام ایجاد tarball قالب پایگاه، خطایی وجود داشت."
+"<br>بررسی کنید که می‌توانید پرونده‌ها را <i>%1</i> بخوانید، دستیابی نوشتن در <i>"
+"%2</i> را دارید، و دارای فضای آزاد کافی در پوشۀ موقت خود هستید.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "ایجاد پوشۀ جدید"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "نام پوشه:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "ایجاد پروندۀ جدید"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid ""
+"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> پرونده را نمی‌توان ایجاد کرد، زیرا پرونده‌ای با نام <b>%1</b> "
+"از قبل وجود دارد.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "خطای ایجاد پرونده"
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "مستندات پروژه"
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "&بارگیری مستندات...‌"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "نام خصیصه"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "برچسبهای پدر"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "فضای نام"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "پیشوند"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "نام گره"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "حذف برچسب"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "فقط حذف برچسب جاری."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "حذف برچسب جاری و همۀ فرزندانش."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: <b>%1</b>"
+msgstr "برچسب جاری: <b>%1</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: <b>text</b>"
+msgstr "برچسب جاری: <b>متن</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: <b>comment</b>"
+msgstr "برچسب جاری: <b>توضیح</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "برچسب جاری:"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr "همۀ DTEP موجود"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "نمایش گروهها برای"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "&تجزیۀ مجدد‌"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "باز کردن زیردرختها"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "بستن زیردرختها"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "مکان‌نمای زیر"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
+msgstr "یافتن برچسب"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "یافتن برچسب و باز کردن درخت"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "هیچ چیز"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "پوشۀ پایۀ سند"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "پرونده‌های پروژه"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "&هنگام تغییر‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "&هرگز‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "&تأیید‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "بار کردن میله ابزار"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "&بارگذاری پرونده...‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr "بارگذاری &سریع پرونده‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "&حذف از پروژه‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "&وضعیت بارگذاری‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "&بارگذاری پوشه...‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr "بارگذاری&سریع پوشه‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "پوشۀ &پایۀ سند‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "&بارگذاری پروژه...‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "&پویش مجدد پوشۀ پروژه...‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "&ویژگیهای پروژه‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "]دیسک محلی["
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "پروژه وجود ندارد"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the project?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید <br><b>%1</b><br> را از پروژه حذف کنید؟</qt>"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "حذف از پروژه"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr "اعمال تورفتگی متن"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "رونوشت ناحیۀ DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr "برش ناحیۀ DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+msgid "Table..."
+msgstr "جدول..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+msgid "Insert..."
+msgstr "درج..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+msgid "Remove..."
+msgstr "حذف..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr "سطر بالا"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr "سطر پایین"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+msgid "Column Left"
+msgstr "ستون چپ"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+msgid "Column Right"
+msgstr "ستون راست"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+msgid "Row(s)"
+msgstr "سطر)ها("
+
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+msgid "Column(s)"
+msgstr "ستون)ها("
+
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr "سلول)ها("
+
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr "محتوای سلول)ها("
+
+#: utility/tagactionset.cpp:365
+msgid "Merge Selected Cells"
+msgstr "ادغام سلولهای برگزیده"
+
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid ""
+"The \"%1\" script started.\n"
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ »%1« آغاز شد.\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid ""
+"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
+"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
+"accessible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>خطایی در هنگام اجرای <b>%1</b> رخ داد."
+"<br>بررسی کنید که <i>%2</i>قابل اجرا را نصب کرده‌اید، و قابل دستیابی است.</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "دست‌نوشته یافت نشد"
+
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+msgid ""
+"The \"%1\" script output:\n"
+msgstr ""
+"خروجی دست‌نوشتۀ »%1«:\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "دست‌نوشتۀ »%1« خارج شده است."
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid ""
+"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
+"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد پالایۀ کنش <b>%1</b> قفل می‌شود."
