diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase')
86 files changed, 744 insertions, 744 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/dockbarextension.po index 773ab243aef..608293baaaa 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "خط فرمان را برای برنامک %1 وارد کنید. %2" #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" msgstr "" "این برنامک رفتار درستی نداشته، و میله پیوند قادر به یافتن خط فرمان لازم برای " -"راهاندازی آن در راهاندازیهای بعدی KDE نیست." +"راهاندازی آن در راهاندازیهای بعدی TDE نیست." #: dockcontainer.cpp:174 msgid "Kill This Applet" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/drkonqi.po index dfebd593881..9e7cf37c591 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" "کاربرد این گزینهها توصیه نمیشود - زیرا در اندک مواردی میتوانند پاسخگوی " -"مشکلات KDE باشند - منشأیابی تولید نخواهد شد.\n" +"مشکلات TDE باشند - منشأیابی تولید نخواهد شد.\n" "باید این گزینهها را خاموش کرده و به منظور به دست آوردن منشأیاب، مسئله را " "دوباره ایجاد کنید.\n" @@ -148,9 +148,9 @@ msgid "unknown" msgstr "ناشناخته" #: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "" -"اگر برنامه فروپاشید، گردانندۀ فروپاشی KDE، بازخورد کاربر را نشان میدهد." +"اگر برنامه فروپاشید، گردانندۀ فروپاشی TDE، بازخورد کاربر را نشان میدهد." #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" @@ -193,8 +193,8 @@ msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "غیرفعال کردن دستیابی اختیاری به دیسک" #: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "گردانندۀ فروپاشی KDE" +msgid "The TDE Crash Handler" +msgstr "گردانندۀ فروپاشی TDE" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/filetypes.po index e599b8b5768..84bb4d890db 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/filetypes.po @@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "نوع KEditFile" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "ویرایشگر نوع پروندۀ KDE- نسخۀ سادهشده برای ویرایش یک نوع پروندۀ تک" +"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "ویرایشگر نوع پروندۀ TDE- نسخۀ سادهشده برای ویرایش یک نوع پروندۀ تک" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgid "(c) 2000, TDE developers" msgstr "" #: keditfiletype.cpp:151 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/htmlsearch.po index ae8e11602a5..22a17f89740 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "KHtmlIndex" msgstr "" #: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "مولد نمایۀ KDE برای پروندههای کمکی." +msgid "TDE Index generator for help files." +msgstr "مولد نمایۀ TDE برای پروندههای کمکی." #: htmlsearch.cpp:124 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/joystick.po index 3a1a96f3479..82942668143 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/joystick.po @@ -162,12 +162,12 @@ msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "خطای درونی - کد ناشناختۀ %1" #: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل اهرم کنترل KDE" +msgid "TDE Joystick Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل اهرم کنترل TDE" #: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "پیمانۀ مرکز کنترل KDE برای آزمایش اهرمهای کنترل" +msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "پیمانۀ مرکز کنترل TDE برای آزمایش اهرمهای کنترل" #: joystick.cpp:77 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kaccess.po index 81b4cb9ab0d..278f153166b 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kaccess.po @@ -304,13 +304,13 @@ msgstr "برای تغییر این تنظیمات، کاربردی درخواس #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"can be configured in the TDE Control Center. You can also turn them on and off " "with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." msgstr "" -"این تنظیمات AccessX برای برخی کاربران معلول لازم هستند، و در مرکز کنترل KDE " +"این تنظیمات AccessX برای برخی کاربران معلول لازم هستند، و در مرکز کنترل TDE " "قابل پیکربندی میباشند. همچنین میتوانید آنها را با وضعیتهای صفحه کلید " "استاندارد، روشن و خاموش کنید.\n" "\n" @@ -370,8 +370,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "" #: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "ابزار دستیابیپذیری KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "ابزار دستیابیپذیری TDE" #: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kappfinder.po index d1c09e6ae4b..cca7398a4c3 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "یابندۀ کاربرد KDE" +msgid "TDE's application finder" +msgstr "یابندۀ کاربرد TDE" #: main.cpp:30 msgid "Install .desktop files into directory <dir>" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" #: toplevel.cpp:53 msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds " +"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " "applications and then click 'Apply'." msgstr "" -"یابندۀ کاربرد،کاربردهای غیر KDE را روی سیستم شما جستجو میکند و آنها را به " -"سیستم گزینگان KDE اضافه میکند. برای شروع، »پویش« را فشار داده، کاربردهای مورد " +"یابندۀ کاربرد،کاربردهای غیر TDE را روی سیستم شما جستجو میکند و آنها را به " +"سیستم گزینگان TDE اضافه میکند. برای شروع، »پویش« را فشار داده، کاربردهای مورد " "علاقه را انتخاب و سپس »اعمال« را فشار دهید." #: toplevel.cpp:63 @@ -72,9 +72,9 @@ msgstr "خلاصه: %n کاربرد یافت شد" #: toplevel.cpp:288 #, c-format msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "%n کاربرد به سیستم گزینگان KDE اضافه شده است." +"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n" +"%n applications were added to the TDE menu system." +msgstr "%n کاربرد به سیستم گزینگان TDE اضافه شده است." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kasbarextension.po index efba7dec25a..d3d7807d64c 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "دربارۀ Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "<qt><body><h2>نسخۀ Kasbar: %1</h2><b>نسخۀ KDE:</b> %2</body></qt>" +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "<qt><body><h2>نسخۀ Kasbar: %1</h2><b>نسخۀ TDE:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kate.po index 80b9c464f62..af6d3f7170b 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kate.po @@ -1225,11 +1225,11 @@ msgstr "تنظیم روش مرتبسازی اسناد." #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"محتوای ویرایشگر متن KDE یافت نشد،\n" -"لطفاً، نصب KDE خود را بررسی کنید." +"محتوای ویرایشگر متن TDE یافت نشد،\n" +"لطفاً، نصب TDE خود را بررسی کنید." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1621,26 +1621,26 @@ msgstr "" msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "<p> اگر این گزینه فعال شود )پیشفرض(، زمانی که Kateرا آغاز میکنید، به محل " "بازگردانده میشود." -"<p><strong>توجه داشته باشید</strong> که اگر نشست توسط مدیر نشست KDEگردانده شود، " +"<p><strong>توجه داشته باشید</strong> که اگر نشست توسط مدیر نشست TDEگردانده شود، " "همیشه محل بازگردانده میشود." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" "<p>اگر این گزینه فعال شود )پیشفرض(، زمانی که Kate را آغاز میکنید، پالایۀ " "جاری بازگردانده میشود." -"<p><strong>توجه داشته باشید</strong> که اگر نشست توسط مدیر نشست KDE گردانده " +"<p><strong>توجه داشته باشید</strong> که اگر نشست توسط مدیر نشست TDE گردانده " "شود، همیشه پالایه بازگردانده میشود." "<p><strong>توجه داشته باشید</strong> که اگر گزینه فعال باشد، ممکن است برخی از " "تنظیماتی که به طور خودکار همگام میشوند، محل بازگرداندهشده را لغو کنند." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmaccess.po index a7ce1e3ad56..fea5ae7190e 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -70,8 +70,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "ابزار دستیابیپذیری KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "ابزار دستیابیپذیری TDE" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "هرگاه کلید قفل فعال یا غیرفعال شود، از ز #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" "هرگاه تغییردهنده یا کلید قفل تغییر، وضعیت خود را تغییر داد، از سازوکار اخطار " -"سیستم KDE استفاده شود" +"سیستم TDE استفاده شود" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." @@ -343,23 +343,23 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" "اگر این گزینه علامت زده شود، هرگاه ویژگی دستیابیپذیری صفحه کلید روشن یا خاموش " -"میشود، KDE محاورۀ تأیید را نمایش میدهد.\n" +"میشود، TDE محاورۀ تأیید را نمایش میدهد.\n" "مراقب کاری که انجام میدهید باشید. اگر آن را علامت نزنید، تنظیمات دستیابیپذیری " "صفحه کلید را همیشه بدون تأیید اعمال میکند." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" "هنگامی که ویژگی دستیابیپذیری صفحه کلید روشن و خاموش میشود، از سازوکار اخطار " -"سیستم KDE استفاده شود" +"سیستم TDE استفاده شود" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index 08ed9867506..242f8e0ea81 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "ابزار دستیابیپذیری KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "ابزار دستیابیپذیری TDE" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmarts.po index fe5e42e144e..e6e12d38874 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>سیستم صوتی</h1> در اینجا میتوانید aRts، کارساز صوتی KDE را پیکربندی کنید. " +"<h1>سیستم صوتی</h1> در اینجا میتوانید aRts، کارساز صوتی TDE را پیکربندی کنید. " "این برنامه، نه تنها اجازۀ شنیدن صداهای سیستمتان را هنگام گوش دادن همزمان به یک " "پروندۀ MP3یا اجرای یک بازی همراه با موسیقی زمینه را میدهد، بلکه اجازۀ اعمال " "جلوههای مختلف به صداهای سیستمتان را نیز داده، و برای برنامهنویسان یک روش سادۀ " @@ -230,10 +230,10 @@ msgstr "&فعالسازی سیستم صوتی" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" -"اگر این گزینه فعال باشد، سیستم صوتی میتواند در راهانداز KDE بارگذاری شود.\n" +"اگر این گزینه فعال باشد، سیستم صوتی میتواند در راهانداز TDE بارگذاری شود.\n" "در صورت نیاز به صوت، این گزینه پیشنهاد میشود." #. i18n: file generaltab.ui line 64 @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "معلق کردن خودکار" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>سیستم صوت KDE، با بلوکه کردن برنامههایی که ممکن است بخواهد مستقیماً از آنها " -"استفاده کند، کنترل منحصر به فردی بر سختافزار صوتی شما دارد. اگر سیستم صوت KDE " +"<i>سیستم صوت TDE، با بلوکه کردن برنامههایی که ممکن است بخواهد مستقیماً از آنها " +"استفاده کند، کنترل منحصر به فردی بر سختافزار صوتی شما دارد. اگر سیستم صوت TDE " "، این کنترل منحصر به فرد را از دست دهد، بیکار مینشیند.</i>" #. i18n: file generaltab.ui line 203 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmbackground.po index 9f0daa0115e..7b4ba5a221a 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده" #: bgdialog.cpp:368 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " "the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " "background for all of them." "<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -158,12 +158,12 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" -"<h1>زمینه</h1>این پیمانه به شما اجازۀ کنترل ظاهر رومیزیهای مجازی را میدهد. KDE " +"<h1>زمینه</h1>این پیمانه به شما اجازۀ کنترل ظاهر رومیزیهای مجازی را میدهد. TDE " "گزینههای گوناگونی را برای سفارشی سازی ارائه میدهد، که شامل توانایی مشخص کردن " "تنظیمات برای هر رومیزی مجازی، یا زمینهای مشترک برای همۀ آنها است. " "<p> ظاهر رومیزی نتیجۀ ترکیب رنگهای زمینه و الگوها، و به طور اختیاری کاغذ " @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "<p> زمینه میتواند تکرنگ باشد، یا از یک جفت رنگ که در الگوهای گوناگون ترکیب " "میشوند، تشکیل شود. کاغذ دیواری میتواند به طور مات جایگذاری شود، یا به روشهای " "مختلف با رنگها و الگوهای زمینه ترکیب شود. " -"<p> KDE به شما اجازۀ تغییر خودکار کاغذ دیواری را در فواصل زمانی مشخص میدهد. " +"<p> TDE به شما اجازۀ تغییر خودکار کاغذ دیواری را در فواصل زمانی مشخص میدهد. " "همچنین میتوانید زمینه را با برنامهای که رومیزی را به صورت پویا بهروزرسانی " "میکند جایگزین کنید. برای مثال، برنامۀ »kdeworld«، نگاشت شب/روز جهان را نمایش " "میدهد، که به صورت دورهای بهروزرسانی میشود." @@ -304,8 +304,8 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل زمینۀ KDE" +msgid "TDE Background Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل زمینۀ TDE" #: main.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" @@ -596,12 +596,12 @@ msgstr "اندازۀ نهانگاه زمینه:" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"در این جعبه میتوانید مقداری که حافظۀ KDE باید برای نهانگاه زمینه)ها( استفاده " +"در این جعبه میتوانید مقداری که حافظۀ TDE باید برای نهانگاه زمینه)ها( استفاده " "کند را وارد کنید. اگر زمینههای متفاوتی برای رومیزیهای مختلف دارید، نهانسازی، " "سودهی رومیزیها را برای استفادۀ بیشتر از حافظه هموارتر میسازد." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmbell.po index 0de5fa4de7e..d12298092f8 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "kcmbell" msgstr "" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل زنگ KDE" +msgid "TDE Bell Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل زنگ TDE" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcolors.po index bfe310c9539..14d81c3184e 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -31,26 +31,26 @@ msgstr "kazemi@itland.ir" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " "text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " "want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" "<h1>رنگها</h1> این پیمانه به شما اجازه میدهد که طرحوارۀ رنگ استفادهشده برای " -"رومیزی KDE را انتخاب کنید. عناصر مختلف رومیزی، نظیر میله عنوانها، متن گزینگان و " +"رومیزی TDE را انتخاب کنید. عناصر مختلف رومیزی، نظیر میله عنوانها، متن گزینگان و " "غیره، »عنصر« نامیده میشوند. میتوانید عنصری را که میخواهید رنگ آن را با " "گزینش از فهرست، یا فشار روی نمایش گرافیکی رومیزی تغییر دهید، انتخاب کنید." "<p>میتوانید تنظیمات رنگ را به عنوان طرحوارههای رنگ کامل ذخیره کنید؛ همچنین " -"میتوان آنها را تغییر داده یا حذف کرد. KDE به همراه چندین طرحوارۀ رنگ از پیش " +"میتوان آنها را تغییر داده یا حذف کرد. TDE به همراه چندین طرحوارۀ رنگ از پیش " "تعریفشده میآید که میتوانید آن را مبنای کار خود قرار دهید." -"<p> همۀ کاربردهای KDE از طرحوارۀ رنگ برگزیده اطاعت میکنند. در صورت فعالسازی " -"این گزینه، ممکن است کاربردهای غیر KDE از برخی یا همۀ تنظیمات رنگ اطاعت کنند." +"<p> همۀ کاربردهای TDE از طرحوارۀ رنگ برگزیده اطاعت میکنند. در صورت فعالسازی " +"این گزینه، ممکن است کاربردهای غیر TDE از برخی یا همۀ تنظیمات رنگ اطاعت کنند." #: colorscm.cpp:133 msgid "" @@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "تغییر زمینه در فهرستها" #: colorscm.cpp:227 msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"برای برگزیدن یک عنصر از رومیزی KDE که میخواهید رنگ آن را تغییر دهید، اینجا را " +"برای برگزیدن یک عنصر از رومیزی TDE که میخواهید رنگ آن را تغییر دهید، اینجا را " "فشار دهید. ممکن است در اینجا یا »عنصر« را انتخاب کنید، یا بخش متناظر تصویر " "پیشنمایش بالا را فشار دهید." @@ -268,14 +268,14 @@ msgid "" msgstr "زیاد" #: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "اعمال رنگها به کاربردهای &غیر KDE" +msgid "Apply colors to &non-TDE applications" +msgstr "اعمال رنگها به کاربردهای &غیر TDE" #: colorscm.cpp:277 msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" -"برای اعمال طرحوارۀ رنگ جاری در کاربردهای غیر KDE، این جعبه را علامت بزنید." +"برای اعمال طرحوارۀ رنگ جاری در کاربردهای غیر TDE، این جعبه را علامت بزنید." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -327,8 +327,8 @@ msgid "Current Scheme" msgstr "طرحوارۀ جاری" #: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "پیشفرض KDE" +msgid "TDE Default" +msgstr "پیشفرض TDE" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 910c9c9cc2d..1075a544f21 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -112,14 +112,14 @@ msgstr "مؤلفۀ پیشفرض" msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" "در اینجا میتوانید برنامۀ مؤلفه را تغییر دهید. مؤلفهها برنامههایی هستند که " "تکالیف پایهای مانند مقلد پایانه، ویرایشگر متن و کارخواه رایانامه را اداره " -"میکنند. کاربردهای مختلف KDE، گاهی نیاز به درخواست یک مقلد پیشانه، ارسال یک " +"میکنند. کاربردهای مختلف TDE، گاهی نیاز به درخواست یک مقلد پیشانه، ارسال یک " "نامه یا نمایش چند متن دارند. برای سازگاری، این کاربردها همیشه مؤلفههای یکسان " "را فراخوانی میکنند. میتوانید برنامههای مربوط به این مؤلفهها را در اینجا " "انتخاب کنید." @@ -149,9 +149,9 @@ msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.</p>\n" @@ -160,9 +160,9 @@ msgstr "" "<qt>\n" "<p>این فهرست، انواع مؤلفۀ قابل پیکربندی را نمایش میدهد. روی مؤلفهای که " "میخواهید پیکربندی کنید، فشار دهید.</p>\n" -"<p>در این محاوره میتوانید مؤلفههای پیشفرض KDE را تغییر دهید. مؤلفهها " +"<p>در این محاوره میتوانید مؤلفههای پیشفرض TDE را تغییر دهید. مؤلفهها " "برنامههایی هستند که تکالیف پایهای مانند مقلد پایانه، ویرایشگر متن و کارخواه " -"رایانامه را میگردانند. گاهی کاربردهای مختلف KDE نیاز به درخواست مقلد پیشانه، " +"رایانامه را میگردانند. گاهی کاربردهای مختلف TDE نیاز به درخواست مقلد پیشانه، " "ارسال یک نامه یا نمایش متن دارند. برای سازگاری، این کاربردها همیشه مؤلفۀ یکسانی " "را فراخوانی میکنند. در اینجا میتوانید برنامههای مربوط به این مؤلفهها را " "انتخاب نمایید.