summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/tderandr.po348
1 files changed, 212 insertions, 136 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tderandr.po
index 588f5b6ad61..3a1ac90d96a 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 15:52+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,50 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr "%n ثانیه باقی‌مانده:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "کاربرد در آغاز نشست TDE به طور خودکار آغاز می‌شود"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "تغییر اندازه و چرخش"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "تغییر اندازه و چرخش کاربرد سینی سیستم"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "ثابتهای زیاد"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -38,16 +82,16 @@ msgstr ""
"نسخۀ ۴.۳ یا بیشتر به‌روزرسانی کنید. برای استفاده از این ویژگی به پسوند تغییر "
"اندازه و چرخش )RANDR( نسخۀ ۱.۱ یا بیشتر نیاز دارید.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "تنظیمات پرده:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "پرده %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -55,11 +99,11 @@ msgstr ""
"پرده‌ای که می‌خواهید تنظیماتش را تغییر دهید، می‌توان آن را با استفاده از این "
"فهرست پایین افت برگزید."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "اندازۀ پرده:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -67,40 +111,40 @@ msgstr ""
"اندازۀ پرده شما را می‌توان از این فهرست پایین افت انتخاب کرد، در غیر این صورت، "
"به عنوان دقت شناخته می‌شود."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "میزان بازآوری:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr "میزان بازآوری پردۀ شما را می‌توان از این فهرست پایین افت انتخاب کرد."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "جهت )درجه خلاف جهت ساعت("
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "گزینه‌های این بخش به شما اجازۀ تغییر چرخش پرده را می‌دهد."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "اعمال تنظیمات هنگام راه‌اندازی TDE"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
msgstr ""
"اگر این گزینه فعال شود، تنظیمات اندازه و جهت هنگام آغاز TDE استفاده خواهد شد."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "به کاربرد سینی اجازۀ تغییر تنظیمات راه‌اندازی را می‌دهد"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -108,179 +152,211 @@ msgstr ""
"اگر این گزینه فعال شود، گزینه‌های تنظیم‌شده با برنامک سینی سیستم، هنگام آغاز "
"TDE، به جای این که موقت شوند، ذخیره و بارگذاری می‌شوند."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "تغییر اندازه و چرخش پرده"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "پسوند X مورد نیاز موجود نیست"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "&پذیرش پیکربندی‌"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
+msgstr "پیکربندی صفحه نمایش..."
+
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "پیکربندی صفحه نمایش..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "پیکربندی پرده تغییر یافته است"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "اندازۀ پرده"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "میزان بازآوری"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "پیکربندی صفحه نمایش"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr "%n ثانیه باقی‌مانده:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "کاربرد در آغاز نشست TDE به طور خودکار آغاز می‌شود"
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "پیکربندی صفحه نمایش"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "تغییر اندازه و چرخش"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid ""
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "تغییر اندازه و چرخش کاربرد سینی سیستم"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارنده"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "ثابتهای زیاد"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "تأیید تغییر تنظیم صفحه نمایش"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&پذیرش پیکربندی‌"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&بازگشت به پیکربندی قبلی‌"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"جهت، اندازه و میزان بازآوری پرده شما برای تنظیمات درخواست‌شده تغییر کرده است. "
-"لطفاً نشان دهید که می‌خواهید این پیکربندی را حفظ کنید. پس از ۱۵ ثانیه صفحه "
-"نمایش به تنظیمات قبلی شما برمی‌گردد."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"پیکربندی جدید:\n"
-"دقت: %1 x %2\n"
-"جهت: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"پیکربندی جدید:\n"
-"دقت: %1 x %2\n"
-"جهت: %3\n"
-"میزان بازآوری: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "نگه‌دارنده"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "چپ )۹۰ درجه("
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "تأیید تغییر تنظیم صفحه نمایش"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "سر و ته )۱۸۰ درجه("
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&بازگشت به پیکربندی قبلی‌"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "راست )۲۷۰ درجه("
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "جهت، اندازه و میزان بازآوری پرده شما برای تنظیمات درخواست‌شده تغییر کرده است. لطفاً نشان دهید که می‌خواهید این پیکربندی را حفظ کنید. پس از ۱۵ ثانیه صفحه نمایش به تنظیمات قبلی شما برمی‌گردد."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "انعکاس افقی"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیکربندی جدید:\n"
+#~ "دقت: %1 x %2\n"
+#~ "جهت: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "انعکاس عمودی"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیکربندی جدید:\n"
+#~ "دقت: %1 x %2\n"
+#~ "جهت: %3\n"
+#~ "میزان بازآوری: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "جهت ناشناخته"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "عادی"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "چرخش ۹۰ درجه خلاف جهت ساعت"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "چپ )۹۰ درجه("
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه در خلاف جهت ساعت"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "سر و ته )۱۸۰ درجه("
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه در خلاف جهت ساعت"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "راست )۲۷۰ درجه("
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "انعکاس افقی و عمودی"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "انعکاس افقی"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "انعکاس افقی و عمودی"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "انعکاس عمودی"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "به‌ طور افقی منعکس‌شده"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "جهت ناشناخته"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "به طور افقی منعکس‌شده"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "چرخش ۹۰ درجه خلاف جهت ساعت"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "به طور عمودی منعکس‌شده"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه در خلاف جهت ساعت"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "به طور عمودی منعکس‌شده"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه در خلاف جهت ساعت"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "جهت ناشناخته"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "انعکاس افقی و عمودی"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 هرتز"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "انعکاس افقی و عمودی"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "به‌ طور افقی منعکس‌شده"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "به طور افقی منعکس‌شده"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "به طور عمودی منعکس‌شده"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "به طور عمودی منعکس‌شده"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "جهت ناشناخته"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 هرتز"