+"<br>می‌خواهید به آن پایان دهید؟</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "کنش پاسخ نمی‌دهد"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "پایان دادن"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "در حال اجرا نگه داشتن"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder"
+"<br><b>%1</b>."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
+"connection to"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> is valid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان "
+"<br><b>%1</b> را ایجاد کرد."
+"<br>بررسی کنید که دارای مجوز نوشتن در پوشۀ پدر هستید یا اتصال به "
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> معتبر است.</qt>"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+"نوع پرونده شناخته‌شده نیست. باز کردن پرونده‌های دوگانی، Quanta را سردرگم "
+"می‌کند.\n"
+" مطمئنید که می‌خواهید این پرونده را باز کنید؟"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "نوع ناشناخته"
+
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "باز نشود"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "تنظیم &چوب الف‌"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"اگر خطی چوب الف نداشته باشد، یکی اضافه می‌کند، در غیر این صورت آن را حذف "
+"می‌نماید."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "پاک کردن &چوب الف‌"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "حذف &همۀ چوب الفها‌"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "حذف همۀ چوب الفهای سند جاری."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "چوب الف بعدی"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr " به چوب الف بعدی برو."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "چوب الف قبلی"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr " به چوب الف قبلی برو."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&بعدی: %1 - »%2«‌"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&قبلی: %1 - »%2«‌"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "گزینگان میله ابزار"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+msgid "New Action..."
+msgstr "کنش جدید..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "میله ابزار جدید..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "تغییر نام میله ابزار..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "پیکربندی میله ابزارها..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr "فقط شمایلها"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+msgid "Text Only"
+msgstr "فقط متن"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "متن کنار شمایلها"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "متن زیر شمایلها"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "حذف کنش - %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr "ویرایش کنش - %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+msgid "Text Position"
+msgstr "موقعیت متن"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئنید که می‌خواهید کنش <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"خطایی در پروندۀ DTEP tarball بارگیری‌شده وجود داشت. دلایل ممکن عبارتند از، "
+"بایگانی آسیب‌دیده یا ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی."
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "خطای نصب DTEP"
+
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "می‌خواهید میله ابزار جدیداً بارگیری‌شده را بار کنید؟"
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"خطایی در پروندۀ tarball میله ابزار بارگیری‌شده وجود داشت. دلایل ممکن عبارتند "
+"از، بایگانی آسیب‌دیده یا ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی."
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "خطای نصب میله ابزار"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "می‌‌‌‌خواهید قالب جدیداً بارگیری‌شده را باز کنید؟"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "باز کردن قالب"
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "خطایی در بارگیری پروندۀ قالب بارگیری‌شده وجود داشت."
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "خطای نصب قالب"
+
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"خطایی در پروندۀ tarball دست‌نوشتۀ بارگیری‌شده وجود داشت. دلایل ممکن عبارتند از۷ "
+"بایگانی آسیب‌دیده یا ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی."
+
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "خطای نصب دست‌نوشته"
+
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "خطای نصب مستندات"
+
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "قبل از ذخیره کردن سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "پس از ذخیره کردن سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "پس از باز کردن سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "قبل از بستن سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "پس از بستن پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "پس از باز کردن پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "قبل از بستن پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "پس از بستن پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "درخواست بارگذاری"
+
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "قبل از بارگذاری سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "پس از بارگذاری سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "پس از افزودن به پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "پس از حذف از پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "پس از تصدیق به CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "پس از به‌روزرسانی از CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "پس از حرکت پرونده درون پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "آغاز Quanta"
+
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "خروج Quanta"
+
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "ارسال نامه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "ثبت رویداد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "کنش دست‌نوشته"
+
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "کنش غیر دست‌نوشته"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک کنش داخلی )<i>%1</i>( مربوط به یک رویداد )<i>%2</i>"
+"( اجرا می‌شود. می‌خواهید اجازۀ اجرای این کنش را بدهید؟</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "رویداد راه‌اندازی شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "اجرا"
+
+#: utility/qpevents.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک کنش خارجی )<i>%1</i>( مربوط به یک رویداد )<i>%2</i>"
+"( اجرا می‌شود. می‌خواهید اجازۀ اجرای این کنش را بدهید؟</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr " بارگذاری آغاز شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "درصدد بارگذاری سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "سند بارگذاری شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "سند حرکت داده شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "سند ذخیره شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "درصدد ذخیرۀ یک سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "سند باز شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "سند بسته شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "درصدد بستن یک سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "پروژه باز شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "پروژه بسته شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "درصدد بستن پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "سند به پروژه اضافه شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "سند از پروژه حذف شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "سند تصدیق شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "سند به ‌روز شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "Quanta آغاز شده است"
+
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "Quanta پایان می‌یابد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>رویداد پشتیبانی‌نشدۀ <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "خطای گرداندن رویداد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "ثبت در پرونده‌های دور پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr "ثبت در پرونده‌های درون یک پروژۀ دور پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+msgstr "<qt>خرابی ثبت. بررسی کنید که دارای دستیابی نوشتن در <i>%1</i> هستید."