</p>\n" @@ -249,8 +249,8 @@ msgstr "&استفاده از KMail به عنوان کارخواه رایانام #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail برنامۀ استاندارد نامه برای رومیزی KDE میباشد." +msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." +msgstr "Kmail برنامۀ استاندارد نامه برای رومیزی TDE میباشد." #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:57 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 39b7fe45d77..41548f43a4c 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "%1 )%2 از %3 بیت(" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " "applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>رمز</h1> این پیمانه اجازه میدهد که SSL را برای استفاده توسط بیشتر " -"کاربردهای KDE پیکربندی کنید، همچنین گواهینامههای شخصی و اختیارات گواهینامۀ " +"کاربردهای TDE پیکربندی کنید، همچنین گواهینامههای شخصی و اختیارات گواهینامۀ " "شناختهشده را مدیریت میکند." #: crypto.cpp:239 @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "kcmcrypto" msgstr "" #: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل رمز KDE" +msgid "TDE Crypto Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل رمز TDE" #: crypto.cpp:241 msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" @@ -257,10 +257,10 @@ msgstr "برای مرور پروندۀ سوکت EGD، اینجا را فشار #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " "manage them from here." msgstr "" -"این جعبه فهرست نشان میدهد که کدام گواهینامۀ شما KDEرا میشناسد. از اینجا " +"این جعبه فهرست نشان میدهد که کدام گواهینامۀ شما TDEرا میشناسد. از اینجا " "میتوانید به آسانی آنها را مدیریت کنید." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -421,10 +421,10 @@ msgstr "&جدید" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"این جعبه فهرست نشان میدهد که KDEکدام پایگاه و گواهینامههای شخصی را میشناسد. " +"این جعبه فهرست نشان میدهد که TDEکدام پایگاه و گواهینامههای شخصی را میشناسد. " "از اینجا میتوانید به آسانی آنها را مدیریت کنید." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 @@ -502,10 +502,10 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:725 msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"این جعبه فهرست نشان میدهد که KDE کدام مجوز گواهینامه را میشناسد. به آسانی " +"این جعبه فهرست نشان میدهد که TDE کدام مجوز گواهینامه را میشناسد. به آسانی " "میتوانید آنها را از اینجا مدیریت کنید." #: crypto.cpp:730 @@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:2030 msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"دادگان امضاکنندگان گواهینامۀ شما را به پیشفرض KDE برمیگرداند.\n" +"دادگان امضاکنندگان گواهینامۀ شما را به پیشفرض TDE برمیگرداند.\n" "این عمل را نمیتوان انجامنشده گذاشت.\n" "مطمئن هستید که میخواهید ادامه دهید؟" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmfonts.po index de96775566a..c5c6f2f878e 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -157,8 +157,8 @@ msgstr "" #: fonts.cpp:627 msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "اگر این گزینه انتخاب شود، KDE لبههای انحنای قلمها را صاف میکند." +"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "اگر این گزینه انتخاب شود، TDE لبههای انحنای قلمها را صاف میکند." #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index ee7a3bdbcbe..12f3d3413b2 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -75,16 +75,16 @@ msgstr "دامنه" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "در اینجا میتوانید بخشهایی از مستندات را که باید در نمایۀ جستجوی متن کامل لحاظ " -"شوند، انتخاب کنید. گزینههای موجود، صفحات کمک KDE، صفحات راهنمای نصبشده و " +"شوند، انتخاب کنید. گزینههای موجود، صفحات کمک TDE، صفحات راهنمای نصبشده و " "صفحات اطلاعات نصبشده میباشند. میتوانید هر تعدادی از اینها را انتخاب کنید." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "کمک &KDE" +msgid "&TDE help" +msgstr "کمک &TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "به منظور تولید نمایه برای جستجوی متن کا #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "<h1>نمایۀ کمک</h1> این پیمانۀ پیکربندی به شما اجازۀ پیکربندی موتور ht://dig را " -"میدهد، که میتواند برای جستجوی متن کامل در مستندات KDE و همچنین مستندات دیگر " +"میدهد، که میتواند برای جستجوی متن کامل در مستندات TDE و همچنین مستندات دیگر " "سیستم، مانند صفحات راهنما و اطلاعات استفاده شود." #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcminfo.po index ecdd813e946..834125a16f0 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -246,8 +246,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "" #: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلو KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلو TDE" #: info.cpp:409 memory.cpp:98 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" @@ -849,8 +849,8 @@ msgid "%1 KB" msgstr "%1 کیلوبایت" #: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات حافظۀ تابلو KDE" +msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات حافظۀ تابلو TDE" #: memory.cpp:114 msgid "Not available." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcminput.po index 72d8567247a..c6c04e7ab82 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcminput.po @@ -147,13 +147,13 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:116 msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " "what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " "prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " "this option." msgstr "" -"رفتار پیشفرض در KDE، گزینش و فعالسازی شمایلها با یک بار فشار دکمۀ چپ موشی " +"رفتار پیشفرض در TDE، گزینش و فعالسازی شمایلها با یک بار فشار دکمۀ چپ موشی " "روی دستگاه اشارهگرتان میباشد. این رفتار با چیزی که هنگام فشار پیوندها در " "بیشتر مرورگرهای وب انتظار میرود سازگار است. اگر گزینش توسط تک فشار و فعالسازی " "با دو بار فشار را ترجیح میدهید، این گزینه را علامت بزنید." @@ -508,8 +508,8 @@ msgid "Description" msgstr "توصیف" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "برای تأثیر داشتن این تغییرات، باید KDE را باز آغاز کنید." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "برای تأثیر داشتن این تغییرات، باید TDE را باز آغاز کنید." #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 msgid "Cursor Settings Changed" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po index ee77a83e123..06f1fa7be0b 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo" msgstr "" #: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی TDE" #: kcmioslaveinfo.cpp:89 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkclock.po index 6bbcb15dcfa..d2d814368a7 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -84,8 +84,8 @@ msgid "kcmclock" msgstr "" #: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل ساعت KDE" +msgid "TDE Clock Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل ساعت TDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkded.po index bc69b0da597..93d901cfa42 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "مدیر خدمت KDE" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "مدیر خدمت TDE" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -43,27 +43,27 @@ msgstr "" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" "<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.</b></p>" msgstr "" "<h1>مدیر خدمت</h1>" -"<p>این پیمانه به شما اجازه میدهد مروری بر همۀ وصلههای شبح KDE، که به عنوان " -"خدمات KDE نیز یاد شده، داشته باشید. عموماً، دو نوع خدمات وجود دارد:</p>" +"<p>این پیمانه به شما اجازه میدهد مروری بر همۀ وصلههای شبح TDE، که به عنوان " +"خدمات TDE نیز یاد شده، داشته باشید. عموماً، دو نوع خدمات وجود دارد:</p>" "<ul>" "<li>خدمات درخواستشده در راهاندازی</li>" "<li>خدمات فراخوانیشده هنگام تقاضا</li></ul>" "<p>مورد آخر، فقط برای راحتی فهرست میشود. خدمات راهاندازی میتوانند آغاز یا " "متوقف شوند. در حالت سرپرست، همچنین میتوانید تعریف کنید که آیا خدمات باید در " "راهاندازی بارگذاری شوند.</p>" -"<p><b> با احتیاط از این استفاده کنید: برخی خدمات برای KDE حیاتی هستند؛ اگر " +"<p><b> با احتیاط از این استفاده کنید: برخی خدمات برای TDE حیاتی هستند؛ اگر " "نمیدانید چه کار میکنید، خدمات را غیرفعال نکنید.</b></p>" #: kcmkded.cpp:67 @@ -80,10 +80,10 @@ msgstr "خدمات بارگذاری هنگام تقاضا" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"این فهرستی از خدمات قابل دسترس KDEاست، که هنگام تقاضا آغاز میشود. آنها فقط " +"این فهرستی از خدمات قابل دسترس TDEاست، که هنگام تقاضا آغاز میشود. آنها فقط " "برای راحتی فهرست شدهاند؛ بنابراین نمیتوانید این خدمات را دستکاری کنید." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "خدمات راهاندازی" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"همۀ خدمات KDE که میتواند هنگام راهاندازی KDE بار شود را نمایش میدهد. خدمات " +"همۀ خدمات TDE که میتواند هنگام راهاندازی TDE بار شود را نمایش میدهد. خدمات " "بررسیشده در راهاندازی بعدی درخواست میشوند. مراقب غیرفعالسازی خدمات ناشناخته " "باشید." @@ -121,8 +121,8 @@ msgid "Start" msgstr "آغاز" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "قادر به تماس با KDED نیست." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "قادر به تماس با TDED نیست." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkeys.po index e19d9640d13..b4362b6f1a8 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -30,10 +30,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>مقیدسازیهای کلید</h1> با استفاده از مقیدسازیهای کلید میتوانید کنشهای مشخصی " "که باید هنگام فشار یک کلید یا ترکیبی از کلیدها انجام شوند را پیکربندی کنید؛ " -"برای مثال، مهار +Cمعمولاً به »رونوشت« مقید میشود. KDE به شما اجازه میدهد که " +"برای مثال، مهار +Cمعمولاً به »رونوشت« مقید میشود. TDE به شما اجازه میدهد که " "بیش از یک »طرحواره« مقیدسازیهای کلید را ذخیره کنید؛ بنابراین، ممکن است شما " "بخواهید برپایی کوچک طرحوارۀ خود را امتحان کنید، در حالی که میتوانید به " -"پیشفرضهای KDE تغییر دهید." +"پیشفرضهای TDE تغییر دهید." "<p>در تب »میانبرهای سراسری«، میتوانید مقیدسازیهای مشخص غیرکاربردی، مانند " "چگونگی سودهی رومیزیها یا بیشینهسازی پنجرهای را پیکربندی کنید. در تب " "»میانبرهای کاربرد« مقیدسازیهایی را خواهید یافت که فقط در کاربردها استفاده " @@ -42,10 +42,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "برای حذف طرحوارۀ مقیدسازیهای کلید انتخابشده، اینجا را فشار دهید. طرحوارههای " -"استاندارد کل سیستم، یعنی »طرحوارۀ جاری« و »پیشفرض KDE« را نمیتوان حذف کرد." +"استاندارد کل سیستم، یعنی »طرحوارۀ جاری« و »پیشفرض TDE« را نمیتوان حذف کرد." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -123,8 +123,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "جاینوشت" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "تغییردهندههای KDE" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "تغییردهندههای TDE" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -202,9 +202,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -212,9 +212,9 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>میانبرهای صفحه کلید</h1> با استفاده از میانبرها، میتوانید کنشهای مشخصی " "که باید هنگام فشار یک کلید یا ترکیبی از کلیدها راهاندازی شوند را پیکربندی " -"کنید، مثلا مهار+Cبه طور معمول به »رونوشت« مقید میشود. KDE به شما اجازه میدهد " +"کنید، مثلا مهار+Cبه طور معمول به »رونوشت« مقید میشود. TDE به شما اجازه میدهد " "که بیش از یک »طرحواره« میانبرها را ذخیره کنید؛ بنابراین، ممکن است بخواهید " -"برپایی کوچک طرحوارۀ خود را امتحان کنید، هر چند هنوز میتوانید به پیشفرضهای KDE " +"برپایی کوچک طرحوارۀ خود را امتحان کنید، هر چند هنوز میتوانید به پیشفرضهای TDE " "تغییر دهید." "<p> در تب »میانبرهای سراسری«، میتوانید مقیدساازیهای مشخص غیر کاربردی، مانند " "چگونگی سودهی رومیزیها یا بیشینهسازی پنجره را پیکربندی کنید؛ در تب »میانبرهای " @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>در زیر، فهرستی از فرمانهای شناختهشدهای که ممکن است میانبرهای صفحه کلید " "را به آنها انتساب دهید آورده شده است. برای ویرایش، افزودن یا حذف مدخلها از این " -"فهرست، از <a href=\"launchMenuEditor\">ویرایشگر گزینگان KDE</a> " +"فهرست، از <a href=\"launchMenuEditor\">ویرایشگر گزینگان TDE</a> " "استفاده کنید.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 @@ -309,10 +309,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"ویرایشگرگزینگان KDE (kmenuedit) ، را نمیتوان راهاندازی کرد.\n" +"ویرایشگرگزینگان TDE (kmenuedit) ، را نمیتوان راهاندازی کرد.\n" "شاید نصب نشده یا در مسیر شما نیست." #: commandShortcuts.cpp:144 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po index 06f0c4b4030..54385a811a2 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "همۀ برنامکها به جز انواع »دارای اعتبار« با استفاده از کاربرد پوششدار بیرونی " "بارگذاری میشوند.</li> " "<li><em>بارگذاری برنامکهای پیکربندی راهاندازی به صورت درونی:</em> " -"برنامکهایی که در راهاندازی KDE به صورت درونی بارگذاری میشوند، نشان داده " +"برنامکهایی که در راهاندازی TDE به صورت درونی بارگذاری میشوند، نشان داده " "میشوند، بقیه با استفاده از یک کاربرد پوششدار بیرونی بارگذاری میشوند.</li> " "<li><em>بارگذاری همۀ برنامکها به صورت درونی.</em></li></ul>" @@ -148,8 +148,8 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل تابلوی KDE" +msgid "TDE Panel Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل تابلوی TDE" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"<h1>تابلو</h1> در اینجا میتوانید تابلو KDE )به «Kicker»هم بر میگردد( را " +"<h1>تابلو</h1> در اینجا میتوانید تابلو TDE )به «Kicker»هم بر میگردد( را " "پیکربندی کنید. شامل گزینههایی مثل موقعیت، اندازۀ تابلو و همچنین رفتار مخفی " "کردن و ظاهر آن میباشد." "<p> توجه داشته باشید که میتوانید مستقیماً با فشار دادن تابلو، به برخی از این " @@ -187,10 +187,10 @@ msgstr "مرورگر سریع" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"ویرایشگر گزینگان ) KDE (kmenuedit را نمیتوان راهاندازی کرد.\n" +"ویرایشگر گزینگان ) TDE (kmenuedit را نمیتوان راهاندازی کرد.\n" "شاید نصب نمیشود یا در مسیرتان نیست." #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1124,10 +1124,10 @@ msgstr "گزینگان اختیاری" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"فهرستی از گزینگان پویا میباشد که قابل نمایش در گزینگان KDE و همچنین کاربردهای " +"فهرستی از گزینگان پویا میباشد که قابل نمایش در گزینگان TDE و همچنین کاربردهای " "معمول میباشد. برای اضافه یا حذف گزینگان، از جعبههای بررسی استفاده کنید." #. i18n: file menutab.ui line 202 @@ -1494,8 +1494,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "دگرساز+۶" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "دکمۀ KDE" +msgid "TDE Button" +msgstr "دکمۀ TDE" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkio.po index 4107a81cbac..62947bb2e15 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&مدیریت" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -71,15 +71,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>کوکیها</h1> کوکیها دارای اطلاعاتی میباشند که Konqueror )یا دیگر کاربردهای " -"KDE که از قرارداد HTTP استفاده میکنند( در رایانهتان ذخیره میکنند، توسط یک " +"TDE که از قرارداد HTTP استفاده میکنند( در رایانهتان ذخیره میکنند، توسط یک " "کارساز اینترنتی دور شروع میشود. این به این معناست که یک کارساز وب میتواند " "اطلاعات راجع به شما و فعالیتهای مروریتان را برای استفادۀ بعدی در ماشینتان ذخیره " "کند. ممکن است این مسئله را هجوم محرمانگی در نظر بگیرید." @@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "" "خرید بگذارید. برخی از پایگاهها به این نیاز دارند که شما مرورگری داشته باشید که " "از کوکیها پشتیبانی کند. " "<p> بیشتر افراد خواستار توافق بین محرمانگی و منافعی میباشند که کوکیها ارائه " -"میکنند، KDE توانایی سفارشی کردن روشی که با آن کوکیها را میگرداند را به شما " -"ارائه میدهد. بنابراین، ممکن است بخواهید سیاست پیشفرض KDE را تنظیم کنید؛ هر " +"میکنند، TDE توانایی سفارشی کردن روشی که با آن کوکیها را میگرداند را به شما " +"ارائه میدهد. بنابراین، ممکن است بخواهید سیاست پیشفرض TDE را تنظیم کنید؛ هر " "زمان که یک کارساز میخواهد یک کوکی را تنظیم کند، از شما بپرسد و به شما اجازۀ " "تصمیمگیری بدهد. برای خرید مطلوب وبگاههایی که اعتماد دارید، ممکن است بخواهید " -"سیاستی را برای پذیرش تنظیم کنید، بعد میتوانید هر زمان که KDE بدون این که " +"سیاستی را برای پذیرش تنظیم کنید، بعد میتوانید هر زمان که TDE بدون این که " "ترفیع داده بشود و یک کوکی دریافت کند، به وبگاهها دسترسی پیدا کنید." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -164,8 +164,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -173,10 +173,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>کوکیها</h1> کوکیها دارای اطلاعاتی میباشند که Konqueror )یا هر کاربرد دیگر " -"KDE که از قرارداد HTTP استفاده میکند( از کارساز اینترنتی دور در رایانهتان " +"TDE که از قرارداد HTTP استفاده میکند( از کارساز اینترنتی دور در رایانهتان " "ذخیره میکند. این، به این معناست که یک کارساز وب میتواند اطلاعات راجع به شما و " "فعالیتهای مروریتان را برای استفادۀ بعدی در ماشینتان ذخیره کند. ممکن است این " "مسئله را هجوم محرمانگی در نظر بگیرید." @@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "" "خرید بگذارید. برخی پایگاهها نیاز به این دارند که شما مرورگری داشته باشید که از " "کوکیها پشتیبانی کنند." "<p>زیرا بیشتر افراد خواستار توافق بین محرمانگی و منافعی میباشند که کوکیها " -"ارائه میدهند، KDE توانایی سفارشی کردن روشی را که با آن کوکیها را میگرداند، به " -"شما ارائه میدهد. برای مثال، ممکن است بخواهید سیاست پیشفرض KDE را تنظیم کنید " +"ارائه میدهند، TDE توانایی سفارشی کردن روشی را که با آن کوکیها را میگرداند، به " +"شما ارائه میدهد. برای مثال، ممکن است بخواهید سیاست پیشفرض TDE را تنظیم کنید " "که هر زمان یک کارساز میخواهد یک کوکی را تنظیم کند یا به سادگی رد کند و یا همه " "چیز را بپذیرد، از شما بپرسد. برای مثال، ممکن است انتخاب به پذیرش تمام کوکیها از " "وبگاه مطلوب خریدتان بکنید. برای همین تمام آن چه باید انجام دهید، هر مروری در " @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "این دامنه </i> فشار دهید. زیرتب »اعمال به« است و پذیرش را انتخاب میکند یا به " "سادگی نام پایگاه موجود در تب <i> سیاست خاص دامنه </i> " "را مشخص میکند و آن را برای پذیرش تنظیم میکند. این کار شما را قادر به دریافت " -"کوکیها از وبگاههای مورد اعتماد میکند، بدون این که هر زمان KDE یک کوکی دریافت " +"کوکیها از وبگاههای مورد اعتماد میکند، بدون این که هر زمان TDE یک کوکی دریافت " "میکند از شما سؤال شود." