summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po658
1 files changed, 329 insertions, 329 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po
index 66476ffe12f..227eb77f341 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 15:52+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,166 +17,132 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "ایجاد یا برگزیدن بازی monopd"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "اتصال به %1:%2..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "بازی"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "مراجعه به نام میزبان کارساز تمام شد..."
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "اتصال به %1:%2."
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "شناسه"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "خرابی در اتصال! کد خطا: %1"
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "بازیکنان"
-#: client/configdlg.cpp:43
-msgid "Configure Atlantik"
-msgstr "پیکربندی Atlantik"
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "فهرست کارساز"
-#: client/configdlg.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "ایجاد بازی"
-#: client/configdlg.cpp:47
-msgid "Personalization"
-msgstr "خصوصی‌سازی"
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "ایجاد یک بازی %1 جدید"
-#: client/configdlg.cpp:48
-msgid "Board"
-msgstr "تخته"
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "پیوستن به بازی %2ِ %1"
-#: client/configdlg.cpp:49
-msgid "Meta Server"
-msgstr "فراکارساز"
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "پیوستن به بازی"
-#: client/configdlg.cpp:119
-msgid "Player name:"
-msgstr "نام بازیکن:"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "اتصال به این میزبان"
-#: client/configdlg.cpp:125
-msgid "Player image:"
-msgstr "تصویر بازیکن:"
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "اتصال به این درگاه"
-#: client/configdlg.cpp:190
-msgid "Request list of Internet servers on start-up"
-msgstr "درخواست فهرست کارسازان اینترنت موقع راه‌اندازی"
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "پیوستن به این بازی"
-#: client/configdlg.cpp:194
-msgid ""
-"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
-"request a list of Internet servers.\n"
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، Atlantic برای درخواست فهرستی از کارسازان اینترنت، هنگام "
-"راه‌اندازی\n"
-"به فراکارساز متصل می‌شود.\n"
-#: client/configdlg.cpp:198
-msgid "Hide development servers"
-msgstr "مخفی کردن کارسازان توسعه"
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "بازی تخته Atlantik"
-#: client/configdlg.cpp:202
-msgid ""
-"Some of the Internet servers might be running development\n"
-"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
-"display these servers.\n"
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
msgstr ""
-"ممکن است برخی از کارسازان اینترنت در حال اجرای نسخه‌‌‌های توسعۀ\n"
-" نرم‌افزار کارساز باشند. اگر علامت زده شود،\n"
-" Atlantik این کارسازان را نمایش نمی‌دهد.\n"
-#: client/configdlg.cpp:233
-msgid "Show timestamps in chat messages"
-msgstr "نمایش نشانهای زمان در پیامهای گپ"
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "کارخواه TDE برای اجرای بازیهای شبیه تک قطبی در شبکه monopd."
-#: client/configdlg.cpp:237
-msgid ""
-"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
-"messages.\n"
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، Atlantic نشانهای زمان را به جلوی پیامهای گپ\n"
-"اضافه می‌کند.\n"
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
-#: client/configdlg.cpp:261
-msgid "Game Status Feedback"
-msgstr "بازخورد وضعیت بازی"
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "پشتیبانی KExtendedSocket"
-#: client/configdlg.cpp:264
-msgid "Display title deed card on unowned properties"
-msgstr "نمایش کارت عنوان سند در مورد داراییهای از مالکیت خارج‌شده‌"
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "کژنه‌های مختلف"
-#: client/configdlg.cpp:266
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
-"card to indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، داراییهای از مالکیت خارج‌شدۀ موجود بر روی تخته، کارت املاکی "
-"را نمایش می‌دهد که نشان‌دهندۀ این است که دارایی\n"
-"در معرض حراج است.\n"
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "شمایل کاربرد"
-#: client/configdlg.cpp:270
-msgid "Highlight unowned properties"
-msgstr "مشخص کردن داراییهای از مالکیت خارج‌شده‌"
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "شمایلهای نشانه"
-#: client/configdlg.cpp:272
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
-"indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، داراییهای از مالکیت خارج‌شدۀ روی تخته برای نشان دادن این که\n"
-"دارایی در معرض حراج است، مشخص می‌شوند.\n"
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "شمایلها"
-#: client/configdlg.cpp:276
-msgid "Darken mortgaged properties"
-msgstr "تیره کردن داراییهای گرو گذاشته‌شده‌"
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "بازی تخته Atlantic"
-#: client/configdlg.cpp:278
-msgid ""
-"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
-"darker than of the default color.\n"
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، رنگ داراییهای موجود بر روی تخته تیره‌تر از رنگ\n"
-"پیش‌فرض می‌باشد.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "پیکربندی بازی"
-#: client/configdlg.cpp:282
-msgid "Animate token movement"
-msgstr "پویاسازی حرکت نشانه"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "رها کردن بازی"
-#: client/configdlg.cpp:284
-msgid ""
-"If checked, tokens will move across the board\n"
-"instead of jumping directly to their new location.\n"
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، نشانه‌ها به جای جهش بی‌درنگ به موقعیت جدیدشان،\n"
-" در سراسر تخته حرکت خواهند کرد.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "آغاز بازی"
-#: client/configdlg.cpp:288
-msgid "Quartz effects"
-msgstr "اثرات کوارتز"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "بازیابی فهرست پیکربندی..."