+
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>کنش رویداد داخلی پشتیبانی‌نشده : <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>کنش دست‌نوشتۀ <b>%1</b> در سیستمتان یافت نشد.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "خطای اجرای کنش"
+
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "کنش رویداد خارجی پشتیبانی‌نشده."
+
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "نوع رویداد ناشناخته."
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
+msgstr "<qt>می‌خواهید <br><b>%1</b><br> را به پروژه اضافه کنید؟</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "افزودن به پروژه"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> and remove it from the project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>واقعاً می‌خواهید "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> را حذف کرده و آن را از پروژه بردارید؟</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "حذف و برداشتن از پروژه"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید <br><b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "حذف پرونده یا پوشه"
+
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان DTD را از <b>%1</b> بارگیری کرد.</qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>Error while parsing the DTD."
+"<br>The error message is:"
+"<br><i>%1</i></qt>"
+msgstr "<qt>خطا هنگام تجزیۀ DTD<br>پیام خطا عبارت است از:<br><i>%1</i></qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Cannot create the "
+"<br><b>%1</b> file."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان پروندۀ "
+"<br><b>%1</b> را یافت."
+"<br>بررسی کنید که دارای مجوز نوشتن در پوشۀ پدر هستید.</qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "عنصری در تعریف نوع سند یافت نشد."
+
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "%1 بلوک"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "تب ناحیۀ پیام"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "تب ویرایشگر"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "جدا کردن نمای ابزار"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid ""
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
+"to apply these settings?"
+msgstr ""
+"اطلاعات وصله‌ای که وارد کردید، به نظر می‌رسد نامعتبر باشد. مطمئنید که می‌خواهید "
+"این تنظیمات را اعمال کنید؟"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "وصلۀ نامعتبر"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "اعمال نشود"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشۀ وصله"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "پیکربندی &وصله‌ها...‌"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
+"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
+"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> یک وصلۀ خط فرمان می‌باشد. پشتیبانی از وصله‌های خط فرمان را حذف "
+"کرده‌ایم. به هر حال عملکرد از دست نرفته، زیرا هنوز برای اجرای ابزارهای خط فرمان "
+"می‌تواند استفاده شود. </qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "نوع وصلۀ پشتیبانی‌نشده"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid ""
+"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد وصله‌های زیر نامعتبر باشد:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>می‌خواهید وصله‌ها ویرایش شوند؟</qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "وصله‌های نامعتبر"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "ویرایش نشود"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "همۀ وصله‌ها با موفقیت اعتبارسنجی شد."
+
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشه"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
+"<br>Possible reasons are:"
+"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
+"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
+msgstr ""
+"<qt>وصلۀ <b>%1</b> نتوانست بارگذاری شود."