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 @@ -403,8 +403,8 @@ msgstr "" "کنید." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "برای اثر بخشی این تغییرها باید KDE را بازآغاز کنید." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "برای اثر بخشی این تغییرها باید TDE را بازآغاز کنید." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>تنظیمات شبکه</h1> در اینجا میتوانید طرز عمل برنامههای KDE را، زمانی که از " +"<h1>تنظیمات شبکه</h1> در اینجا میتوانید طرز عمل برنامههای TDE را، زمانی که از " "اتصالهای اینترنت و شبکه استفاده میکند تعریف کنید. اگر اتمام وقت را تجربه کنید " "یا از یک مودم برای اتصال به اینترنت استفاده کنید، ممکن است بخواهید این تنظیمات " "را میزان کنید." @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" "خواهند شد.\n" "<ul>\n" "<li><b>سؤال</b> باعث میشود که هر زمان یک کارساز میخواهد یک کوکی را تنظیم کند، " -"KDE برای تأیید شما سؤال کند.\"</li>\n" +"TDE برای تأیید شما سؤال کند.\"</li>\n" "<li><b>پذیرش</b> باعث میشود کوکیها بدون اعلان به شما پذیرفته شوند.</li>\n" "<li><b>رد</b> باعث میشود محل کوکی تمام کوکیهایی را که دریافت میکند، رد " "کند.</li>\n" @@ -1574,10 +1574,10 @@ msgstr "&فعالسازی پشتیبانی SOCKS" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"برای فعالسازی پشتیبانی SOCKS4 و SOCKS5 در کاربردهای KDE و زیر سیستمهای " +"برای فعالسازی پشتیبانی SOCKS4 و SOCKS5 در کاربردهای TDE و زیر سیستمهای " "ورودی/خروجی، این را علامت بزنید." #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1596,10 +1596,10 @@ msgstr "آشکارسازی &خودکار" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"اگر آشکارسازی خودکار را انتخاب کنید، پس از آن KDE به طور خودکار به جستجوی " +"اگر آشکارسازی خودکار را انتخاب کنید، پس از آن TDE به طور خودکار به جستجوی " "پیادهسازی SOCKS در رایانهتان میپردازد." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1611,8 +1611,8 @@ msgstr "" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "KDE را وادار میکند که در صورت یافتن NEC SOCKS، از آن استفاده کند." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "TDE را وادار میکند که در صورت یافتن NEC SOCKS، از آن استفاده کند." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1653,8 +1653,8 @@ msgstr "" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "KDE را مجبور میکند که اگر Dante یافت شود، از آن استفاده کند." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "TDE را مجبور میکند که اگر Dante یافت شود، از آن استفاده کند." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1720,8 +1720,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1731,8 +1731,8 @@ msgstr "" "<p>\n" "<u>توجه:</u> نحو نویسۀ عام نظیر \\\"*،؟\\\" مجاز نمیباشد: در عوض، برای ایجاد " "تطبیقهای عام، از نشانی سطح بالای یک پایگاه استفاده کنید؛ برای مثال، اگر " -"میخواهید تمام پایگاههای KDE، شناسایی مرورگر جعلی را دریافت کنند، <code>" -".kde.org</code> را وارد میکنید. سپس هویت جعلی به هر پایگاه KDE که با <code>" +"میخواهید تمام پایگاههای TDE، شناسایی مرورگر جعلی را دریافت کنند، <code>" +".kde.org</code> را وارد میکنید. سپس هویت جعلی به هر پایگاه TDE که با <code>" ".kde.org</code> پایان مییابد، ارسال میشود.\n" "</qt>" @@ -2071,8 +2071,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل KDE SOCKS" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل TDE SOCKS" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "SOCKS را نمیتوان بارگذاری کرد." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>این پیمانه به شما اجازه میدهد پشتیبانی KDE را برای یک کارساز یا پیشکار " +"<p>این پیمانه به شما اجازه میدهد پشتیبانی TDE را برای یک کارساز یا پیشکار " "SOCKS پیکربندی کنید.</p>" "<p>SOCKS، یک قرارداد برای پیمودن باروها است، همانطور که در <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> شرح داده شده است." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonq.po index f0fc7d723cb..f2a451bc6f2 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -180,10 +180,10 @@ msgstr "&تعداد رومیزیها: " #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" -"در اینجا میتوانید تنظیم کنید که چند رومیزی مجازی بر رومیزی KDE خود میخواهید. " +"در اینجا میتوانید تنظیم کنید که چند رومیزی مجازی بر رومیزی TDE خود میخواهید. " "برای تغییر مقدار، لغزان را حرکت دهید." #: desktop.cpp:88 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "بیشینهشده با نامشان در پرانتز بازنمایی میشوند.</li> " "<li><em>گزینگان رومیزی:</em> گزینگان متن برای رومیزی بالا میپرد. در میان سایر " "چیزها، این گزینگان، گزینههایی برای پیکربندی صفحه نمایش، قفل پرده، و خروج از " -"KDE دارند.</li> " +"TDE دارند.</li> " "<li><em>گزینگان کاربرد:</em> گزینگان «K» بالا میپرد. این ممکن است برای دستیابی " "سریع کاربردها مفید باشد، اگر مایلید تابلو را ) به عنوان «Kicker» نیز " "شناختهشده( از نما مخفی نگه دارید.</li></ul>" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "توسط نامشان در پرانتزها بازنمایی میشوند.</li> " "<li><em>گزینگان رومیزی:</em> یک گزینگان متن برای رومیزی بالا میپرد. در میان " "سایر موارد، این گزینگان دارای گزینههایی برای پیکربندی صفحه نمایش، قفل پرده، و " -"خروج از KDE دارد.</li> " +"خروج از TDE دارد.</li> " "<li><em>گزینگان کاربرد:</em> گزینگان »K« بالا میپرد. این ممکن است برای دستیابی " "سریع کاربردها مفید باشد، اگر مایلید تابلو را ) به عنوان »Kicker« نیز " "شناختهشده( از نما مخفی نگه دارید.</li></ul>" @@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "مسیر &خودآغاز:" #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "این پوشه شامل کاربردها یا پیوند به کاربردهایی است )میانبرها( که میخواهید به " -"طور خودکار هنگام آغاز KDE آغاز شده باشد. در صورت تمایل میتوانید مسیر این پوشه " +"طور خودکار هنگام آغاز TDE آغاز شده باشد. در صورت تمایل میتوانید مسیر این پوشه " "را تغییر دهید، و محتویات نیز به طور خودکار به محل جدید حرکت میکنند." #: rootopts.cpp:105 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index a0a3c37a135..5f4e79b1a3f 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1378,12 +1378,12 @@ msgstr "" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " "found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " "will be opened with the required URL." msgstr "" -"زمانی که بر یک نشانی وب در برنامۀ دیگری از KDE فشار میدهید، یا kfmclient را " +"زمانی که بر یک نشانی وب در برنامۀ دیگری از TDE فشار میدهید، یا kfmclient را " "برای باز کردن یک نشانی وب فرا میخوانید، رومیزی جاری به جستجوی یک Konqueror " "کمینهنشده میپردازد. اگر یافت شد، نشانی وب به عنوان یک تب جدید در آن باز " "میشود. در غیر این صورت، پنجرۀ جدید Konqueror با نشانی وب مورد نیاز باز خواهد " @@ -1416,21 +1416,21 @@ msgstr "برای پویش وصلههای نتاسکیپ که جدیداً #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "پویش برای وصلههای جدید در راهاندازی &KDE" +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "پویش برای وصلههای جدید در راهاندازی &TDE" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " "starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " "especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"اگر این گزینه فعال شود، هر زمان که KDE آغاز میشود به دنبال وصلههای جدید " +"اگر این گزینه فعال شود، هر زمان که TDE آغاز میشود به دنبال وصلههای جدید " "Netscape میگردد. اگر اغلب وصلههای جدید را نصب کنید، کار برایتان آسانتر " -"میشود، اما ممکن است راهاندازی KDE را کند سازد. ممکن است بخواهید این گزینه را " +"میشود، اما ممکن است راهاندازی TDE را کند سازد. ممکن است بخواهید این گزینه را " "غیرفعال کنید، خصوصاً اگر بندرت وصلهها را نصب کنید." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 @@ -1472,9 +1472,9 @@ msgstr "مقدار" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." msgstr "" -"در اینجا میتوانید فهرستی از وصلههای نتاسکیپ که KDE یافته است را ببینید." +"در اینجا میتوانید فهرستی از وصلههای نتاسکیپ که TDE یافته است را ببینید." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:93 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 3b88fa058b0..f5bf1585cd7 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "kazemi@itland.ir" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> توسط این پیمانه میتوانید Konsole یا کاربرد پایانۀ KDE را " +"<h1>Konsole</h1> توسط این پیمانه میتوانید Konsole یا کاربرد پایانۀ TDE را " "پیکربندی کنید. میتوانید گزینههای عمومی Konsole )که با استفاده از RMB نیز " "پیکربندی میشوند( را پیکربندی کرده و طرحوارهها و نشستهای موجود در Konsole را " "هم ویرایش نمایید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 4d419bf4442..f1c31d33571 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -24,28 +24,28 @@ msgstr "طبق ساختار..." #: main.cpp:49 msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " +"browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." +"the TDE Run Command dialog." msgstr "" -"<h1>مرور افزوده</h1> در این پیمانه میتوانید چند ویژگی مرور افزودۀ KDE را " +"<h1>مرور افزوده</h1> در این پیمانه میتوانید چند ویژگی مرور افزودۀ TDE را " "پیکربندی کنید." "<h2>کلیدواژههای اینترنت</h2> کلیدواژههای اینترنت به شما اجازه میدهند نام یک " "کالا، پروژه، شخص نامدار و غیره را تحریر کرده و به محل مربوطه بروید. برای مثال، " -"برای رفتن به آغازۀ KDE میتوانید فقط »KDE« را در Konqueror تحریر کنید، یا " +"برای رفتن به آغازۀ TDE میتوانید فقط »TDE« را در Konqueror تحریر کنید، یا " "»محیط رومیزی K« را بنویسید. " "<h2>میانبرهای وب </h2> میانبرهای وب راه سریع استفاده از موتورهای جستجو هستند. " "برای مثال، »altavista:frobozz« یا »av:frobozz« را تحریر کنید و Konqueror جستجو " "را در AltaVista برای »frobozz « انجام میدهد. حتی سادهتر: فقط دکمۀ دگرساز+ F2 " ")اگر این میانبر را تغییر ندادهاید( را فشار داده و میانبر را در محاورۀ اجرای " -"فرمان KDE وارد کنید." +"فرمان TDE وارد کنید." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" @@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "&فعالسازی میانبرهای وب" msgid "" "<qt>\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " +"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "فعالسازی میانبرها به شما امکان جستجوی سریع برای اطلاعات روی وب را میدهد. " -"برای مثال، ورود میانبر <b>gg:KDE</b> جستجوی واژه <b>KDE</b> " +"برای مثال، ورود میانبر <b>gg:TDE</b> جستجوی واژه <b>TDE</b> " "در موتور جستجوی Google(TM) را نتیجه میدهد.\n" "</qt>" @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "نام &فراهمکنندۀ جستجو:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"میانبرهای واردشده در اینجا میتوانند به عنوان یک طرحوارۀ غیر URI در KDE " +"میانبرهای واردشده در اینجا میتوانند به عنوان یک طرحوارۀ غیر URI در TDE " "استفاده شوند. برای مثال، میانبر <b>av</b> میتواند به عنوان <b>av</b>:<b>" "جستجوی من</b> استفاده شود.\n" "</qt>" @@ -288,16 +288,16 @@ msgstr "" msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." "<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "در این پیمانه میتوانید ویژگی میانبرهای وب را پیکربندی کنید. میانبرهای وب به " "شما اجازۀ جستجوی سریع یا یافتن واژهها را در اینترنت میدهند. برای مثال، برای " -"جستجوی اطلاعاتی دربارۀ پروژۀ KDE با استفاده از موتور جستجوی گوگل، کافی است <b>" -"gg:KDE</b> یا <b>google:KDE</b> را تحریر کنید. " +"جستجوی اطلاعاتی دربارۀ پروژۀ TDE با استفاده از موتور جستجوی گوگل، کافی است <b>" +"gg:TDE</b> یا <b>google:TDE</b> را تحریر کنید. " "<p>اگر موتور جستجوی پیشفرض را انتخاب کنید، واژهها یا عبارتهای عادی به طور " "ساده، با تحریر آنها در کاربردها، در موتور جستجوی مشخصشده نظیر Konqueror جستجو " "میشوند، که دارای پشتیبانی توکار برای همان ویژگی هستند." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkwm.po index fecbf6a4b08..5c2e5db7cda 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -374,10 +374,10 @@ msgstr "پنجرۀ درونی، میله عنوان و قابک" #: mouse.cpp:676 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" -"در اینجا میتوانید رفتار KDE را، هنگام فشار مکانی در پنجره همراه با فشار یک " +"در اینجا میتوانید رفتار TDE را، هنگام فشار مکانی در پنجره همراه با فشار یک " "کلید تغییردهنده، سفارشی کنید." #: mouse.cpp:682 @@ -406,10 +406,10 @@ msgstr "کلید تغییردهنده + دکمۀ وسط:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " "pressing the modifier key." msgstr "" -"در اینجا میتوانید رفتار KDE را، هنگام فشار وسط در یک پنجره همراه با فشار کلید " +"در اینجا میتوانید رفتار TDE را، هنگام فشار وسط در یک پنجره همراه با فشار کلید " "تغییردهنده، سفارشی کنید." #: mouse.cpp:714 @@ -418,10 +418,10 @@ msgstr "کلید تغییردهنده + چرخ موشی:" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " "window while pressing the modifier key." msgstr "" -"در اینجا میتوانید رفتار KDE را، هنگام لغزش چرخ موشی در یک پنجره همراه با فشار " +"در اینجا میتوانید رفتار TDE را، هنگام لغزش چرخ موشی در یک پنجره همراه با فشار " "کلید تغییردهنده، سفارشی کنید." #: mouse.cpp:721 @@ -481,7 +481,7 @@ msgid "" "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " "working properly." msgstr "" "سیاست کانون برای تعیین پنجرۀ فعال، یعنی پنجرهای که میتوانید در آن کار کنید، " @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" "<li><em>کانون، دقیقاً زیر موشی:</em> فقط پنجرهای که زیر اشارهگر موشی است، " "فعال میباشد. اگر موشی به جایی اشاره نکند، هیچ چیز کانون ندارد.</ul> " "به یاد داشته باشید که »کانون زیر موشی« و »کانون، دقیقاً زیر موشی« از ویژگیهای " -"مشخصی همچون دگرساز+جهش، گردش در میان پنجرهها در حالت KDE، از کار کامل جلوگیری " +"مشخصی همچون دگرساز+جهش، گردش در میان پنجرهها در حالت TDE، از کار کامل جلوگیری " "میکنند." #: windows.cpp:165 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlaunch.po index f48d534cb7c..ea439d7b337 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "مکاننمای &مشغول" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" "from the combobox.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "<h1>مکاننمای مشغول</h1>\n" -"KDE مکاننمای مشغول را برای اخطار راهاندازی کاربرد پیشنهاد میکند.\n" +"TDE مکاننمای مشغول را برای اخطار راهاندازی کاربرد پیشنهاد میکند.\n" "برای فعالسازی مکاننمای مشغول، یک نوع بازخورد تصویری را\n" " از جعبۀ ترکیب انتخاب کنید.\n" "شاید اتفاق بیفتد که برخی کاربردها از این اخطار راهاندازی آگاه نباشند. در این " diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlayout.po index 7f05d96078d..808e97dac69 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1055,11 +1055,11 @@ msgstr "برچسب" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"اگر بیش از یک طرحبندی در این فهرست وجود دارد، تابلو KDE یک پرچم پیوندشده " +"اگر بیش از یک طرحبندی در این فهرست وجود دارد، تابلو TDE یک پرچم پیوندشده " "پیشنهاد میکند. با فشار دادن این پرچم، میتوانید به راحتی میان طرحبندیها سودهی " "کنید. اولین طرحبندی، پیشفرض میباشد." @@ -1097,10 +1097,10 @@ msgstr "" msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " "may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." +"layouts without the help of TDE." msgstr "" "این فرمانی است که هنگام سودهی به طرحبندی برگزیده اجرا میشود. اگر بخواهید " -"سودهی طرحبندی را اشکالزدایی کنید یا طرحبندیها را بدون کمک KDE سودهی کنید، " +"سودهی طرحبندی را اشکالزدایی کنید یا طرحبندیها را بدون کمک TDE سودهی کنید، " "میتواند به شما کمک کند." #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 @@ -1268,21 +1268,21 @@ msgstr "&بازنشانی گزینههای قدیمی" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 #: rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "کلید قفل اعداد هنگام راهندازی KDE" +msgid "NumLock on TDE Startup" +msgstr "کلید قفل اعداد هنگام راهندازی TDE" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " "startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " "set NumLock state." msgstr "" "در صورت پشتیبانی، این گزینه به شما اجازه میدهد که وضعیت قفل اعداد را پس از " -"راهاندازی KDE برپا کنید." -"<p>میتوانید قفل اعداد را پیکربندی کنید تا روشن یا خاموش شود، یا KDE را " +"راهاندازی TDE برپا کنید." +"<p>میتوانید قفل اعداد را پیکربندی کنید تا روشن یا خاموش شود، یا TDE را " "پیکربندی کنید تا وضعیت کلید قفل اعداد تنظیم نشود." #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlocale.po index cfd81348b4c..cf2e3e6954f 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "<h1>Country/Region & Language</h1>\n" "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" "settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "<p>از اینجا میتوانید تنظیمات زبان، عدد، و تاریخ \n" "را برای منطقۀ خاص خود پیکربندی کنید. در بیشتر موارد \n" " انتخاب کشوری که در آن زندگی میکنید کافی است. برای نمونه، در صورتی که شما \n" -"»آلمان« را از فهرست انتخاب کنید، KDE به طور خودکار \n" +"»آلمان« را از فهرست انتخاب کنید، TDE به طور خودکار \n" " زبان »آلمانی« را انتخاب میکند. همچنین قالب زمان را \n" "برای استفاده، ۲۴ساعت تغییر میدهد، و از کاما به عنوان جداکننده استفاده میکند. " "</p>\n" @@ -113,9 +113,9 @@ msgstr "بدون نام" #: kcmlocale.cpp:403 msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"این محل زندگی شماست. KDE پیشفرضها را برای این کشور یا منطقه استفاده میکند." +"این محل زندگی شماست. TDE پیشفرضها را برای این کشور یا منطقه استفاده میکند." #: kcmlocale.cpp:406 msgid "" @@ -131,10 +131,10 @@ msgstr "زبان مشخصشده را از فهرست حذف میکند." #: kcmlocale.cpp:413 msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"برنامههای KDE به اولین زبان قابل دسترس در فهرست نمایش داده میشوند.