summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po396
1 files changed, 247 insertions, 149 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index e34e8a0e20c..487a02b42c5 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 16:48+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,14 +17,82 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "صادرات گواهی‌نامۀ X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&نت‌اسکیپ‌"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&متن‌"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "خطای درونی: لطفاً، به kfm-devel@kde.org گزارش کنید."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "خطای تبدیل گواهی‌نامه به قالب درخواست‌شده."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "خطای باز کردن پرونده برای خروجی."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 )%2 از %3 بیت("
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>رمز</h1> این پیمانه اجازه می‌دهد که SSL را برای استفاده توسط بیشتر "
@@ -49,8 +117,8 @@ msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی &TLS، در صورت پشتیبان
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS جدیدترین بازبینی قرارداد SSL می‌باشد. با قراردادهای دیگر بهتر مجتمع می‌شود "
"و با قراردادهایی نظیر POP3 و SMTP جایگزین شده است."
@@ -61,11 +129,10 @@ msgstr "فعال‌سازی نسخۀ &۲ SSLv‌"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
-"نسخۀ ۲ SSL دومین بازبینی قرارداد SSLمی‌باشد. فعال‌سازی نسخۀ ۲ و ۳ معمول‌تر "
-"است."
+"نسخۀ ۲ SSL دومین بازبینی قرارداد SSLمی‌باشد. فعال‌سازی نسخۀ ۲ و ۳ معمول‌تر است."
#: crypto.cpp:282
msgid "Enable SSLv&3"
@@ -73,8 +140,8 @@ msgstr "فعال‌سازی نسخۀ &۳ SSLv‌"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"نسخۀ ۳ SSL سومین بازبینی قرارداد SSLمی‌باشد. فعال‌سازی نسخۀ ۲ و ۳ معمول‌تر است."
@@ -117,12 +184,10 @@ msgstr "جادوگر متن رمزی"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
"<qt>برای پیکربندی آسان‌تر تنظیمات رمزبندی SSL، از این پیش‌پیکربندیها استفاده "
-"کنید. می‌توانید از میان حالتهای زیر انتخاب کنید: "
-"<ul>"
+"کنید. می‌توانید از میان حالتهای زیر انتخاب کنید: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -130,8 +195,8 @@ msgstr "بیشترین همسازی"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>بیشترین همسازی:</b> گزینش تنظیماتی که بیشترین همسازی را دارند.</li>"
@@ -140,24 +205,26 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "فقط متنهای رمزی آمریکایی"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>فقط متنهای رمزی آمریکایی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی رمزبندی قوی آمریکایی "
-"(>= ۱۲۸ بیت) </li>"
+"<li><b>فقط متنهای رمزی آمریکایی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی رمزبندی قوی "
+"آمریکایی (>= ۱۲۸ بیت) </li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "فقط صادرات متنهای رمزی"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr ""
-"<li><b>فقط صادرات متنهای رمزی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی ضعیف‌ )>"
-"= ۵۶ بیت(. </li>"
+"<li><b>فقط صادرات متنهای رمزی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی ضعیف‌ )>= ۵۶ بیت(. </"
+"li>"
#: crypto.cpp:344
msgid "Enable All"
@@ -224,7 +291,7 @@ msgstr "استفاده از EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "استفاده از پروندۀ آنتروپی"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "مسیر EGD:"
@@ -258,8 +325,8 @@ msgstr "برای مرور پروندۀ سوکت EGD، اینجا را فشار
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"این جعبه فهرست نشان می‌دهد که کدام گواهی‌نامۀ شما TDEرا می‌شناسد. از اینجا "
"می‌توانید به آسانی آنها را مدیریت کنید."
@@ -422,8 +489,8 @@ msgstr "&جدید‌"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
"این جعبه فهرست نشان می‌دهد که TDEکدام پایگاه و گواهی‌نامه‌های شخصی را می‌شناسد. "
"از اینجا می‌توانید به آسانی آنها را مدیریت کنید."
@@ -434,12 +501,17 @@ msgstr "سازمان"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"این دکمه به شما اجازه می‌دهد که گواهی‌نامۀ انتخاب‌شده را به یک پرونده از "
"قالبهای مختلف صادر کنید."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&حذف‌"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -498,8 +570,8 @@ msgid ""
"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
"certificate."
msgstr ""
-"اگر می‌خواهید هنگام دریافت این گواهی‌نامه، برای کنش به شما اعلان شود، این گزینه "
-"را برگزینید."
+"اگر می‌خواهید هنگام دریافت این گواهی‌نامه، برای کنش به شما اعلان شود، این "
+"گزینه را برگزینید."