+"<br>دلایل ممکن عبارتند از:"
+"<br> - <b>%2</b> نصب نمی‌شود؛"
+"<br> - پروندۀ <i>%3</i> نصب نمی‌شود یا قابل دستیابی نیست."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:132
+msgid ""
+"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
+"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
+msgstr ""
+"هنگام تلاش برای اجرای کاربرد »wget« خطایی رخ داد. ابتدا بررسی شود که "
+"روی سیستمتان وجود دارد و در PATH شما باشد."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:138
+msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
+msgstr "فقط اگر پروژه در یک دیسک محلی قرار بگیرد، این ویژگی در دسترس است."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:168
+msgid ""
+"wget finished...\n"
+msgstr ""
+"wget پایان یافت...\n"
+
+#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
+#: project/projectnewlocal.cpp:257
+msgid "%1: Copy to Project"
+msgstr "%1: رونوشت به پروژه"
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
+"<br> Do you want to open it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک پشتیبان برای پروژۀ <b>%1</b> یافت."
+"<br> می‌خواهید آن را باز کنید؟</qt>"
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid "Open Project Backup"
+msgstr "باز کردن پشتیبان پروژه"
+
+#: project/project.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
+"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <b>%1</b> وجود ندارد."
+"<br> می‌خواهید آن را از فهرست حذف کنید؟</qt>"
+
+#: project/project.cpp:354
+msgid "Renaming files..."
+msgstr "تغییر نام پرونده‌ها..."
+
+#: project/project.cpp:393
+msgid "Removing files..."
+msgstr "حذف پرونده‌ها..."
+
+#: project/project.cpp:430
+msgid ""
+"<qt>Do you want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the server(s) as well?</qt>"
+msgstr "<qt>می‌خواهید <br><b>%1</b><br> را از کارساز)ها( نیز حذف کنید؟</qt>"
+
+#: project/project.cpp:430
+msgid "Remove From Server"
+msgstr "حذف از کارساز"
+
+#: project/project.cpp:461
+msgid "Project Settings"
+msgstr "تنظیمات پروژه"
+
+#: project/project.cpp:490
+msgid "No Debugger"
+msgstr "اشکال‌زدا وجود ندارد"
+
+#: project/project.cpp:559
+msgid "No view was saved yet."
+msgstr "هنوز نمایی ذخیره نشده است."
+
+#: project/project.cpp:567
+msgid "Up&load Profiles"
+msgstr "&بارگذاری Profileها‌"
+
+#: project/project.cpp:576
+msgid "Team Configuration"
+msgstr "پیکربندی تیم"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "راهنمای تیم"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "راهنمای زیرپروژه"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "راهنمای تکلیف"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
+msgid "Simple Member"
+msgstr "عضو ساده"
+
+#: project/project.cpp:607
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "پیکربندی رویداد"
+
+#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
+msgid "Upload project items..."
+msgstr "بارگذاری فقره‌های پروژه..."
+
+#: project/project.cpp:896
+msgid "New Files in Project's Folder"
+msgstr "پرونده‌های جدید در پوشۀ پروژه"
+
+#: project/project.cpp:1268
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
+"loss)?"
+msgstr ""
+"خرابی ذخیرۀ پروژه. می‌خواهید با خروج ادامه دهید )ممکن است داده‌ها از دست "
+"بروند(؟"
+
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "خطای ذخیرۀ پروژه"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:85
+msgid "Edit Subprojects"
+msgstr "ویرایش زیرپروژه‌ها"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:169
+msgid "Select Member"
+msgstr "برگزیدن عضو"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:179
+msgid "No entries found in the addressbook."
+msgstr "مدخلی در کتاب نشانی یافت نشد."
+
+#: project/projectupload.cpp:81
+msgid "Upload Profiles"
+msgstr "بارگذاری Profileها"
+
+#: project/projectupload.cpp:170
+msgid "Scanning project files..."
+msgstr "پویش پرونده‌های پروژه..."
+
+#: project/projectupload.cpp:230
+msgid "Building the tree..."
+msgstr "ساخت درخت..."