\n" +"برنامههای TDE به اولین زبان قابل دسترس در فهرست نمایش داده میشوند.\n" "اگر هیچ یک از زبانها در دسترس نباشند، از انگلیسی امریکایی استفاده میشود." #: kcmlocale.cpp:420 @@ -147,17 +147,17 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:427 msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " "English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " "case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"در اینجا میتوانید زبانهایی که توسط KDE استفاده میشوند را انتخاب کنید. اگر " +"در اینجا میتوانید زبانهایی که توسط TDE استفاده میشوند را انتخاب کنید. اگر " "اولین زبان فهرست در دسترس نیست، دومی استفاده میشود و به همین ترتیب بعدی. اگر " "فقط انگلیسی امریکایی در دسترس است، ترجمهها نصب نشدهاند. میتوانید بستههای " -"ترجمه را برای بسیاری از زبانها، از جایی که KDE را به دست آوردید، بگیرید. " +"ترجمه را برای بسیاری از زبانها، از جایی که TDE را به دست آوردید، بگیرید. " "<p>توجه کنید که ممکن است برخی کاربردها به زبان شما ترجمه نشده باشند، در این " "مورد، به طور خودکار به انگلیسی امریکایی برمیگردند." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmnic.po index 8d2196a09b3..20b81d8ce24 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "" #: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی TDE" #: nic.cpp:113 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmnotify.po index 281bdbfdb9d..d183cd8aaae 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "kazemi@itland.ir" #: knotify.cpp:56 msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.</ul>" msgstr "" -"<h1>اخطارهای سیستم</h1>KDE اجازۀ کنترل بر چگونگی اخطار دادن به شما، هنگام رخ " +"<h1>اخطارهای سیستم</h1>TDE اجازۀ کنترل بر چگونگی اخطار دادن به شما، هنگام رخ " "دادن رویدادهای خاص را میدهد. برای اینکه چگونه به شما اخطار شود، چندین انتخاب " "وجود دارد:" "<ul>" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "&حجم صدا:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "استفاده از سیستم صوتی &KDE" +msgid "Use the &TDE sound system" +msgstr "استفاده از سیستم صوتی &TDE" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 5b3e2ba56dd..787deb09fc2 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "kcmprintmgr" msgstr "" #: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "مدیریت چاپ KDE" +msgid "TDE Printing Management" +msgstr "مدیریت چاپ TDE" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" @@ -54,21 +54,21 @@ msgstr "" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>چاپگرها</h1>مدیر چاپ KDE بخشی از KDEPrint میباشد، که واسط زیرسیستمهای چاپ " +"<h1>چاپگرها</h1>مدیر چاپ TDE بخشی از TDEPrint میباشد، که واسط زیرسیستمهای چاپ " "واقعی سیستم عامل )OS( شماست. هر چند برخی عملکردهای اضافی خود را به آن " -"زیرسیستمها اضافه میکند، KDEPrint برای عملکرد خود به آنها وابسته است. به ویژه، " +"زیرسیستمها اضافه میکند، TDEPrint برای عملکرد خود به آنها وابسته است. به ویژه، " "تکالیف اسپول و پالایه، یا تکالیف سرپرست )اضافه یا تغییر چاپگرها، تنظیم حقوق " "دستیابی و غیره.( هنوز توسط زیرسیستم چاپ شما انجام میشود. " -"<br/> به همین دلیل، این که KDEPrint چه ویژگیهایی را پشتیبانی میکند، به " +"<br/> به همین دلیل، این که TDEPrint چه ویژگیهایی را پشتیبانی میکند، به " "زیرسیستم چاپ انتخابشدۀ شما بستگی دارد. برای بهترین پشتیبانی در چاپ نوین، تیم " -"چاپ KDE یک سیستم چاپ بر پایه CUPS را پیشنهاد میکند." +"چاپ TDE یک سیستم چاپ بر پایه CUPS را پیشنهاد میکند." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po index abb1510ba8a..dc3498cfd09 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -62,11 +62,11 @@ msgid "kcmsamba" msgstr "" #: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی TDE" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" msgstr "" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "" "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " "file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " "2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " "on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " "descending or vice versa." "<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "این فهرست جزئیات رویدادهای ثبتشده توسط samba را نمایش میدهد. توجه داشته باشید " "که رویدادها در سطح پرونده ثبت نمیشوند، مگر اینکه سطح ثبت را برای samba، به ۲ " "یا بیشتر پیکربندی کنید. " -"<p> مانند بسیاری دیگر از فهرستها در KDE، برای مرتب کردن ستون، میتوانید روی " +"<p> مانند بسیاری دیگر از فهرستها در TDE، برای مرتب کردن ستون، میتوانید روی " "عنوان آن ستون فشار دهید. برای تغییر جهت مرتبسازی از صعودی به نزولی یا برعکس، " "دوباره فشار دهید." "<p> اگر فهرست خالی است، سعی کنید دکمۀ »بهروزرسانی« را فشار دهید. پروندۀ ثبت " diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index ed61c6dbb27..663763032db 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -310,8 +310,8 @@ msgid "kcmscreensaver" msgstr "" #: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل محافظ صفحه نمایش KDE" +msgid "TDE Screen Saver Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل محافظ صفحه نمایش TDE" #: scrnsave.cpp:287 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 52c28cb3be4..821a59d1434 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "kazemi@itland.ir" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>قادر نیست با خدمت کارت هوشمند KDE تماس بگیرد.</b>" +msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>قادر نیست با خدمت کارت هوشمند TDE تماس بگیرد.</b>" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 @@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "دلایل ممکن" #, no-c-format msgid "" "\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"۱( شبح KDE، «kded» اجرا نمیشود. میتوانید با اجرای فرمان »tdeinit« آن را " -"دوباره آغاز کرده و سپس سعی کنید مرکز کنترل KDE را مجدداً بارگذاری نمایید تا " +"۱( شبح TDE، «kded» اجرا نمیشود. میتوانید با اجرای فرمان »tdeinit« آن را " +"دوباره آغاز کرده و سپس سعی کنید مرکز کنترل TDE را مجدداً بارگذاری نمایید تا " "ببینید این پیام از بین میرود یا خیر.\n" "\n" -"۲( به نظر نمیرسد دارای پشتیبانی کارت هوشمند در کتابخانههای KDE باشید. شما " +"۲( به نظر نمیرسد دارای پشتیبانی کارت هوشمند در کتابخانههای TDE باشید. شما " "نیاز به ترجمۀ مجدد بستۀ tdelibs با libpcsclite نصبشده دارید." #. i18n: file smartcardbase.ui line 31 @@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "فعالسازی &تأییدخواهی جهت آشکارسازی خو #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"در بیشتر موارد باید این را فعال کرده باشید. به KDE اجازه میدهد، درج کارت و " +"در بیشتر موارد باید این را فعال کرده باشید. به TDE اجازه میدهد، درج کارت و " "رویدادهای hotplug خواننده را آشکار سازد." #. i18n: file smartcardbase.ui line 92 @@ -98,10 +98,10 @@ msgstr "&راهاندازی خودکار مدیر کارت، در صورتی #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" -"وقتی که شما کارت هوشمند را درج میکنید، KDE به طور خودکار یک ابزار مدیریت را " +"وقتی که شما کارت هوشمند را درج میکنید، TDE به طور خودکار یک ابزار مدیریت را " "راهاندازی میکند، در صورتی که کاربردهای دیگر مبادرت به استفاده از کارت نکنند." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 @@ -160,8 +160,8 @@ msgid "kcmsmartcard" msgstr "" #: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل کارت هوشمند KDE" +msgid "TDE Smartcard Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل کارت هوشمند TDE" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -201,10 +201,10 @@ msgstr "هیچ پیمانهای این کارت را مدیریت نمیک #: smartcard.cpp:368 msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" -"<h1>کارت هوشمند</h1> این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی پشتیبانی KDE را برای " +"<h1>کارت هوشمند</h1> این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی پشتیبانی TDE را برای " "کارتهای هوشمند میدهد. اینها برای تکالیف گوناگونی، نظیر ذخیرۀ گواهینامههای " "SSL و ورود به سیستم استفاده میشوند." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index b3632353144..7752c1b3442 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -23,23 +23,23 @@ msgstr "تنظیمات غلطگیری" #: spellchecking.cpp:46 msgid "" "<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"<p>This control module allows you to configure the TDE spell checking system. " "You can configure:" "<ul>" "<li> which spell checking program to use" "<li> which types of spelling errors are identified" "<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"<br>The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " "spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +"dictionaries between TDE applications and non-TDE applications.</p>" msgstr "" "<h1>غلطگیر</h1>" -"<p>این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی سیستم غلطگیری KDE را میدهد. شما " +"<p>این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی سیستم غلطگیری TDE را میدهد. شما " "میتوانید پیکربندی کنید:" "<ul>" "<li> کدام برنامۀ غلطگیر استفاده میشود" "<li> کدام یک از انواع خطاهای هجی کردن مشخص میشود" "<li> کدام واژهنامه به طور پیشفرض استفاده میشود.</ul>" -"<br>سیستم غلطگیر KDE (KSpell) پشتیبانی از دو برنامۀ سودمند رایج " +"<br>سیستم غلطگیر TDE (KSpell) پشتیبانی از دو برنامۀ سودمند رایج " "غلطگیری:ASpell و ISpell را فراهم میکند. این به شما اجازه میدهد " -"واژهنامههایی را بین کاربردهای KDE و کاربردهای غیر KDE مشترک کنید.</p>" +"واژهنامههایی را بین کاربردهای TDE و کاربردهای غیر TDE مشترک کنید.</p>" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmstyle.po index 6443230f3af..9a4f050d111 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "kcmstyle" msgstr "" #: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "پیمانۀ سبک KDE" +msgid "TDE Style Module" +msgstr "پیمانۀ سبک TDE" #: kcmstyle.cpp:137 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" @@ -289,22 +289,22 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "<p><b>غیرفعال: </b>از هیچ جلوۀ گزینگانی استفاده نکنید.</p>\n" "<b>پویانمایی: </b>چند پویانمایی انجام دهید.\n" "<b>محو: </b>گزینگان را با استفاده از پرداخت آلفا محو کنید.\n" -"<b>نیمه شفافسازی </b>دیدن گزینگان مخلوط آلفا - از طریق جلوه )فقط سبک KDE(" +"<b>نیمه شفافسازی </b>دیدن گزینگان مخلوط آلفا - از طریق جلوه )فقط سبک TDE(" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" "وقتی غیرفعال شد، گزینگان بالاپر دارای یک سایۀ افتاده میباشد، در غیر این صورت " -"سایههای افتاده نمایش داده نمیشوند. در حال حاضر، فقط سبکهای KDE این جلوه را " +"سایههای افتاده نمایش داده نمیشوند. در حال حاضر، فقط سبکهای TDE این جلوه را " "فعال کردهاند." #: kcmstyle.cpp:1037 @@ -352,11 +352,11 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" "اگر این گزینه را علامت بزنید، هنگامیکه مکاننما بالای فقرهها در میله ابزار " -"باقی میماند، کاربرد KDE نکته ابزارهایی را پیشنهاد میکند." +"باقی میماند، کاربرد TDE نکته ابزارهایی را پیشنهاد میکند." #: kcmstyle.cpp:1053 msgid "" @@ -377,10 +377,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"اگر این گزینه را فعال سازید، کاربردهای KDE شمایلهای کوچک را در کنار بعضی " +"اگر این گزینه را فعال سازید، کاربردهای TDE شمایلهای کوچک را در کنار بعضی " "دکمههای مهم نمایش میدهد." #: kcmstyle.cpp:1062 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index d7ef1d2087f..bba4154673e 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -105,8 +105,8 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل میله تکلیف KDE" +msgid "TDE Taskbar Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل میله تکلیف TDE" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index fea9a8c75cb..9a5c7561c7f 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Buttons" msgstr "دکمهها" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" +msgid "TDE" msgstr "" #: buttons.cpp:663 @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" +msgid "TDE 2" msgstr "" #: twindecoration.cpp:266 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index fd674bda19c..d99f9f8b8e0 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "استفاده از &کل ردۀ پنجره )پنجرۀ مشخص(" #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" -"توسط برخی کاربردهای )غیر KDE( تمام ردۀ پنجره میتواند برای گزینش یک پنجرۀ مشخص " +"توسط برخی کاربردهای )غیر TDE( تمام ردۀ پنجره میتواند برای گزینش یک پنجرۀ مشخص " "در یک کاربرد کافی باشد، چرا که آنها تمام ردۀ پنجره را تنظیم میکنند تا هم " "کاربرد و هم نقش پنجره را در بر داشته باشند." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmusb.po index c44c4f36f16..b6fc6846a9b 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "مشاهدهگر گذرگاه سریال جهانی KDE" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr "مشاهدهگر گذرگاه سریال جهانی TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmxinerama.po index a9a17138e1e..588f47f6a64 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "پیکربندیکنندۀ نمایشگر چندگانۀ KDE" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "پیکربندیکنندۀ نمایشگر چندگانۀ TDE" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -42,10 +42,10 @@ msgstr "" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" -"<h1>نمایشگرهای چندگانه</h1> این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی پشتیبانی KDE برای " +"<h1>نمایشگرهای چندگانه</h1> این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی پشتیبانی TDE برای " "نمایشگرهای چندگانه را میدهد." #: kcmxinerama.cpp:74 @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "تنظیمات شما فقط بر کاربردهای جدیداً آغازشده تأثیر میگذارند." #: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "نمایشگرهای چندگانۀ KDE" +msgid "TDE Multiple Monitors" +msgstr "نمایشگرهای چندگانۀ TDE" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 @@ -139,5 +139,5 @@ msgstr "نمایش پنجرههای مدیریتنشده در:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "نمایش رنگپاشی پردۀ KDE هنگام:" +msgid "Show TDE splash screen on:" +msgstr "نمایش رنگپاشی پردۀ TDE هنگام:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcontrol.po index e5031a238c2..3f9c0053bfc 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "Kazemi@itland.ir" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "مرکز کنترل KDE" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "مرکز کنترل TDE" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -38,16 +38,16 @@ msgstr "محیط رومیزی خود را پیکربندی کنید." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"به »مرکز کنترل KDE«، مکانی مرکزی برای پیکربندی محیط رومیزی خود، خوش آمدید. برای " +"به »مرکز کنترل TDE«، مکانی مرکزی برای پیکربندی محیط رومیزی خود، خوش آمدید. برای " "بارگذاری پیمانۀ پیکربندی، از نمایۀ سمت چپ، یک فقره انتخاب کنید." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "مرکز اطلاعات KDE" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "مرکز اطلاعات TDE" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -55,10 +55,10 @@ msgstr "به دست آوردن اطلاعات سیستم و محیط رومیز #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"به »مرکز اطلاعات KDE«، مکانی مرکزی برای یافتن اطلاعات دربارۀ سیستم رایانۀ خود، " +"به »مرکز اطلاعات TDE«، مکانی مرکزی برای یافتن اطلاعات دربارۀ سیستم رایانۀ خود، " "خوش آمدید." #: aboutwidget.cpp:61 @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "" "استفاده نمایید." #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "نسخۀ KDE:" +msgid "TDE version:" +msgstr "نسخۀ TDE:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -132,26 +132,26 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>مرکز اطلاعات KDE</h1>کمک سریع برای پیمانۀ اطلاعات فعال در دسترس نیست." +"<h1>مرکز اطلاعات TDE</h1>کمک سریع برای پیمانۀ اطلاعات فعال در دسترس نیست." "<br>" "<br><a href = \"kinfocenter/index.html\">اینجا</a> را برای خواندن راهنمای مرکز " "اطلاعات عمومی فشار دهید." #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>مرکز کنترل KDE</h1>کمک سریع در دسترس، برای پیمانۀ کنترل فعال وجود ندارد." +"<h1>مرکز کنترل TDE</h1>کمک سریع در دسترس، برای پیمانۀ کنترل فعال وجود ندارد." "<br>" "<br><a href = \"kinfocenter/index.html\">اینجا</a> را برای خواندن راهنمای مرکز " "کنترل عمومی فشار دهید." @@ -165,16 +165,16 @@ msgstr "" "<br>روی دکمۀ »حالت سرپرست« زیر فشار دهید." #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "مرکز کنترل KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "مرکز کنترل TDE" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" msgstr "" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "مرکز اطلاعات KDE" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "مرکز اطلاعات TDE" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kdcop.po index 72dad0f5c1b..19daa772e2e 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kdcop.po @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "%1 (default)" msgstr "%1)پیشفرض(" #: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "به مرورگر KDE DCOP خوش آمدید" +msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" +msgstr "به مرورگر TDE DCOP خوش آمدید" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kdepasswd.po index 5c8c0ad0465..6eebc10d59b 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kdepasswd.