-#: client/configdlg.cpp:290
-msgid ""
-"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
-"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، سرآیندهای رنگی املاک خیابانی روی تخته، اثر کوارتزی نظیر سبک "
-"کوارتز KWin خواهد داشت.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "بازی آغاز شد. بازیابی کامل داده‌های بازی..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "فهرست پیکربندی بازیابی‌شده."
#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
@@ -246,10 +212,6 @@ msgstr "ثبت رویداد"
msgid "Date/Time"
msgstr "تاریخ/زمان"
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
@@ -259,30 +221,6 @@ msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "پروندۀ ثبت Atlantik، در %1 ذخیره شد."
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "پیکربندی بازی"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "رها کردن بازی"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "آغاز بازی"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "بازیابی فهرست پیکربندی..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "بازی آغاز شد. بازیابی کامل داده‌های بازی..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "فهرست پیکربندی بازیابی‌شده."
-
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "نمایش &ثبت رویداد‌"
@@ -355,177 +293,217 @@ msgstr "به بازی خاتمه می‌دهید و بازی را از دست م
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "به بازی خاتمه می‌دهید و بازی را از دست می‌دهید"
-#: client/selectgame_widget.cpp:43
-msgid "Create or Select monopd Game"
-msgstr "ایجاد یا برگزیدن بازی monopd"
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "پیکربندی Atlantik"
-#: client/selectgame_widget.cpp:48
-msgid "Game"
-msgstr "بازی"
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
-#: client/selectgame_widget.cpp:50
-msgid "Id"
-msgstr "شناسه"
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "خصوصی‌سازی"
-#: client/selectgame_widget.cpp:51
-msgid "Players"
-msgstr "بازیکنان"
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "تخته"
-#: client/selectgame_widget.cpp:62
-msgid "Server List"
-msgstr "فهرست کارساز"
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "فراکارساز"
-#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
-msgid "Create Game"
-msgstr "ایجاد بازی"
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "نام بازیکن:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
-msgid "Create a new %1 Game"
-msgstr "ایجاد یک بازی %1 جدید"
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "تصویر بازیکن:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
-#: client/selectgame_widget.cpp:146
-msgid "Join %1's %2 Game"
-msgstr "پیوستن به بازی %2ِ %1"
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "درخواست فهرست کارسازان اینترنت موقع راه‌اندازی"
-#: client/selectgame_widget.cpp:171
-msgid "Join Game"
-msgstr "پیوستن به بازی"
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، Atlantic برای درخواست فهرستی از کارسازان اینترنت، هنگام "
+"راه‌اندازی\n"
+"به فراکارساز متصل می‌شود.\n"
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "اتصال به این میزبان"
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "مخفی کردن کارسازان توسعه"
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "اتصال به این درگاه"
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"ممکن است برخی از کارسازان اینترنت در حال اجرای نسخه‌‌‌های توسعۀ\n"
+" نرم‌افزار کارساز باشند. اگر علامت زده شود،\n"
+" Atlantik این کارسازان را نمایش نمی‌دهد.\n"
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "پیوستن به این بازی"
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "نمایش نشانهای زمان در پیامهای گپ"
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، Atlantic نشانهای زمان را به جلوی پیامهای گپ\n"
+"اضافه می‌کند.\n"
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "بازی تخته Atlantik"
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "بازخورد وضعیت بازی"
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr ""
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "نمایش کارت عنوان سند در مورد داراییهای از مالکیت خارج‌شده‌"
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr "کارخواه TDE برای اجرای بازیهای شبیه تک قطبی در شبکه monopd."