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid "Confirm Upload"
+msgstr "تأیید بارگذاری"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid ""
+"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
+"not want to upload):"
+msgstr ""
+"تأیید کنید که می‌خواهید پرونده‌های زیر را بارگذاری کنید )پرونده‌هایی که "
+"نمی‌خواهید بارگذاری کنید را برنگزینید(:"
+
+#: project/projectupload.cpp:384
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
+"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد <b>%1</b> غیرقابل دسترسی است."
+"<br>واقعاً می‌خواهید با بارگذاری پیش‌ بروید؟</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "جاری: %1"
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "You cannot remove the last profile."
+msgstr "آخرین profile را می‌توانید حذف کنید."
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "Profile Removal Error"
+msgstr "خطای حذف Profile"
+
+#: project/projectupload.cpp:642
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید profile بارگذاری <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>>"
+
+#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
+msgid "Profile Removal"
+msgstr "حذف Profile"
+
+#: project/projectupload.cpp:655
+msgid ""
+"<qt>You have removed your default profile."
+"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>profile پیش‌فرض خود را حذف کرده‌اید."
+"<br>profile پیش‌فرض جدید <b>%1</b> است.</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:761
+msgid "Do you really want to abort the upload?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید بارگذاری را ساقط کنید؟"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid "Abort Upload"
+msgstr "ساقط کردن بارگذاری"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid ""
+"_: Abort the uploading\n"
+"Abort"
+msgstr "ساقط کردن"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:58
+msgid "New Member"
+msgstr "عضو جدید"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
+msgid "The member name cannot be empty."
+msgstr "نام عضو نمی‌تواند خالی باشد."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
+msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+msgstr "لقب نمی‌تواند خالی باشد، چون به عنوان یک شناسۀ یکتا استفاده می‌شود."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:100
+msgid "Edit Member"
+msgstr "ویرایش عضو"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
+") from the project team?"
+"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید خودتان )<b>%1</b>( را از تیم پروژه حذف کنید؟"
+"<br>اگر چنین می‌کنید، باید عضو دیگری را به عنوان خودتان برگزینید.</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid "Delete Member"
+msgstr "حذف عضو"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئنید که می‌خواهید <b>%1</b>را از تیم پروژه حذف کنید؟</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
+". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نقش <b>%1</b> در حال حاضر به <b>%2</b> انتساب می‌شود. می‌خواهید آن را به "
+"عضو جاری انتساب دهید؟</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Reassign"
+msgstr "انتساب مجدد"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Do Not Reassign"
+msgstr "مجدداً انتساب نشود"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:226
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>لقب <b>%1</b> در حال حاضر به <b>%2 <%3></b> انتساب می‌شود.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:74
+msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
+msgstr "<b>درج پرونده‌ها در پروژه</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:85
+msgid "&New Project..."
+msgstr "پروژۀ &جدید...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:89
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&باز کردن پروژه...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:95
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر"
+
+#: project/projectprivate.cpp:97
+msgid "Open/Open recent project"
+msgstr "باز کردن/باز کردن پروژۀ اخیر"
+
+#: project/projectprivate.cpp:100
+msgid "&Close Project"
+msgstr "&بستن پروژه‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:105
+msgid "Open Project &View..."
+msgstr "باز کردن &نمای پروژه...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:109
+msgid "Open project view"
+msgstr "باز کردن نمای پروژه"
+
+#: project/projectprivate.cpp:111
+msgid "&Save Project View"
+msgstr "&ذخیرۀ نمای پروژه‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:114
+msgid "Save Project View &As..."
+msgstr "ذخیرۀ نمای پروژه &به عنوان...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:117
+msgid "&Delete Project View"
+msgstr "&حذف نمای پروژه‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:121
+msgid "Close project view"
+msgstr "بستن نمای پروژه"
+
+#: project/projectprivate.cpp:125
+msgid "&Insert Files..."
+msgstr "&درج پرونده‌ها...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:129
+msgid "Inser&t Folder..."
+msgstr "&درج پوشه...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:133
+msgid "&Rescan Project Folder..."
+msgstr "&پویش مجدد پوشۀ پروژه...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:141
+msgid "&Project Properties"
+msgstr "ویژگیهای &پروژه‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:146
+msgid "Save as Project Template..."