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Change password of this user" msgstr "تغییر اسم رمز این کاربر" #: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" +msgid "TDE passwd" msgstr "" #: kdepasswd.cpp:32 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kdesktop.po index 772a2decdb5..3c0461e7b57 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." msgstr "" "انتخاب کردهاید که به جای ازسرگیری نشست جاری، نشست دیگری را از رومیزی باز " "کنید." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "<br>به هر نشست یک کلید F اختصاص داده میشود؛ F%1 معمولاً به نخستین نشست اختصاص " "داده میشود، F%2 به دومین نشست اختصاص داده میشود و به همین منوال. با فشار " "مهار، دگرساز و کلید F مناسب به طور همزمان، میتوانید بین نشستها سودهی کنید. به " -"علاوه، تابلوی KDE و گزینگان رومیزی برای سودهی بین نشستها، کنشهایی دارند." +"علاوه، تابلوی TDE و گزینگان رومیزی برای سودهی بین نشستها، کنشهایی دارند." #: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 msgid "&Start New Session" @@ -188,10 +188,10 @@ msgstr "" #: init.cc:68 msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " "directory?" msgstr "" -"%1 یک پرونده است، اما KDE به آن به عنوان یک فهرست راهنما نیاز دارد، آن را به " +"%1 یک پرونده است، اما TDE به آن به عنوان یک فهرست راهنما نیاز دارد، آن را به " "%2.orig حرکت داده و فهرست راهنما را ایجاد کنید؟" #: init.cc:68 @@ -348,22 +348,22 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>انتخاب کردهاید که نشست دیگری از رومیزی را باز کنید." "<br>نشست جاری مخفی میشود و پردۀ ورود جدید نمایش داده میشود." "<br>یک کلید F به هر نشست اختصاص داده میشود؛F%1 معمولاً به نخستین نشست اختصاص " "داده میشود، F%2 به دومین نشست اختصاص داده میشود و به همین منوال. با فشار " "مهار، دگرساز و کلید مناسب F به صورت همزمان، میتوانید بین نشستها سودهی کنید. " -"به علاوه، تابلوی KDE و گزینگان رومیزی برای سودهی بین نشستها، کنشهایی دارند.</p>" +"به علاوه، تابلوی TDE و گزینگان رومیزی برای سودهی بین نشستها، کنشهایی دارند.</p>" #: krootwm.cc:841 msgid "Warning - New Session" msgstr "اخطار - نشست جدید" #: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "رومیزی KDE" +msgid "The TDE desktop" +msgstr "رومیزی TDE" #: main.cc:52 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" @@ -732,12 +732,12 @@ msgstr "اندازۀ نهانگاه زمینه" #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"در اینجا میتوانید مقدار KDE حافظه که باید برای پنهان کردن زمینه)ها( استفاده " +"در اینجا میتوانید مقدار TDE حافظه که باید برای پنهان کردن زمینه)ها( استفاده " "شود را وارد کنید. اگر برای رومیزیهای متفاوت، زمینههای متفاوت دارید؛ نهانسازی " "میتواند باعث سودهی هموارتر رومیزیها برحسب برآمد استفادۀ بیشتر حافظه شود." @@ -880,20 +880,20 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 #: rc.cpp:164 #, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "شمارۀ نسخۀ بزرگتر KDE" +msgid "TDE major version number" +msgstr "شمارۀ نسخۀ بزرگتر TDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 #: rc.cpp:167 #, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "شمارۀ نسخۀ کوچکتر KDE" +msgid "TDE minor version number" +msgstr "شمارۀ نسخۀ کوچکتر TDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 #: rc.cpp:170 #, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "شمارۀ نسخۀ نشر KDE" +msgid "TDE release version number" +msgstr "شمارۀ نسخۀ نشر TDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 #: rc.cpp:173 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfindpart.po index e878b062e4c..cf1ca5d4dd9 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -476,8 +476,8 @@ msgid "Error while using locate" msgstr "خطا هنگام استفاده از محلیابی" #: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "برنامۀ سودمند برای یافتن پروندۀ KDE" +msgid "TDE file find utility" +msgstr "برنامۀ سودمند برای یافتن پروندۀ TDE" #: main.cpp:18 msgid "Path(s) to search" @@ -488,7 +488,7 @@ msgid "KFind" msgstr "" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" msgstr "" #: main.cpp:29 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfmclient.po index 4ad6a8826ff..6b804c181cf 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "kfmclient" msgstr "" #: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "ابزار KDE برای باز کردن نشانیهای وب از خط فرمان" +msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "ابزار TDE برای باز کردن نشانیهای وب از خط فرمان" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfontinst.po index 95129deef3d..e3b88666f9b 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfontinst.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "نصبکنندۀ قلم KDE" +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "نصبکنندۀ قلم TDE" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/khelpcenter.po index 51727d08765..6cfa833adbc 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -33,12 +33,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "نمایش نشانی وب" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "مرکز کمک KDE" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "مرکز کمک TDE" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "مرکز کمک KDE" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "مرکز کمک TDE" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -150,8 +150,8 @@ msgid "See also: " msgstr "همچنین ببینید: " #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "واژهنامۀ KDE" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "واژهنامۀ TDE" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -548,18 +548,18 @@ msgid "Welcome to the K Desktop Environment" msgstr "به محیط رومیزی K خوش آمدید" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "گروه KDE ورود شما را به سیستم عامل کاربرپسند یونیکس خوشآمد میگوید" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "گروه TDE ورود شما را به سیستم عامل کاربرپسند یونیکس خوشآمد میگوید" #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE یک محیط رومیزی نگارهای قدرتمند برای ایستگاههای کاری یونیکس میباشد. یک\n" -"رومیزی KDE، سهولت استفاده، عملکرد همزمان و طراحی نگارهای برجسته\n" +"TDE یک محیط رومیزی نگارهای قدرتمند برای ایستگاههای کاری یونیکس میباشد. یک\n" +"رومیزی TDE، سهولت استفاده، عملکرد همزمان و طراحی نگارهای برجسته\n" "را با برتری فناوری سیستم عامل یونیکس\n" " ترکیب میکند." @@ -568,20 +568,20 @@ msgid "What is the K Desktop Environment?" msgstr "محیط رومیزی K چیست؟" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "تماس با پروژۀ KDE" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "تماس با پروژۀ TDE" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "پشتیبانی پروژۀ KDE" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "پشتیبانی پروژۀ TDE" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "پیوندهای مفید" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "بیشترین استخراج از KDE" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "بیشترین استخراج از TDE" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -592,8 +592,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "راهنمای آغاز سریع رومیزی" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "راهنمای کاربران KDE" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "راهنمای کاربران TDE" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -608,8 +608,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "تابلوی رومیزی Kicker" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "مرکز کنترل KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "مرکز کنترل TDE" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kicker.po index f082870ed6e..3f20e86eb1c 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kicker.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "گزینگان K" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "کاربرد غیر KDE را نمیتوان اجرا کرد." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "کاربرد غیر TDE را نمیتوان اجرا کرد." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -87,10 +87,10 @@ msgstr "مخفی کردن تابلو" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"تابلوی KDE (kicker) به علت مسئلهای که در نصبتان وجود داشت، نتوانست تابلوی اصلی " +"تابلوی TDE (kicker) به علت مسئلهای که در نصبتان وجود داشت، نتوانست تابلوی اصلی " "را بارگذاری کند." #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -110,15 +110,15 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "زدن ضامن نمایش رومیزی" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "تابلوی KDE" +msgid "The TDE panel" +msgstr "تابلوی TDE" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "تابلوی KDE" +msgid "TDE Panel" +msgstr "تابلوی TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" msgstr "" #: core/main.cpp:114 @@ -297,8 +297,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "افزودن به عنوان &مرورگر سریع" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "پیکربندی کاربرد غیر KDE" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "پیکربندی کاربرد غیر TDE" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -364,13 +364,13 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>انتخاب کردهاید که نشست رومیزی دیگری را باز کنید. " "<br>نشست جاری مخفی شده و پردۀ ورود جدیدی نمایش داده میشود." "<br>یک کلید F به هر نشست انتساب مییابد؛ F %1 معمولاً به اولین نشست نسبت داده " "میشود، F %2 به دومین نشست و به همین ترتیب. با فشار همزمان کلید مهار، دگرساز و " -"F مناسب، میتوانید بین نشستها سودهی کنید. علاوه بر این، تابلوی KDE و گزینگان " +"F مناسب، میتوانید بین نشستها سودهی کنید. علاوه بر این، تابلوی TDE و گزینگان " "رومیزی دارای کنشهایی برای سودهی بین نشستها میباشند.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -445,8 +445,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "افزودن این گزینگان" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "افزودن کاربرد غیر KDE" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "افزودن کاربرد غیر TDE" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&افزودن به تابلو" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -564,13 +564,13 @@ msgstr "" "نام پروندۀ قابل اجرا را وارد کنید، تا هنگامی که این دکمه انتخاب میشود اجرا " "گردد. اگر در PATH$ شما نیست، لازم است که یک مسیر مطلق فراهم کنید." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "نشانوندهای خط &فرمان )اختیاری(:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -583,13 +583,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>مثال</i>: برای فرمان `rm -rf`، «-rf» را در این جعبه متن وارد کنید." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "اجرا در یک پنجرۀ &پایانه" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -599,25 +599,25 @@ msgstr "" "اگر فرمان یک کاربرد خط فرمان میباشد، و میخواهید در هنگام اجرا خروجی آن را " "ببینید، این گزینه را انتخاب کنید." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&قابل اجرا:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "نامی که میخواهید برای این دکمه ظاهر شود را در اینجا وارد کنید." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "عنوان &دکمه:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_man.po index 0027f3ba324..6918f474537 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_man.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_man.po @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "Man output" msgstr "خروجی راهنما" #: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>خطای مشاهدهگر راهنمای KDE</h1>" +msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body><h1>خطای مشاهدهگر راهنمای TDE</h1>" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." @@ -140,10 +140,10 @@ msgstr "ایجاد نمایه" msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." +"PATH before starting TDE." msgstr "" "نمیتوان برنامۀ sgml2roff را در سیستم شما یافت. لطفاً، در صورت لزوم آن را نصب " -"کرده، و مسیر جستجو را با تنظیم متغیر محیطی PATH قبل از آغاز KDE توسعه دهید." +"کرده، و مسیر جستجو را با تنظیم متغیر محیطی PATH قبل از آغاز TDE توسعه دهید." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_pop3.po index a1692f43297..446cfd34327 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_pop3.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -122,10 +122,10 @@ msgstr "" #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "کارساز POP3 ادعا میکند TLS را پشتیبانی مینماید، اما مذاکره موفق نبود. " -"میتوانید TLS را در KDE با استفاده از پیمانۀ تنظیمات رمز غیرفعال کنید." +"میتوانید TLS را در TDE با استفاده از پیمانۀ تنظیمات رمز غیرفعال کنید." #: pop3.cc:746 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_smtp.po index f04f43a01c5..c72ee994174 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_smtp.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "" #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "کارساز SMTP شما ادعای پشتیبانی TLS را میکند، ولی مذاکره ناموفق بود.\n" -"میتوانید با استفاده از پیمانۀ تنظیمات رمز، TLS را در KDE غیرفعال سازید." +"میتوانید با استفاده از پیمانۀ تنظیمات رمز، TLS را در TDE غیرفعال سازید." #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_trash.po index 3227f3d2b5f..39cbfb63a97 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_trash.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "" #: ktrash.cpp:43 msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" msgstr "" -"برنامۀ کمککننده برای گرداندن زبالۀ KDE \n" +"برنامۀ کمککننده برای گرداندن زبالۀ TDE \n" "نکته: برای حرکت پروندهها به زباله، از ktrash استفاده نکنید، ولی »kfmclient " "«url» trash:/ را حرکت میدهد«" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/klipper.po index 9df7a9dd433..fc1e879d9a6 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/klipper.po @@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "&همگامسازی محتویات تخته یادداشت و گزی #: configdialog.cpp:141 msgid "" "Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." +"as in TDE 1.x and 2.x." msgstr "" -"با گزینش این گزینه، این دو میانگیر همگام میشوند، بنابراین آنها شبیه روش KDE " +"با گزینش این گزینه، این دو میانگیر همگام میشوند، بنابراین آنها شبیه روش TDE " "1.x و 2.x کار میکنند." #: configdialog.cpp:145 @@ -336,8 +336,8 @@ msgid "&Actions Enabled" msgstr "&کنشها فعال شد" #: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "برنامۀ سودمند تاریخچۀ برش و چسباندن KDE" +msgid "TDE cut & paste history utility" +msgstr "برنامۀ سودمند تاریخچۀ برش و چسباندن TDE" #: toplevel.cpp:1093 msgid "Klipper" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kmenuedit.po index 3d718a43469..49a2b888327 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "" "است." #: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "ویرایشگر مرکز کنترل KDE" +msgid "TDE control center editor" +msgstr "ویرایشگر مرکز کنترل TDE" #: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "ویرایشگر مرکز کنترل KDE" +msgid "TDE Control Center Editor" +msgstr "ویرایشگر مرکز کنترل TDE" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" @@ -176,8 +176,8 @@ msgid "Save Menu Changes?" msgstr "تغییرات گزینگان ذخیره شود؟" #: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "ویرایشگر گزینگان KDE" +msgid "TDE menu editor" +msgstr "ویرایشگر گزینگان TDE" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" @@ -188,8 +188,8 @@ msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "مدخل گزینگان برای پیشگزینش" #: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "ویرایشگر گزینگان KDE" +msgid "TDE Menu Editor" +msgstr "ویرایشگر گزینگان TDE" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/knetattach.po index b1be493e75c..13bedaf2ec3 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/knetattach.