#: crypto.cpp:725
msgid ""
@@ -543,11 +615,11 @@ msgstr "اخطار برای گواهی‌نامه‌های &باطل‌شده‌
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"این جعبه فهرست، پایگاههایی که تصمیم گرفته‌اید حتی در صورت خرابی رویۀ اعتبارسنجی "
-"گواهی‌نامه از آنها گواهی‌نامه بپذیرید را نمایش می‌دهد."
+"این جعبه فهرست، پایگاههایی که تصمیم گرفته‌اید حتی در صورت خرابی رویۀ "
+"اعتبارسنجی گواهی‌نامه از آنها گواهی‌نامه بپذیرید را نمایش می‌دهد."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -558,17 +630,10 @@ msgid ""
"These options are not configurable because this module was not linked with "
"OpenSSL."
msgstr ""
-"این گزینه‌ها قابل پیکربندی نیستند، زیرا این پیمانه به OpenSSL پیوند نخورده بود."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr ""
+"این گزینه‌ها قابل پیکربندی نیستند، زیرا این پیمانه به OpenSSL پیوند نخورده "
+"بود."
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr ""
@@ -592,7 +657,7 @@ msgstr "امضاکنندگان SSL"
msgid "Validation Options"
msgstr "گزینه‌های اعتبارسنجی"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
@@ -600,106 +665,110 @@ msgstr ""
"اگر حداقل یک الگوریتم SSL را انتخاب نکنید، SSL کار نخواهد کرد، یا ممکن است "
"کاربرد مجبور به انتخاب پیش‌فرضی مناسب شود."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "اگر حداقل یک متن رمزی را انتخاب نکنید، نسخۀ ۲ SSL کار نخواهد کرد."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "متنهای رمزی نسخۀ ۲ SSL"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "اگر حداقل یک متن رمزی را انتخاب نکنید، نسخۀ ۳ SSL کار نخواهد کرد."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "متنهای رمزی نسخۀ ۳ SSL"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست باز کند."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "خطای به دست آوردن گواهی‌نامه."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "این گواهی‌نامه از آزمونهای وارسی با موفقیت گذر کرد."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "این گواهی‌نامه در آزمونها رد شده و باید نامعتبر تلقی شود."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "پروندۀ گواهی‌نامه بار نشد. یک اسم رمز متفاوت امتحان کنید؟"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "امتحان شود"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "امتحان نشود"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"هنوز گواهی‌نامه‌ای با آن نام وجود دارد. مطمئناً می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه را وارد کنید:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "خرابی در کدگشایی. لطفاً، دوباره امتحان کنید:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "خرابی در صادرات."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "اسم رمز قدیمی را برای گواهی‌نامه وارد کنید:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "اسم رمز جدید گواهی‌نامه را وارد کنید"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "این گواهی‌نامۀ امضاکننده نیست."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "قبلاً این گواهی‌نامۀ امضاکننده را نصب کرده‌اید."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "پروندۀ گواهی‌نامه را نمی‌توان بار کرد."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "می‌خواهید این گواهی‌نامه را برای KMailهم دسترس‌پذیر کنید؟"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "قابل دسترس کردن"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "قابل دسترس نشود"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -707,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Kleopatra را نتوانست اجرا کند. شاید مجبور شوید که بستۀ tdepim را نصب کرده یا "
"به‌روز کنید ."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -717,127 +786,88 @@ msgstr ""
"این عمل را نمی‌توان انجام‌نشده گذاشت.\n"
"مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "رجعت"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "خرابی در بارگذاری OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl یافت نشد یا با موفقیت بارگذاری نشد."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto یافت نشد یا با موفقیت بارگذاری نشد."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL با موفقیت بارگذاری شد."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "مسیر پروندۀ آنتروپی:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "SSL شخصی"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "SSL کارساز"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "مایم امن"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr ""
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "درخواست شخصی SSL"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "درخواست کارساز SSL"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "SSL نت‌اسکیپ"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "مجوز گواهی‌نامۀ کارساز"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "مجوز گواهی‌نامۀ شخصی"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "مجوز گواهی‌نامۀ مایم امن"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "صادرات گواهی‌نامۀ X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "قالب"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr ""
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&نت‌اسکیپ‌"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr ""
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&متن‌"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "نام پرونده:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&صادرات‌"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "خطای درونی: لطفاً، به kfm-devel@kde.org گزارش کنید."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "خطای تبدیل گواهی‌نامه به قالب درخواست‌شده."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "خطای باز کردن پرونده برای خروجی."
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "ارسال نشود"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -855,19 +885,87 @@ msgstr "دقیقه:"
msgid "Second:"
msgstr "ثانیه:"
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "ارسال نشود"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "گواهی‌نامه"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "سازمان"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "واحد سازمانی"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "نشانی رایانامه"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "چکیدۀ MD5:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""