+msgstr "ذخیره به عنوان قالب پروژه..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:151
+msgid "Save Selection to Project Template File..."
+msgstr "ذخیرۀ گزینش در پروندۀ قالب پروژه..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:302
+msgid "Adding files to the project..."
+msgstr "در حال افزودن پرونده‌ها به پروژه..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:374
+msgid "Reading the project file..."
+msgstr "در حال خواندن پروندۀ پروژه..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:384
+msgid "Invalid project file."
+msgstr "پروندۀ پروژۀ نامعتبر."
+
+#: project/projectprivate.cpp:906
+msgid "Save Project View As"
+msgstr "ذخیرۀ نمای پروژه به عنوان"
+
+#: project/projectprivate.cpp:907
+msgid "Enter the name of the view:"
+msgstr "نام نما را وارد کنید:"
+
+#: project/projectprivate.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک نمای پروژه با نام <b>%1</b> از قبل وجود دارد."
+"<br>می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1059
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt> پروندۀ <b>%1</b> را برای نوشتن نمی‌توان باز کرد.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1124
+msgid "New Project Wizard"
+msgstr "جادوگر پروژۀ جدید"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1138
+msgid "<b>General Project Settings</b>"
+msgstr "<b>تنظیمات عمومی پروژه</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1140
+msgid "<b>More Project Settings</b>"
+msgstr "<b>تنظیمات بیشتر پروژه</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1218
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
+"data loss)?"
+msgstr ""
+"خرابی ذخیره کردن پروژه. می‌خواهید با بستن )ممکن است باعث از دست رفتن داده‌ها "
+"شود( ادامه دهید؟"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1242
+msgid ""
+"|Project Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|پرونده‌های پروژه\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1243
+msgid "Open Project"
+msgstr "باز کردن پروژه"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "Wrote project file %1"
+msgstr "پروندۀ پروژۀ %1 را نوشت"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1291
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> را برای نوشتن نمی‌توان باز کرد.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1342
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> را برای خواندن نمی‌توان باز کرد.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1354
+msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>نشانی وب بد شکل: <b>%1</b></qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1360
+msgid ""
+"<qt>The project"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> seems to be used by another Quanta instance."
+"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
+"instances, modify and save them in both."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد شیء "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> توسط نمونۀ دیگر Quanta استفاده می‌شود."
+"<br>اگر همان پروژه را در دو مورد باز کرده، تغییر دهید و در هر دو ذخیره کنید، "
+"ممکن است با از دست رفتن داده‌ها به انتها برسید."
+"<br>"
+"<br> می‌خواهید با باز کردن پیش بروید؟</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1419
+msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>به پروندۀ پروژۀ <b>%1</b> نمی‌توان دستیابی یافت.</qt>"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "درج پرونده‌ها در پروژه"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
+msgid "Files: Copy to Project"
+msgstr "پرونده‌ها: رونوشت به پروژه"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
+msgid "Insert Folder in Project"
+msgstr "درج پوشه در پروژه"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Uploaded project file %1"
+msgstr "پروندۀ پروژۀ بارگذاری‌شدۀ %1"
+
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "خواندن پوشه:"
+
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "ساختمان درخت:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:301
+msgid "Argument:"
+msgstr "نشانوند:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:318
+msgid "Receiver:"
+msgstr "گیرنده:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:337
+msgid "Log file:"
+msgstr "پروندۀ ثبت:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:339
+msgid ""
+"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
+"in which case the full path must be specified."
+msgstr ""
+"یک پروندۀ مربوط به پوشۀ پروژه یا یک پروندۀ خارج از پوشۀ پروژه. در کدام مورد "
+"باید مسیر کامل مشخص شود."