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "kazemi@itland.ir" #: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "جادوگر شبکۀ KDE" +msgid "TDE Network Wizard" +msgstr "جادوگر شبکۀ TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po index fcb338eb849..eb3f6d8192c 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po @@ -985,10 +985,10 @@ msgstr "حرکت پیشسوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "ناوش به »محل آغازه« شما" -"<p>میتوانید محلی که این دکمه شما را میبرد، در <b>مرکز کنترل KDE</b>، تحت <b>" +"<p>میتوانید محلی که این دکمه شما را میبرد، در <b>مرکز کنترل TDE</b>، تحت <b>" "مدیر پرونده</b>/<b>رفتار</b> پیکربندی کنید." #: konq_mainwindow.cc:3929 @@ -1041,10 +1041,10 @@ msgstr "ایست بارگذاری سند" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "برش متن یا فقره)های( برگزیدۀ اخیر و حرکت آن به تخته یادداشت سیستم" -"<p> این کار آن را برای فرمان <b>چسباندن</b> در Konqueror و کاربردهای دیگر KDE " +"<p> این کار آن را برای فرمان <b>چسباندن</b> در Konqueror و کاربردهای دیگر TDE " "قابل دسترس میکند." #: konq_mainwindow.cc:3950 @@ -1055,10 +1055,10 @@ msgstr "حرکت متن یا فقره)های( برگزیده به تخته یا msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "رونوشت متن یا فقره)های( برگزیدۀ اخیر به تخته یادداشت سیستم" -"<p>با این کار، برای فرمان <b>چسباندن </b> در Konqueror و دیگر کاربردهای KDE " +"<p>با این کار، برای فرمان <b>چسباندن </b> در Konqueror و دیگر کاربردهای TDE " "قابل دسترس میشود." #: konq_mainwindow.cc:3956 @@ -1068,10 +1068,10 @@ msgstr "رونوشت متن یا فقره)های( برگزیده به تخته #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "چسباندن محتویات برش یا رونوشت قبلی تخته یادداشت" -"<p>برای متن رونوشتشده یا برشخورده از کاربردهای دیگرKDE نیز کار میکند." +"<p>برای متن رونوشتشده یا برشخورده از کاربردهای دیگرTDE نیز کار میکند." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1082,13 +1082,13 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "چاپ سند نمایش دادهشدۀ اخیر" "<p>محاورهای به شما ارائه میشود که میتوانید گزینههای مختلف، نظیر تعداد " "رونوشتها برای چاپ، و اینکه از کدام چاپگر استفاده شود را در آن تنظیم کنید." -"<p>این محاوره، دستیابی به خدمات ویژۀ چاپ KDE ،نظیر ایجاد یک پروندۀ PDF از سند " +"<p>این محاوره، دستیابی به خدمات ویژۀ چاپ TDE ،نظیر ایجاد یک پروندۀ PDF از سند " "جاری را نیز فراهم میکند." #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgid "Galeon" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +msgid "TDE" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:139 @@ -1733,8 +1733,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "واردات چوب الفهای &Galeon..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "واردات چوب الفهای &KDE2/KDE3..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "واردات چوب الفهای &TDE2/TDE3..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1913,8 +1913,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|پروندههای چوب الفGaleon (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|پروندههای چوب الف KDE (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|پروندههای چوب الف TDE (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2044,8 +2044,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "ویرایشگر چوب الفهای Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE توسعهدهندگان" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE توسعهدهندگان" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2398,14 +2398,14 @@ msgstr "نکات و شگردها" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" "از کلیدواژههای اینترنت و میانبرهای وب استفاده کنید: با تحریر »gg: " -"KDE«میتوان با استفاده از گوگل، برای عبارت »KDE« در اینترنت جستجو کرد. " +"TDE«میتوان با استفاده از گوگل، برای عبارت »TDE« در اینترنت جستجو کرد. " "میانبرهای وب از پیش تعیینشدۀ زیادی برای جستجوی نرمافزار یا جستجوی واژۀ مشخص " "در فرهنگنامه وجود دارد. شما حتی میتوانید <a href=\"%1\">میانبرهای وب</a> " "خود را ایجاد کنید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konsole.po index 836dde484e7..517c6cb3bd9 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konsole.po @@ -753,8 +753,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "پاک کردن پیامها" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "پایانۀ X برای استفاده توسط KDE." +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "پایانۀ X برای استفاده توسط TDE." #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1177,13 +1177,13 @@ msgid "" "<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "<p>...که میتوانید یک پایانۀ »شبیه پیشانۀ لینوکس« داشته باشید؟\n" "<p>میله گزینگان، میله تب و میله لغزش را مخفی کنید، قلم لینوکس \n" "و طرحوارۀ رنگهای لینوکس را انتخاب کرده و حالت تمام پرده را اعمال نمایید. ممکن " "است بخواهید\n" -"تابلوی KDE را هم تنظیم کنید که به طور خودکار مخفی شود.\n" +"تابلوی TDE را هم تنظیم کنید که به طور خودکار مخفی شود.\n" #: tips.cpp:47 msgid "" @@ -1406,13 +1406,13 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "<p>...که اگر یک نشانی وب را در یک پنجره Konsole بکشید و رها کنید با گزینگانی " "روبرو میشوید\n" "که برای رونوشت یا حرکت پروندۀ مشخصشده در فهرست راهنمای در حال کار جاری، و نیز " "چسباندن به جای نشانی وب به عنوان متن گزینه میدهد.\n" -"<p>با هر نوع نشانی وب که KDE پشتیبانی میکند، کار میکند.\n" +"<p>با هر نوع نشانی وب که TDE پشتیبانی میکند، کار میکند.\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 4ec486e02bb..88a8e92eb9d 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -33,16 +33,16 @@ msgid "Light" msgstr "روشن" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "سبک پیشفرض KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "سبک پیشفرض TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE کلاسیک" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE کلاسیک" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "سبک کلاسیک KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "سبک کلاسیک TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -77,8 +77,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "سبک پلاتینی" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>به KDE %1 خوش آمدید</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>به TDE %1 خوش آمدید</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "شخصیساز خود به خود آغاز میشود" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgid "Personalizer is running before TDE session" msgstr "شخصیساز قبل از نشست اجرا میشود" #: kpersonalizer.cpp:67 @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "&پرش از جادوگر" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>مطمئن هستید که میخواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p>" -"<p>جادوگر تنظیمات رومیزی به شما در پیکربندی رومیزی KDE شخصی مورد علاقهتان کمک " +"<p>جادوگر تنظیمات رومیزی به شما در پیکربندی رومیزی TDE شخصی مورد علاقهتان کمک " "میکند. </p>" "<p>برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> را فشار دهید.</p>" @@ -169,14 +169,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>فعالسازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i>" "<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایهدار کردن پنجره</i>" "<br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i>" "<br><b>اخطار راهاندازی کاربرد:</b> <i>مکاننمای مشغول</i>" -"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>پیشفرض KDE</i>" +"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>پیشفرض TDE</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -317,33 +317,33 @@ msgstr "لطفاً زبان خود را انتخاب کنید:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<p>این شخصیساز کمک میکند تا برپایی پایهای رومیزی KDE خود را در پنج مرحلۀ " +"<p>این شخصیساز کمک میکند تا برپایی پایهای رومیزی TDE خود را در پنج مرحلۀ " "آسان و سریع پیکربندی کنید. میتوانید چیزهایی مثل کشور )برای قالبهای تاریخ و " "زمان و غیره(، زبان، رفتار رومیزی خود و مانند آن را تنظیم کنید.</p> \n" -"<p>شما بعداً قادر به تغییر همۀ تنظیمات، با استفاده از مرکز کنترل KDE هستید. " +"<p>شما بعداً قادر به تغییر همۀ تنظیمات، با استفاده از مرکز کنترل TDE هستید. " "ممکن است شخصیسازی خود را، با فشار <b>پرش از جادوگر</b> " "به تعویق بیندازید. هر تغییری که بعداً ایجاد میشود، به جز برای تنظیمات کشور و " "زبان، معکوس میشود. به هر حال، کاربران جدید با استفاده از این روش ساده، دلگرم " "میشوند.</p>\n" -"<p>اگر تنظیمات KDE خود را دوست داشته و میخواهید از جادوگر خارج شوید<b>" +"<p>اگر تنظیمات TDE خود را دوست داشته و میخواهید از جادوگر خارج شوید<b>" "پرش از جادوگر</b> و سپس <b>خروج</b> را فشار دهید.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>به KDE %VERSION% خوش آمدید!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>به TDE %VERSION% خوش آمدید!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -355,14 +355,14 @@ msgstr "لطفاً، کشور خود را انتخاب کنید:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE جلوههای ویژۀ جذاب تصویری زیادی را، نظیر قلمهای صاف شده، پیشنمایشها در " +"<P>TDE جلوههای ویژۀ جذاب تصویری زیادی را، نظیر قلمهای صاف شده، پیشنمایشها در " "مدیر پرونده و گزینگان پویا، ارائه میدهد. هر چند، همۀ این زیبایی به قیمت کارایی " "کم تمام میشود. </P>\n" "اگر یک پردازندۀ سریع و جدید دارید، ممکن است بخواهید همۀ آنها را روشن کنید، ولی " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "برگزیدن رفتار سیستم ارجح" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" msgstr "" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 @@ -450,21 +450,21 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>رفتار سیستم</b>" "<br>\n" "واسطهای نگارهای کاربر، در سیستم عاملهای متفاوت رفتار متفاوتی دارند.\n" -"KDE به شما اجازه میدهد که رفتار آن را طبق نیازهای خود سفارشی کنید." +"TDE به شما اجازه میدهد که رفتار آن را طبق نیازهای خود سفارشی کنید." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"برای کاربران معلول، KDE وضعیتهای صفحه کلید را جهت فعال کردن تنظیمات ویژۀ صفحه " +"برای کاربران معلول، TDE وضعیتهای صفحه کلید را جهت فعال کردن تنظیمات ویژۀ صفحه " "کلید، فراهم کرده است." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -489,23 +489,23 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"میتوانید تنظیماتی که با آغاز مرکز کنترل KDE ایجاد کردید را به وسیلۀ انتخاب " +"میتوانید تنظیماتی که با آغاز مرکز کنترل TDE ایجاد کردید را به وسیلۀ انتخاب " "مدخل <b>مرکز کنترل</b> در گزینگان K، پالایش کنید." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "همچنین میتوانید مرکز کنترل KDE را با استفاده از دکمۀ زیر آغاز کنید." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." +msgstr "همچنین میتوانید مرکز کنترل TDE را با استفاده از دکمۀ زیر آغاز کنید." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&راهاندازی مرکز کنترل KDE" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&راهاندازی مرکز کنترل TDE" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kprinter.po index e89fb5a9c91..4a2a69ba3aa 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kprinter.po @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "KPrinter" msgstr "" #: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "یک ابزار چاپگر برای KDE" +msgid "A printer tool for TDE" +msgstr "یک ابزار چاپگر برای TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po index 2f222c487b6..27f9d681aa4 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krandr.po @@ -86,15 +86,15 @@ msgid "" msgstr "گزینههای این بخش به شما اجازۀ تغییر چرخش پرده را میدهد." #: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "اعمال تنظیمات هنگام راهاندازی KDE" +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "اعمال تنظیمات هنگام راهاندازی TDE" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." +"TDE starts." msgstr "" -"اگر این گزینه فعال شود، تنظیمات اندازه و جهت هنگام آغاز KDE استفاده خواهد شد." +"اگر این گزینه فعال شود، تنظیمات اندازه و جهت هنگام آغاز TDE استفاده خواهد شد." #: krandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" @@ -103,10 +103,10 @@ msgstr "به کاربرد سینی اجازۀ تغییر تنظیمات راه #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" "اگر این گزینه فعال شود، گزینههای تنظیمشده با برنامک سینی سیستم، هنگام آغاز " -"KDE، به جای این که موقت شوند، ذخیره و بارگذاری میشوند." +"TDE، به جای این که موقت شوند، ذخیره و بارگذاری میشوند." #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 msgid "%1 x %2" @@ -148,8 +148,8 @@ msgid "" msgstr "%n ثانیه باقیمانده:" #: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "کاربرد در آغاز نشست KDE به طور خودکار آغاز میشود" +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "کاربرد در آغاز نشست TDE به طور خودکار آغاز میشود" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krdb.po index 24ae6d3e48c..db512f898fe 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/krdb.po @@ -17,18 +17,18 @@ msgstr "" #: krdb.cpp:344 msgid "" -"# created by KDE, %1\n" +"# created by TDE, %1\n" "#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n" "# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n" "#\n" "#\n" msgstr "" -"# ایجادشده توسط KDE، %1\n" +"# ایجادشده توسط TDE، %1\n" "#\n" -"# اگر نمیخواهید KDE تنظیمات GTK شما را لغو کند،\n" +"# اگر نمیخواهید TDE تنظیمات GTK شما را لغو کند،\n" "# ظاهر و چهره -< رنگهای مرکز کنترل را انتخاب کرده، و جعبه بررسی\n" -"# »اعمال رنگها برای کاربردهای غیر KDE« را غیرفعال سازید\n" +"# »اعمال رنگها برای کاربردهای غیر TDE« را غیرفعال سازید\n" "#\n" "#\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kscreensaver.po index 125df7a0936..c821cac5199 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "همه نشانوندها )به استثنای setup-( از محافظ صفحه گذر کردهاند." #: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" +msgid "Start a random TDE screen saver" msgstr "آغاز محافظ صفحه نمایش تصادفی" #: random.cpp:54 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksmserver.po index fcf6e36afbb..f0ee0bb40bc 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "kazemi@itland.ir" #: main.cpp:30 msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"مدیریت نشست مطمئن KDE که استاندارد X11R6 را میگوید\n" +"مدیریت نشست مطمئن TDE که استاندارد X11R6 را میگوید\n" "قرارداد مدیریت نشست )XSMP(." #: main.cpp:35 @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Also allow remote connections" msgstr "همچنین اجازۀ اتصالات دور را میدهد" #: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "مدیر نشست KDE" +msgid "The TDE Session Manager" +msgstr "مدیر نشست TDE" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksplash.po index b2015e86078..da9e84a324b 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksplash.po @@ -56,13 +56,13 @@ msgid "KSplash" msgstr "" #: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "رنگپاشی پردۀ KDE" +msgid "TDE splash screen" +msgstr "رنگپاشی پردۀ TDE" #: main.cpp:48 msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" +" (c) 2003 TDE developers" msgstr "" #: main.cpp:50 @@ -102,5 +102,5 @@ msgid "Restoring session" msgstr "بازگرداندن نشست" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE بالا آمده و در حال اجراست" +msgid "TDE is up and running" +msgstr "TDE بالا آمده و در حال اجراست" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksplashthemes.po index 133ace5b405..5dbca2ced8a 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -105,11 +105,11 @@ msgid "&Theme Installer" msgstr "نصبکنندۀ &چهره" #: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "مدیر چهرۀ رنگپاشی پردۀ KDE" +msgid "TDE splash screen theme manager" +msgstr "مدیر چهرۀ رنگپاشی پردۀ TDE" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" +msgid "(c) 2003 TDE developers" msgstr "" #: main.cpp:70 @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "نویسندۀ KSplash/ML اصلی" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "نویسندگان مدیر چهرۀ KDE" +msgid "TDE Theme Manager authors" +msgstr "نویسندگان مدیر چهرۀ TDE" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po index 9f4d5224420..9b642f7c038 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1664,8 +1664,8 @@ msgstr "" "ندارد." #: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "کشیدن حسگرها از محافظ سیستم KDE به این سلول." +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "کشیدن حسگرها از محافظ سیستم TDE به این سلول." #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1698,12 +1698,12 @@ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "کشیدن حسگرها به حوزههای خالی در یک کاربرگ." #: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "محافظ سیستم KDE" +msgid "TDE system guard" +msgstr "محافظ سیستم TDE" #: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "محافظ سیستم KDE" +msgid "TDE System Guard" +msgstr "محافظ سیستم TDE" #: ksysguard.cc:100 msgid "88888 Processes" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kthememanager.po index c4476a49668..bc5550fe589 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -33,14 +33,14 @@ msgid "New Theme" msgstr "چهرۀ جدید" #: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "مدیر چهرۀ KDE" +msgid "TDE Theme Manager" +msgstr "مدیر چهرۀ TDE" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." -msgstr "این پیمانۀ کنترل نصب، حذف و ایجاد چهرههای KDE مرئی را اداره میکند." +msgstr "این پیمانۀ کنترل نصب، حذف و ایجاد چهرههای TDE مرئی را اداره میکند." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" @@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "نویسنده: %1<br>رایانامه: %2<br>نسخه: %3<br>آغازه #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "چهرۀ KDE تصویری خود را انتخاب کنید:" +msgid "Choose your visual TDE theme:" +msgstr "چهرۀ TDE تصویری خود را انتخاب کنید:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "به وبگاه چهرههای KDE برو" +msgid "Go to the TDE themes website" +msgstr "به وبگاه چهرههای TDE برو" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ktip.po index 840e081567a..f92cb033803 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ktip.po @@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "نکات مفید" #: tips.cpp:3 msgid "" "<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -59,15 +59,15 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"اطلاعات زیادی در مورد KDE روی\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">وبگاه KDE</A> وجود دارد. همچنین\n" +"اطلاعات زیادی در مورد TDE روی\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">وبگاه TDE</A> وجود دارد. همچنین\n" "پایگاههای مفیدی برای کاربردهای اصلی مانند\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>،\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> و\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>، یا برنامههای سودمند مهم KDE " +"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>، یا برنامههای سودمند مهم TDE " "مانند\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>،\n" -"وجود دارد، که حتی خارج از KDE هم کاربرد فراوان دارد...\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>،\n" +"وجود دارد، که حتی خارج از TDE هم کاربرد فراوان دارد...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "" #: tips.cpp:22 msgid "" "<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE به زبانهای زیادی ترجمه شده است. میتوانید کشور و\n" +"TDE به زبانهای زیادی ترجمه شده است. میتوانید کشور و\n" "زبان را توسط مرکز کنترل در »منطقهای و دستیابیپذیری«\n" "-<.»کشور/منطقه و زبان« تغییر دهید.\n" "</p>\n" -"<p>برای اطلاعات بیشتر دربارۀ ترجمهها و مترجمان KDE ، به <a\n" +"<p>برای اطلاعات بیشتر دربارۀ ترجمهها و مترجمان TDE ، به <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a> مراجعه کنید.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "در\n" "مرکز کنترل )رومیزی-<تابلوها، تب مخفی کردن( آن را به طور خودکار مخفی سازید.\n" "</p>\n" -"<p>برای اطلاعات بیشتر در مورد Kicker، تابلوی KDE، <a\n" +"<p>برای اطلاعات بیشتر در مورد Kicker، تابلوی TDE، <a\n" "href=\"help:/kicker\">کتاب مرجع Kicker</a> را ببینید.\n" "</p>\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>برای دستیابی سریع به نوع مدیر KDEPrint\n" +"<p>برای دستیابی سریع به نوع مدیر TDEPrint\n" "ممکن است بپرسید، <strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>" "»کجا رونوشت شود؟«</em>\n" "این را... </p>\n" @@ -254,9 +254,9 @@ msgid "" "<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "دو بار فشار روی میله عنوان هر پنجرهای، آن را »سایهدار« میکند، یعنی\n" @@ -265,9 +265,9 @@ msgstr "" "<br>\n" "البته، میتوانید این رفتار را در مرکز کنترل تغییر دهید.\n" "</p>\n" -"<p>جهت اطلاعات بیشتر پیرامون روشهای دستکاری پنجرهها در KDE، به <a " +"<p>جهت اطلاعات بیشتر پیرامون روشهای دستکاری پنجرهها در TDE، به <a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"راهنمای کاربر KDE</a>، نگاهی بیندازید.</p>\n" +"راهنمای کاربر TDE</a>، نگاهی بیندازید.</p>\n" #: tips.cpp:127 msgid "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -287,20 +287,20 @@ msgstr "" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>برای اطلاعات بیشتر، <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"راهنمای کاربر KDE</a> را ببینید.</p>\n" +"راهنمای کاربر TDE</a> را ببینید.</p>\n" #: tips.cpp:138 msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "میتوانید <b>میانبرهای صفحه کلید</b> را برای کاربردهای مورد نظر خود در\n" -"ویرایشگر گزینگان KDE )گزینگان K-<تنظیمات-<ویرایشگر گزینگان( انتساب کنید. " +"ویرایشگر گزینگان TDE )گزینگان K-<تنظیمات-<ویرایشگر گزینگان( انتساب کنید. " "کاربرد\n" ")مثلاً Konsole( را برگزینید، سپس تصویر مجاور »کلید میانبر جاری« را فشار دهید.\n" "میخواهید کلید ترکیبی را فشار دهید.)مثلاً مهار+دگرساز+ K( . \n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "میتوانید تعداد رومیزیهای مجازی را با تنظیم لغزان »تعداد\n" @@ -324,13 +324,13 @@ msgstr "" "<p>جهت اطلاعات بیشتر پیرامون استفاده از رومیزیهای مجازی، به <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">\n" -"راهنمای کاربر KDE</a> نگاهی بیندازید.</p>\n" +"راهنمای کاربر TDE</a> نگاهی بیندازید.</p>\n" #: tips.cpp:159 msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact <a\n" " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" @@ -338,11 +338,11 @@ msgid "" "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" "like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>پروژۀ KDE در اکتبر ۱۹۹۶ برپا شد، و اولین نشر آن،\n" +"<p>پروژۀ TDE در اکتبر ۱۹۹۶ برپا شد، و اولین نشر آن،\n" "۱/۰، در ۱۲ ژوئن ۱۹۹۸ بود. </p>\n" "<p>میتوانید با )برنامهسازی، طراحی ،\n" "مستندسازی، نمونهخوانی، ترجمه و غیره( و کمک مالی یا\n" -"اهدای سختافزار، <em>پروژۀ KDE را پشتیبانی کنید</em>.\n" +"اهدای سختافزار، <em>پروژۀ TDE را پشتیبانی کنید</em>.\n" " اگر مایلید که سختافزار اهدا کنید، لطفاً، با <a\n" " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" "یا اگر میخواهید از راههای دیگری مشارکت کنید، با <a\n" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>To maximize a window...</th>\t" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "" "<td>...with the right mouse button</td>\n" "</tr></table>\n" msgstr "" -"<p>برای تغییر اندازۀ پنجره، KDE میانبرهایی را فراهم میکند:</p>\n" +"<p>برای تغییر اندازۀ پنجره، TDE میانبرهایی را فراهم میکند:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>جهت بیشینهسازی یک پنجره...</th>\t" @@ -390,13 +390,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the web site <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>میتوانید با توسعههای جدید در KDE و نشرها،\n" +"<p>میتوانید با توسعههای جدید در TDE و نشرها،\n" "از طریق بررسی منظم وبگاه <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>به روز باشید.</p>\n" "<BR>\n" @@ -404,8 +404,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:195 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -417,8 +417,8 @@ msgid "" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>، برنامۀ سودمند چاپ جدید KDE از\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>، برنامۀ سودمند چاپ جدید TDE از\n" "زیرسیستمهای مختلف چاپ پشتیبانی میکند. این زیرسیستمها از نظر توانایی، تفاوت " "زیادی با هم دارند.</p>\n" "<p>از جمله سیستمهای پشتیبانیشده عبارتند از:\n" @@ -432,10 +432,10 @@ msgstr "" #: tips.cpp:211 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"for TDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "recommends installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" @@ -446,10 +446,10 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>همۀ زیرسیستمهای چاپ، تواناییهای یکسانی را\n" -"برای ساخت KDEPrint فراهم نمیکنند.</p>\n" -"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">تیم چاپ KDE</A>\n" +"برای ساخت TDEPrint فراهم نمیکنند.</p>\n" +"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">تیم چاپ TDE</A>\n" "نصب یک نرمافزار<A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>بر مبنای CUPS </strong></A>\n" "را به عنوان زیرسیستم چاپ اصولی، توصیه میکند.</p>\n" @@ -463,8 +463,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:228 msgid "" "<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The TDE object model\n" "extends the power of C++ even further. See\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for details.</p>" @@ -472,8 +472,8 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE بر اساس بنیاد C++ میباشد که به خوبی طراحی شده است. C++ زبان برنامهسازی\n" -" مناسبی برای توسعۀ رومیزی است. مدل شیء KDE توان ++Cرا هم بیشتر میکند. برای " +"TDE بر اساس بنیاد C++ میباشد که به خوبی طراحی شده است. C++ زبان برنامهسازی\n" +" مناسبی برای توسعۀ رومیزی است. مدل شیء TDE توان ++Cرا هم بیشتر میکند. برای " "اطلاعات بیشتر\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "را ببینید.</p>" @@ -500,14 +500,14 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "با پایین نگه داشتن کلید مهار و فشار جهش یا تبدیل+جهش، میتوانید\n" " در میان رومیزیهای مجازی بچرخید.</p>\n" "<p>برای اطلاعات بیشتر پیرامون استفاده از رومیزیهای مجازی، به <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\"> راهنمای کاربر KDE</a> نگاهی بیندازید.</p>\n" +"ops\"> راهنمای کاربر TDE</a> نگاهی بیندازید.</p>\n" #: tips.cpp:257 msgid "" @@ -554,20 +554,20 @@ msgstr "" #: tips.cpp:281 msgid "" "<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"سیستم کمک KDE، نه تنها میتواند کمک بر اساس زنگام شخصی KDE را، بلکه\n" +"سیستم کمک TDE، نه تنها میتواند کمک بر اساس زنگام شخصی TDE را، بلکه\n" "صفحات راهنما و اطلاعات را هم نمایش میدهد.</P>\n" "<p>برای روشهای بیشتر در مورد کمک گرفتن، به <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\"> راهنمای\n" -"کاربر KDE</a> مراجعه کنید.</p>\n" +"کاربر TDE</a> مراجعه کنید.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" @@ -576,13 +576,13 @@ msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<P>با فشار دکمۀ راست موشی روی شمایل تابلو یا برنامکها، گزینگان بالاپری \n" "باز میشود، که به شما اجازۀ حرکت یا حذف فقرهها و یا افزودن فقرۀ جدید\n" "را میدهد.</P>\n" -"<p>جهت اطلاعات بیشتر پیرامون سفارشی کردن Kicker، تابلوی KDE، به\n" +"<p>جهت اطلاعات بیشتر پیرامون سفارشی کردن Kicker، تابلوی TDE، به\n" "<a href=\"help:/kicker\">کتاب مرجع Kicker</a> مراجعه کنید.</p>\n" #: tips.cpp:302 @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:309 msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p> " "<p>This, plus more material (like a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" @@ -619,18 +619,18 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -" به اطلاعات جامع پیرامون چاپ KDE نیاز دارید؟" +" به اطلاعات جامع پیرامون چاپ TDE نیاز دارید؟" "<br> </p>\n" "<p><strong>help:/tdeprint/</strong> را در حوزۀ نشانی Konqueror تحریر کنید و\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"کتاب مرجع KDEPrint</a>\n" +"کتاب مرجع TDEPrint</a>\n" " نمایش دادهشده را به دست آورید.</p> " "<p> این، به علاوۀ مادۀ دیگر)مثل یک\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a> ،\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a> \n" "یک بخش »TipsNTricks« و\n" " <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"فهرست ارسال نامۀ KDEprint</a>)\n" +"فهرست ارسال نامۀ TDEprint</a>)\n" "در\n" "<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...موجود است .\n" "</p>\n" @@ -639,14 +639,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:328 msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<P>کاربردهای غیر KDE را میتوانید بدون هیچ مشکلی روی رومیزی KDE\n" +"<P>کاربردهای غیر TDE را میتوانید بدون هیچ مشکلی روی رومیزی TDE\n" "اجرا کنید. حتی میتوان آنها را در سیستم گزینگان ادغام کرد.\n" -"برنامۀ KDE »KAppfinder« به دنبال برنامههای شناختهشدهای است تا آنها را\n" +"برنامۀ TDE »KAppfinder« به دنبال برنامههای شناختهشدهای است تا آنها را\n" "در گزینگان مجتمع سازد.</P>\n" #: tips.cpp:336 @@ -654,25 +654,25 @@ msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" "the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>تابلو را میتوانید با »چنگاندازی« توسط\n" "دکمۀ چپ موشی و حرکت آن به محل مورد نظر، به سرعت حرکت دهید.</p>\n" -"<p>برای اطلاعات بیشتر پیرامون شخصیسازی Kicker، تابلو KDE،\n" +"<p>برای اطلاعات بیشتر پیرامون شخصیسازی Kicker، تابلو TDE،\n" "به <a href=\"help:/kicker\"> کتاب مرجع Kicker</a> مراجعه کنید.</p>\n" #: tips.cpp:344 msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"اگر بخواهید کمی وقتکشی کنید، KDE مجموعۀ وسیعی\n" +"اگر بخواهید کمی وقتکشی کنید، TDE مجموعۀ وسیعی\n" "از بازیها را ارائه میکند.</p>" "<br>\n" "<center>\n" @@ -730,14 +730,14 @@ msgid "" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" "</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "با انتخاب گزینگان تابلو-<افزودن به تابلو-<برنامک-<اجرای فرمان از\n" "گزینگان K، میتوانید چند خط فرمان به تابلو خود اضافه کنید.\n" "</p>\n" -"<p>برای اطلاعات بیشتر پیرامون سایر برنامکهای موجود برای تابلو KDE،\n" +"<p>برای اطلاعات بیشتر پیرامون سایر برنامکهای موجود برای تابلو TDE،\n" "به <a href=\"help:/kicker\">کتاب مرجع Kicker </a> مراجعه کنید.</p>\n" #: tips.cpp:393 @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:474 msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>در کاربردهای غیر KDE توان چاپ KDEرا میخواهید؟</p>\n" +"<p>در کاربردهای غیر TDE توان چاپ TDEرا میخواهید؟</p>\n" "<p> بنابراین <strong>«kprinter»</strong> به عنوان »فرمان چاپ« استفاده کنید .\n" "با نتاسکیپ، Mozilla، Galeon، gv، Acrobat Reader،\n" " StarOffice، OpenOffice.org، هر کاربرد گنوم و موارد دیگر کار میکند</p>\n" @@ -924,14 +924,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:495 msgid "" "<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" " integration</strong>\n" "for encrypting and signing your email messages.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" "instructions on setting up encryption.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"کارخواه نامۀ KDE (KMail) <strong >مجتمعسازی\n" +"کارخواه نامۀ TDE (KMail) <strong >مجتمعسازی\n" " PGP/GnuPG</strong>\n" "یکپارچهای را برای رمزبندی و علامتگذاری پیامهای رایانامۀ شما فراهم میکند.</p>" "\n" @@ -941,32 +941,32 @@ msgstr "" #: tips.cpp:505 msgid "" "<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -" توسعهدهندگان KDEرا میتوانید در سراسر جهان، مثلاً آلمان،\n" +" توسعهدهندگان TDEرا میتوانید در سراسر جهان، مثلاً آلمان،\n" "سوئد، فرانسه، کانادا، آمریکا، استرالیا، نامیبیا، آرژانتین و حتی در\n" "نروژ بیابید!</p>\n" "<p>\n" -"برای دیدن محل توسعهدهندگان KDE، به <a href=\"http://worldwide.kde.org\">" +"برای دیدن محل توسعهدهندگان TDE، به <a href=\"http://worldwide.kde.org\">" "worldwide.kde.org</a> مراجعه کنید.</p>\n" #: tips.cpp:515 msgid "" "<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"پخشکنندۀ دیسک فشردۀ KDE، KsCD، به freedb دادگان دیسک فشردۀ اینترنت دست مییابد " +"پخشکنندۀ دیسک فشردۀ TDE، KsCD، به freedb دادگان دیسک فشردۀ اینترنت دست مییابد " "تا\n" " اطلاعات عنوان/شیار برای شما فراهم شود.\n" "</p>\n" @@ -1013,19 +1013,19 @@ msgstr "" #: tips.cpp:545 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" "<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>چاپ خط فرمان KDE (I)</strong></p>\n" -"<p> میخواهید بدون از دست دادن توان چاپ KDE، از خط فرمان چاپ کنید؟</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>چاپ خط فرمان TDE (I)</strong></p>\n" +"<p> میخواهید بدون از دست دادن توان چاپ TDE، از خط فرمان چاپ کنید؟</p>\n" "<p><strong>»kprinter«</strong> را تحریر کنید. محاورۀ بالاپرهای \n" -" KDEPrint را بالا ببرید. چاپگر، چاپ گزینهها و\n" +" TDEPrint را بالا ببرید. چاپگر، چاپ گزینهها و\n" "پروندههای چاپ را انتخاب کنید )توجه داشته باشید که ممکن است برای <em>یک</em> " "کار چاپ، پروندههای <em>مختلف</em> از انواع <em>مختلف</em> را برگزینید...(.</p>" "\n" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:557 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>چاپ خط فرمان KDE (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>چاپ خط فرمان TDE (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "ممکن است پروندههای چاپ و/یا نام چاپگری را از خط فرمان مشخص کنید:\n" "<pre>\n" @@ -1076,20 +1076,20 @@ msgstr "" #: tips.cpp:583 msgid "" "<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"K در KDE مخفف چیزی نیست. نویسهای است که\n" +"K در TDE مخفف چیزی نیست. نویسهای است که\n" "در الفبای لاتین قبل از L میآید و اختصاری در لینوکس میباشد. K انتخاب شد\n" -"زیرا KDE در مورد بسیاری از انواع یونیکس )و کاملاً خوب در FreeBSD( اجرا میشود.\n" +"زیرا TDE در مورد بسیاری از انواع یونیکس )و کاملاً خوب در FreeBSD( اجرا میشود.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:592 msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" "look for the release schedule on <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" -"<p>اگر میخواهید بدانید چه زمانی <b>نشر بعدی </b> KDE طرح میشود،\n" +"<p>اگر میخواهید بدانید چه زمانی <b>نشر بعدی </b> TDE طرح میشود،\n" "زمانبندی نشر را در <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a> " "جستجو کنید. اگر فقط\n" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" "names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" "systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n" "in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" "(depending on your settings).\n" "</p>\n" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" "ممکن است تعجب کنید که چرا پروندههای بسیار کمی )در صورت وجود( وجود دارند که\n" "نام آنها در سیستمهای یونیکس به <code>.exe</code> یا <code>.bat</code> \n" "ختم میشود. بدین دلیل که نام پروندهها در یونیکس به\n" -"پسوند نیاز ندارند. پروندههای اجرایی در KDE توسط شمایل دنده\n" +"پسوند نیاز ندارند. پروندههای اجرایی در TDE توسط شمایل دنده\n" "در Konqueror ارائه میشوند. در پنجرۀ Konsole، رنگ آنها اغلب\n" ")بسته به تنظیمات شما( قرمز میشود.\n" "</p>\n" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" "installation but needs to be installed separately. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "" "<em>kruler</em> میتواند کمک بزرگی باشد. </p>\n" "<p>\n" "به علاوه، اگر برای شمارش تصویردانههای تک لازم است که از خطکش استفاده کنید،\n" -" ممکن است <em>kmag</em> بسیار مفید باشد. )جزئی از نصب پایۀ KDE نمیباشد،\n" +" ممکن است <em>kmag</em> بسیار مفید باشد. )جزئی از نصب پایۀ TDE نمیباشد،\n" "اما لازم است که جداگانه نصب شود. ممکن است از قبل\n" "در توزیع شما موجود باشد.