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، داراییهای از مالکیت خارج‌شدۀ موجود بر روی تخته، کارت املاکی "
+"را نمایش می‌دهد که نشان‌دهندۀ این است که دارایی\n"
+"در معرض حراج است.\n"
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "مشخص کردن داراییهای از مالکیت خارج‌شده‌"
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "پشتیبانی KExtendedSocket"
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، داراییهای از مالکیت خارج‌شدۀ روی تخته برای نشان دادن این که\n"
+"دارایی در معرض حراج است، مشخص می‌شوند.\n"
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "کژنه‌های مختلف"
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "تیره کردن داراییهای گرو گذاشته‌شده‌"
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "شمایل کاربرد"
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، رنگ داراییهای موجود بر روی تخته تیره‌تر از رنگ\n"
+"پیش‌فرض می‌باشد.\n"
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "شمایلهای نشانه"
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "پویاسازی حرکت نشانه"
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "شمایلها"
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، نشانه‌ها به جای جهش بی‌درنگ به موقعیت جدیدشان،\n"
+" در سراسر تخته حرکت خواهند کرد.\n"
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "بازی تخته Atlantic"
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "اثرات کوارتز"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "تجارت %1"
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، سرآیندهای رنگی املاک خیابانی روی تخته، اثر کوارتزی نظیر سبک "
+"کوارتز KWin خواهد داشت.\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "افزودن مؤلفه"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "دارایی"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "‍‍پول"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "درخواست تجارت با %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "از"
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "راه‌اندازی بازیکن %1 برای وقت‌گذرانی"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "به"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "مزایده: %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "به‌روزرسانی"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "مزایده"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "بازیکن"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "دادن"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "فقره"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "مناقصه"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "رد"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "ایجاد مناقصه"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "پذیرش"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "یک‌ مرتبه رفتن..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "از %2 بازیکن، %1 پیشنهاد تجارت جاری را می‌پذیرد."
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "دو مرتبه رفتن..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "دادن"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "فروخته شده!"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "پیشنهاد تجارت توسط %1 رد شد."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "پیشنهاد تجارت رد شد."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "حذف از تجارت"
+msgid "Price: %1"
+msgstr "قیمت: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "مالک: %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "از مالکیت خارج‌شده"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "خانه‌ها: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "گرو گذاشته‌شده: %1"
+
#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
@@ -546,11 +524,6 @@ msgstr "ارزش خانه: %1"
msgid "House Price: %1"
msgstr "قیمت خانه: %1"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "قیمت: %1"
-
#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
@@ -580,60 +553,87 @@ msgstr "فروش هتل"
msgid "Sell House"
msgstr "فروش خانه"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "درخواست تجارت با %1"
+msgid "Trade %1"
+msgstr "تجارت %1"
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "راه‌اندازی بازیکن %1 برای وقت‌گذرانی"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "افزودن مؤلفه"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "مزایده: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "دارایی"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "مزایده"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "‍‍پول"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "مناقصه"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "از"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "ایجاد مناقصه"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "به"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "یک‌ مرتبه رفتن..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "دو مرتبه رفتن..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "دادن"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "فروخته شده!"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "فقره"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "از مالکیت خارج‌شده"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "رد"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "خانه‌ها: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرش"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "از %2 بازیکن، %1 پیشنهاد تجارت جاری را می‌پذیرد."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "دادن"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "گرو گذاشته‌شده: %1"
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "پیشنهاد تجارت توسط %1 رد شد."
-#. i18n: file atlantikui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&حرکت‌"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "پیشنهاد تجارت رد شد."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "حذف از تجارت"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "اتصال به %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "مراجعه به نام میزبان کارساز تمام شد..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "اتصال به %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "خرابی در اتصال! کد خطا: %1"