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:341
+msgid "Detail:"
+msgstr "جزئیات:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:344
+msgid "Full"
+msgstr "پر کردن"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:345
+msgid "Minimal"
+msgstr "کمین"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:347
+msgid "Behavior:"
+msgstr "رفتار:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:350
+msgid "Create New Log"
+msgstr "ایجاد ثبت جدید"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:351
+msgid "Append to Existing Log"
+msgstr "پیوستن به ثبت موجود"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
+msgid "Action name:"
+msgstr "نام کنش:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:375
+msgid "Blocking:"
+msgstr "بازداشت:"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "درج پرونده‌ها از %1."
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشۀ پروژه"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشۀ قالب پروژه"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قالبهای پروژه باید زیر پوشۀ پروژۀ اصلی ذخیره شوند: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "برگزیدن میله ابزار پروژه و پوشۀ کنشها"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+msgid ""
+"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>میله ابزارهای پروژه باید زیر پوشۀ پروژۀ اصلی ذخیره شوند: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "رویداد جدید"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "ویرایش رویداد"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
+"event?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن شوید که می‌خواهید پیکربندی رویداد <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "حذف پیکربندی رویداد"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+msgid "Close this tab"
+msgstr "بستن این تب"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&نمای ابزارها‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "حالت MDI"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "حالت &سطح بالا‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "حالت &قابک فرزند‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "حالت صفحۀ &تب‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "حالت I&DEAl‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&پیوندهای ابزار‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "سودهی پیوند به بالا"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "سودهی پیوند به چپ"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "سودهی پیوند به راست"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "سودهی پیوند به پایین"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "نمای ابزار قبلی"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "نمای ابزار بعدی"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "نمایش %1"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "مخفی کردن %1"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983
+msgid "Window"
+msgstr "پنجره"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr "جدا کردن"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr "کمینه‌سازی"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr "پیوند زدن"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011
+msgid "Operations"
+msgstr "عملیات"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&بیشینه‌سازی همه‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "حالت &MDI‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+msgid "&Tile"
+msgstr "&کاشی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "پنجره‌های &آبشاری‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "آبشاری &بیشینه‌شده‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "بسط &عمودی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "بسط &افقی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "کاشی کردن &هم‌پوشانی‌نشده‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "کاشی کردن &هم‌پوشانی‌شده‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "کاشی کردن &عمودی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&پیوند زدن/جدا کردن‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "&تغییر اندازه‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&تغییر اندازه‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&جدا کردن‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "ثابت کردن"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "پیوند زدن"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "جدا کردن"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "هم‌پوشانی"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Hot New Stuff مشترک"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
+msgid "Version:"
+msgstr "نسخه:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
+msgid "Release:"
+msgstr "نشر:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "License:"
+msgstr "مجوز:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
+msgid "GPL"
+msgstr "مجوز عمومی"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
+msgid "Language:"
+msgstr "زبان:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "پیش‌نمایش نشانی وب:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
+msgid "Summary:"
+msgstr "خلاصه:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "اطلاعات بارگذاری قدیمی یافت شد، حوزه‌ها پر شود؟"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Fill Out Fields"
+msgstr "پر کردن حوزه‌ها"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "پر نشود"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "لطفاً، نامی را وارد کنید."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+msgstr "پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را لغو کنید؟"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "خطای تجزیۀ فهرست فراهم‌کنندگان."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "به دست آوردن Hot New Stuff"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
+msgid "Welcome"
+msgstr "خوش آمدید"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "بالاترین نرخ"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "بیشترین بارگیریها"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Latest"
+msgstr "آخرین"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
+msgid "Rating"
+msgstr "درجه‌بندی"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
+msgid "Downloads"
+msgstr "بارگیریها"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
+msgid "Release Date"
+msgstr "تاریخ نشر"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
+msgid "Install"
+msgstr "نصب"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"نام: %1\n"
+"نویسنده: %2\n"
+"مجوز: %3\n"
+"نسخه: %4\n"
+"نشر: %5\n"
+"درجه‌بندی: %6\n"
+"بارگیریها: %7\n"
+"تاریخ نشر: %8\n"
+"خلاصه: %9\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"پیش‌نمایش: %1\n"
+"گنجایش: %2\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+msgid "Installation successful."