( <em>kmag</em> درست شبیه\n" "<em>xmag</em> کار میکند، با این تفاوت که هنگام پرش بزرگ میشود.\n" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:749 msgid "" "<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"صوت در KDE توسط کارساز صوتی <b>artsd</b> هماهنگ میشود. میتوانید\n" +"صوت در TDE توسط کارساز صوتی <b>artsd</b> هماهنگ میشود. میتوانید\n" "کارساز صوتی را از مرکز کنترل با انتخاب\n" "صوت و چند رسانهای-<کارساز صوت پیکربندی کنید.\n" "</p>\n" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:759 msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " "configured\n" "from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" "System Notifications.\n" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "میتوانید صداها را به هم پیوند بزنید، پنجرهها را به بالا ببرید و به وسیلۀ " -"رویدادهای KDE کارهای بیشتری انجام دهید. این کار را میتوان\n" +"رویدادهای TDE کارهای بیشتری انجام دهید. این کار را میتوان\n" " از مرکز کنترل با برگزیدن صوت و چندرسانهای -<اخطارهای سیستم پیکربندی کرد.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>با مشارکت جف ترانتر</em></p>" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:768 msgid "" "<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" "run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"بیشتر کاربردهای صوتی غیر KDE که در مورد کارساز صوتی نمیدانند را، میتوان\n" +"بیشتر کاربردهای صوتی غیر TDE که در مورد کارساز صوتی نمیدانند را، میتوان\n" "با استفاده از فرمان <b>artsdsp</b> اجرا کرد. زمانی که کاربرد اجرا میشود، " "دستیابیها از\n" "دستگاه صوتی به کارساز صوتی <b>artsd</b> تغییر جهت میدهند.\n" @@ -1446,16 +1446,16 @@ msgstr "" #: tips.cpp:791 msgid "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" "on 'Save.'\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"«kioslaveهای» KDE فقط در Konqueror کار نمیکنند: میتوانید از نشانیهای وب شبکه\n" -"در هر کاربرد KDE استفاده کنید. برای مثال، میتوانید نشانی وبی مانند\n" +"«kioslaveهای» TDE فقط در Konqueror کار نمیکنند: میتوانید از نشانیهای وب شبکه\n" +"در هر کاربرد TDE استفاده کنید. برای مثال، میتوانید نشانی وبی مانند\n" "ftp://www.server.com/myfile را در محاورۀ باز کردن Kate، وارد کنید و Kate\n" "پرونده را باز میکند و زمانی که بر روی »ذخیره« فشار دهید، تغییرات را در کارساز " "قاپ\n" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "" "Konqueror's location bar.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "" "را وارد نمایید.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"در واقع، تمام کاربردهای KDE از نشانیهای وب fish:// پشتیبانی میکنند - برای " +"در واقع، تمام کاربردهای TDE از نشانیهای وب fish:// پشتیبانی میکنند - برای " "نمونه\n" "سعی کنید که در محاورۀ باز کردن Kate، یک مورد وارد کنید.\n" "</p>\n" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:815 msgid "" "<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" "spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" "configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" "Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KMail، کارخواه رایانامۀ KDE، برای چندین کاربرد پالایهای مشهور هرزنامه؛ \n" +"KMail، کارخواه رایانامۀ TDE، برای چندین کاربرد پالایهای مشهور هرزنامه؛ \n" "پشتیبانی توکار دارد. برای برپایی پالایش خودکار هرزنامه در KMail،\n" "پالایۀ موردنظرتان را همان طور که دوست دارید پیکربندی کنید، سپس به\n" "ابزارها-<جادوگر ضد هرزنامه در KMail بروید.\n" @@ -1528,14 +1528,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:837 msgid "" "<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" "features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" "then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"کاربردهای KDE متنهای کوتاه کمک »این چیست؟« را برای بسیاری\n" +"کاربردهای TDE متنهای کوتاه کمک »این چیست؟« را برای بسیاری\n" "از ویژگیها ارائه میدهند. فقط بر روی علامت سؤال روی میله عنوان پنجره، و\n" "سپس بر روی فقرهای که در مورد آن به کمک نیاز دارید، فشار دهید. )در برخی " "چهرهها، دکمه\n" @@ -1545,13 +1545,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:847 msgid "" "<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" "Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE از چندین حالت متفاوت کانون پنجره پشتیبانی میکند: به مرکز کنترل، قسمت " +"TDE از چندین حالت متفاوت کانون پنجره پشتیبانی میکند: به مرکز کنترل، قسمت " "رومیزی-<رفتار پنجره نگاهی بیندازید. برای مثال، اگر\n" "از موشی زیاد استفاده میکنید، ممکن است تنظیم »کانون به دنبال موشی میآید« را " "ترجیح دهید.\n" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:873 msgid "" "<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" "set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" "<p>There is also a great bunch of <a\n" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "" "href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>به لطف <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">پروژۀ\n" -"KSVG</a>، اکنون KDE برای انواع پروندۀ تصویری نگارهسازی برداری قیاسپذیر)SVG(\n" +"KSVG</a>، اکنون TDE برای انواع پروندۀ تصویری نگارهسازی برداری قیاسپذیر)SVG(\n" " پشتیبانی کامل دارد. میتوانید این تصاویر را در Konqueror ببینید و حتی\n" "یک تصویر SVG را به عنوان زمینه برای رومیزی خود تنظیم کنید.</p>\n" "<p>همچنین گروه بزرگی از <a\n" @@ -1628,27 +1628,27 @@ msgstr "" #: tips.cpp:897 msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" "<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" +"TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE همیشه به دنبال ارتقای دستیابیپذیری خود میباشد و با\n" -"راهاندازی KTTS )متن به گفتار KDE( اکنون قدرت تبدیل\n" +"<p>TDE همیشه به دنبال ارتقای دستیابیپذیری خود میباشد و با\n" +"راهاندازی KTTS )متن به گفتار TDE( اکنون قدرت تبدیل\n" "رشتههای متن به گفتار شنیدنی را دارید. </p>\n" "<p>KTTS پیوسته در حال ارتقا است و در حال حاضر پشتیبانی از \n" "گفتن همه یا بخشی از پروندههای متنی ساده را فراهم میکند )همان طور که در Kate " "مشاهده شد(،\n" -"صفحههای زنگام در Konqueror، متن در تخته یادداشت KDE، همچنین گفتار\n" -"اخطارهای KDE (KNotify).</p>\n" -"<p>برای آغاز سیستم KTTS، میتوانید یا KTTS در گزینگان KDE را برگزینید،\n" +"صفحههای زنگام در Konqueror، متن در تخته یادداشت TDE، همچنین گفتار\n" +"اخطارهای TDE (KNotify).</p>\n" +"<p>برای آغاز سیستم KTTS، میتوانید یا KTTS در گزینگان TDE را برگزینید،\n" "یا دگرساز+ F2 را برای اجرای فرمان بزنید، سپس <b>kttsmgr</b> " "را تحریر کنید. برای\n" "اطلاعات بیشتر در مورد KTTS، <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:912 msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.</p>\n" msgstr "" -"<p>با وجود این که KDE، یک محیط بسیار پایدار رومیزی است؛ مخصوصاً اگر در حال " +"<p>با وجود این که TDE، یک محیط بسیار پایدار رومیزی است؛ مخصوصاً اگر در حال " "اجرای\n" "نسخۀ توسعه یک برنامه یا برنامهای هستید که توسط\n" "گروه سومی ساخته شده، ممکن است برنامهها گهگاه متوقف یا\n" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:927 msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calender).</p>\n" msgstr "" -"<p>KMail، کارخواه رایانامۀ KDE است، اما میدانید که میتوان\n" +"<p>KMail، کارخواه رایانامۀ TDE است، اما میدانید که میتوان\n" "آن را -- همراه با برنامههای دیگر -- برای جمع کردن آنها در یک جا\n" "مجتمع کرد؟ Kontact مجبور شد که یک مجموعه مدیریت اطلاعات باشد،\n" "و تمام مؤلفهها را به طور یکدست تحت آن مجتمع میکند.</p>\n" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" "<ul>" "<li>مهار+چرخ موشی در مرورگر وب Konqueror برای تغییر اندازۀ قلم،\n" "یا در مدیر پروندۀ Konqueror برای تغییر اندازۀ شمایل.</li>\n" -"<li>تبدیل+چرخ موشی برای لغزاندن سریع در تمام کاربردهای KDE.</li>\n" +"<li>تبدیل+چرخ موشی برای لغزاندن سریع در تمام کاربردهای TDE.</li>\n" "<li>چرخ موشی بر روی میله تکلیف در Kicker برای انتخاب متناوب و سریع بین\n" "پنجرههای متفاوت.</li>\n" "<li>چرخ موشی بر روی پیشنمایشگر و پیجوی رومیزی برای تغییر رومیزی.</li></ul></p>" @@ -1736,14 +1736,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:958 msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" -"<p>اگرچه KDE به طور خودکار برنامههای KDE شما را که\n" -"بعد از خارج شدن باز مانده بودند، برمیگرداند؛ اما میتوانید صرفاً به KDE " +"<p>اگرچه TDE به طور خودکار برنامههای TDE شما را که\n" +"بعد از خارج شدن باز مانده بودند، برمیگرداند؛ اما میتوانید صرفاً به TDE " "بگویید\n" "هنگام راهاندازی کاربردهای خاصی را آغاز کند؛ برای اطلاعات بیشتر، <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" @@ -1751,19 +1751,19 @@ msgstr "" #: tips.cpp:967 msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" "view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" "KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>میتوانید Kontact، رشتۀ مدیریت اطلاعات شخصی KDE،\n" -"را با Kopete، کارخواه پیامرسان فوری KDE، ادغام کنید، به نحوی که میتوانید\n" +"<p>میتوانید Kontact، رشتۀ مدیریت اطلاعات شخصی TDE،\n" +"را با Kopete، کارخواه پیامرسان فوری TDE، ادغام کنید، به نحوی که میتوانید\n" "وضعیت تماسهای برخط را ببینید و هم از طریق KMail به سهولت به آنها پاسخ دهید.\n" "برای راهنمایی گام به گام، <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">راهنمای کاربر KDE</a> را بررسی کنید.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">راهنمای کاربر TDE</a> را بررسی کنید.</p>\n" #: tips.cpp:977 msgid "" @@ -1785,8 +1785,8 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on KWallet and on how to use it, check <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1795,8 +1795,8 @@ msgstr "" "کاربردی است که میتواند تمام اسم رمزهایتان را در پروندههایی که کاملاً\n" "رمزبندی شدهاند، ذخیره و مدیریت کند و اجازۀ دستیابی به آنها با استفاده از یک\n" "اسم رمز اصلی را میدهد.</p>\n" -"<p>میتوان از kcontrol، مرکز کنترل KDE به KWalletدستیافت؛ از\n" -"آنجا، به سهولت به ایمنی و امنیت-<KDE Wallet بروید. برای اطلاعات\n" +"<p>میتوان از kcontrol، مرکز کنترل TDE به KWalletدستیافت؛ از\n" +"آنجا، به سهولت به ایمنی و امنیت-<TDE Wallet بروید. برای اطلاعات\n" "بیشتر در مورد KWallet و چگونگی استفاده از آن، <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\"> کتاب مرجع</a> را بررسی کنید.</p>\n" @@ -1814,13 +1814,13 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" "<p>رومیزیهای مجازی متفاوت را به طور جداگانه تا\n" "حد معینی میتوان سفارشی کرد. برای مثال، میتوانید زمینۀ خاصی را\n" -"برای یک رومیزی معین مشخص کنید: به مرکز کنترل KDE، قسمت\n" +"برای یک رومیزی معین مشخص کنید: به مرکز کنترل TDE، قسمت\n" "ظاهر و چهره-<زمینه، نگاهی بیندازید، یا روی رومیزی فشار راست کنید و\n" "پیکربندی رومیزی را برگزینید.</p>\n" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:1026 msgid "" "<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "" " the first tip.</i>\n" "</p>\n" msgstr "" -"میتوانید به KDE اجازه دهید هنگام راهاندازی، <b>قفل اعداد</b> " +"میتوانید به TDE اجازه دهید هنگام راهاندازی، <b>قفل اعداد</b> " "را روشن یا خاموش کند.\n" "</p>\n" "<p>\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kxkb.po index 0e8860eee9b..156a51e1159 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kxkb.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "یک برنامۀ سودمند برای سودهی نگاشتهای صفحه کلید" #: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "ابزار صفحه کلید KDE" +msgid "TDE Keyboard Tool" +msgstr "ابزار صفحه کلید TDE" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 1ca3350f14e..7f06805928d 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "Add Printer..." msgstr "افزودن چاپگر..." #: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "تنظیمات چاپ KDE" +msgid "TDE Print Settings" +msgstr "تنظیمات چاپ TDE" #: print_mnu.cpp:70 msgid "Configure Server" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/privacy.po index 78318c9785a..8cc1c756fec 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/privacy.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "kazemi@itland.ir" #: privacy.cpp:43 msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"پیمانۀ محرمانه به کاربر اجازۀ حذف ردهایی را که KDE در سیستم به جا میگذارد، " +"پیمانۀ محرمانه به کاربر اجازۀ حذف ردهایی را که TDE در سیستم به جا میگذارد، " "نظیر تاریخچههای فرمان یا نهانگاههای مرورگر را میدهد." #: privacy.cpp:49 @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "kcm_privacy" msgstr "" #: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل محرمانۀ KDE" +msgid "TDE Privacy Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل محرمانۀ TDE" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "مقادیری که به برگههای وبگاهها واردشده #: privacy.cpp:122 msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "فهرست اسناد اخیراً استفادهشده را از گزینگان کاربردهای KDE پاک میکند" +"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" +msgstr "فهرست اسناد اخیراً استفادهشده را از گزینگان کاربردهای TDE پاک میکند" #: privacy.cpp:123 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdeprintfax.po index b92b0bd74d6..fbde3e371fa 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -79,8 +79,8 @@ msgid "Fax Log" msgstr "ثبت دورنگار" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "ثبت ابزار دورنگار KDEPrint" +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "ثبت ابزار دورنگار TDEPrint" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdesu.po index 9de25011358..a2635db1ba2 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdesu.po @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "عدم نمایش فرمانی که در این محاوره اجرا میشود" #: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" +msgid "TDE su" msgstr "" #: tdesu.cpp:100 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdesud.po index 763ee57f1ab..72aed4f45bf 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdesud.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "شبح KDE su" +msgid "TDE su daemon" +msgstr "شبح TDE su" #: tdesud.cpp:252 msgid "Daemon used by tdesu" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmconfig.po index b64817d84e2..9ce0f9255f0 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "&قفل نشست" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" "اگر علامت زده شود، نشستی که به طور خودکار آغاز شده فوراً قفل میشود )مشروط به " -"این که یک نشست KDE باشد(. از این کار میتوان برای به دست آوردن یک ورود بسیار " +"این که یک نشست TDE باشد(. از این کار میتوان برای به دست آوردن یک ورود بسیار " "سریع محدود به یک کاربر استفاده کرد." #: tdm-conv.cpp:94 @@ -735,13 +735,13 @@ msgstr "ورود به طور خودکار دوباره بعد از فروپاش msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "زمانی که این گزینه روشن است، کاربر، وقتی نشستشان توسط فروپاشی کارساز X متوقف " "میشود، دوباره به طور خودکار وارد خواهد شد؛ توجه داشته باشید که این کار " "میتواند یک حفرۀ امنیتی باز کند: اگر از یک قفلکنندۀ پرده غیر از قفلکنندۀ " -"منسجم KDE استفاده میکنید؛ این کار، گیر انداختن قفل پردۀ دارای اسم رمز امن را " +"منسجم TDE استفاده میکنید؛ این کار، گیر انداختن قفل پردۀ دارای اسم رمز امن را " "ممکن میسازد." #: main.cpp:67 @@ -759,8 +759,8 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "پیمانۀ پیکربندی مدیر ورود KDE" +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "پیمانۀ پیکربندی مدیر ورود TDE" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" @@ -777,9 +777,9 @@ msgstr "نگهدارندۀ جاری" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -801,10 +801,10 @@ msgid "" "<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " "very carefully." msgstr "" -"<h1>مدیر ورود</h1> در این پیمانه میتوانید جنبههای مختلف مدیر ورود KDE را " +"<h1>مدیر ورود</h1> در این پیمانه میتوانید جنبههای مختلف مدیر ورود TDE را " "پیکربندی کنید. این شامل ظاهر و احساس و همچنین کاربرانی میباشد که میتوان آنها " "را برای ورود انتخاب کرد. توجه داشته باشید که اگر پیمانه را با حقوق کاربر ارشد " -"اجرا کنید، فقط میتوانید تغییراتی را ایجاد کنید. اگر مرکز کنترل KDE را با حقوق " +"اجرا کنید، فقط میتوانید تغییراتی را ایجاد کنید. اگر مرکز کنترل TDE را با حقوق " "کاربر ارشد )که مطلقاً همان چیزی است که انجام میشود( آغاز نکردهاید، برای به " "دست آوردن حقوق کاربر ارشد دکمۀ <em> تغییر</em> را فشار دهید. از شما راجع به اسم " "رمز کاربر ارشد سؤال میشود." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin.po index a1c00ff0071..d00c852cc0c 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin.po @@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "" "--replace را امتحان کنید(\n" #: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "مدیر پنجرۀ KDE" +msgid "TDE window manager" +msgstr "مدیر پنجرۀ TDE" #: main.cpp:186 msgid "Disable configuration options" @@ -448,7 +448,7 @@ msgid "KWin" msgstr "" #: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" msgstr "" #: main.cpp:269 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin_clients.po index 7fb8ce7c292..0d464a3a64e 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" "غیر این صورت، گرادیانها رسم نمیشوند." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" +msgid "TDE2" msgstr "" #: keramik/keramik.cpp:964 |