+msgstr "نصب موفقیت‌آمیز."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation"
+msgstr "نصب"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation failed."
+msgstr "خرابی در نصب."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "بارگیری %1 جدید"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "hot new stuff با موفقیت نصب شد."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "خرابی در نصب hot new stuff."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "قادر به ایجاد پرونده برای بارگذاری نیست."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"پرونده‌هایی که باید بارگذاری شوند، اینجا ایجاد شده‌اند:\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"پروندۀ داده: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"تصویر پیش‌نمایش: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات محتوا: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"اکنون آن پرونده‌ها می‌توانند بارگذاری شوند.\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+"آگاه باشید که ممکن است همۀ مردم، در هر زمان به آنها دستیابی داشته باشند."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
+msgid "Upload Files"
+msgstr "بارگذاری پرونده‌ها"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "لطفاً، پرونده‌ها را به صورت دستی بارگذاری نمایید."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Info"
+msgstr "بارگذاری اطلاعات"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "&Upload"
+msgstr "&بارگذاری‌"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "new stuff با موفقیت بارگذاری شد."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"خطایی در پروندۀ tarball منبع بارگیری‌شده وجود دارد. دلایل ممکن عبارتند از، "
+"بایگانی آسیب‌دیده یا ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "خطای نصب منبع"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "کلیدی یافت نشد."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "خرابی اعتبارسنجی به دلیل ناشناخته."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "خرابی بررسی MD5SUM، ممکن است بایگانی شکسته باشد."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "امضا بد است، ممکن است بایگانی شکسته یا تغییر یافته باشد."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "امضا معتبر است، ولی اعتبار ندارد."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "امضا ناشناخته است."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr "منبع توسط کلید <i>0x%1</i>، متعلق به<i>%2<%3></i>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مسئله‌ای در پروندۀ منبعی که بارگیری کرده‌اید، وجود دارد. خطاها عبارتند از "
+":<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>نصب منبع <b>توصیه نمی‌شود</b>."
+"<br>"
+"<br>می‌خواهید با نصب پیش بروید؟</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "پروندۀ منبع مسئله‌دار"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>برای نصب آن، تأیید را فشار دهید.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "منبع معتبر"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "خرابی امضا به دلیل ناشناخته."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"کلیدهای قابل استفاده برای امضا وجود ندارد، یا عبارت عبور صحیح را وارد نکردید.\n"
+"بدون امضای منبع پیش رود؟"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز و کلیدهای قابل دسترس را بازیابی کرد. مطمئن شوید "
+"که <i>gpg</i> نصب است، در غیر این صورت وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن نیست.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>وارد کردن عبارت عبور برای کلید <b>0x%1</b>، متعلق به "
+"<br><i>%2<%3></i>:</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرده و اعتبار پرونده را بررسی کرد. مطمئن شوید "
+"که <i>gpg</i> نصب شده، در غیر این صورت وارسی منابع ممکن نیست.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "برگزیدن کلید امضا"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "کلید استفاده‌شده برای امضا:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و پرونده را امضا نمود. مطمئن شوید که <i>"
+"gpg</i> نصب شده، در غیر این صورت امضای منابع ممکن نیست.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "فراهم‌کنندگان Hot New Stuff"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "لطفاً، یکی از فراهم‌کنندگان فهرست‌شدۀ زیر را برگزینید:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "فراهم‌کننده‌ای برگزیده نشد."
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "پرونده‌های تغییریافته ذخیره شوند؟"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "پرونده‌های زیر تغییر یافته‌اند. آنها ذخیره شوند؟"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "ذخیرۀ &برگزیده‌"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "همۀ پرونده‌های برگزیده را ذخیره می‌کند"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "ذخیرۀ &هیچ‌کدام‌"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "همۀ تغییرات از دست می‌روند"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "کنش را لغو می‌کند"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "ذخیرۀ &همه‌"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "همۀ پرونده‌های تغییریافته را ذخیره می‌کند"