summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdegames/kbackgammon.po640
1 files changed, 320 insertions, 320 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kbackgammon.po
index baaeb1f6927..3b74e5eb4b6 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:39+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -18,6 +18,50 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&فرمان‌"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "میله ابزار فرمان"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A Backgammon program for TDE"
+msgstr "یک برنامۀ تخته نرد برای TDE"
+
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
+"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
+"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
+msgstr ""
+"این یک برنامۀ نگاره‌ای تخته نرد است. این برنامه، بازیهای تخته نرد را با "
+"بازیکنان دیگر، با بازیهای مخالف موتورهای رایانه نظیر GNU bg، و حتی با بازیهای "
+"برخط روی اولین کارساز اینترنتی تخته نرد، حمایت می‌کند."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KBackgammon"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Author & maintainer"
+msgstr "نویسنده و نگه‌‌‌دارنده"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Initial anti-aliasing of the board"
+msgstr "حذف لبۀ ناصاف آغازین تخته"
+
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -337,6 +381,97 @@ msgstr "فرمانهای متن هنوز کار نمی‌کنند. از فرما
msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
msgstr "%1 در مقابل %2 - حالت ویرایش"
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "بازیهای محلی"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "ارائۀ بازیهای شبکه"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "پیوستن به بازیهای شبکه"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&انواع‌"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&نامها...‌"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"عدد درگاهی که طبق آن می‌خواهید به صدای اتصالها گوش کنید را تحریر نمایید.\n"
+"عدد باید بین ۶۵۵۳۵ و ۱۰۲۴ باشد."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "اکنون منتظر اتصالهای واردشونده به درگاه %1 باشید."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "خرابی در ارائۀ اتصالها به درگاه %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "نام کارسازی که می‌خواهید به آن متصل بشوید را تحریر نمایید:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"عدد درگاه روی %1 را که می‌خواهید به آن متصل بشوید را تحریرکنید.\n"
+"عدد باید بین ۶۵۵۳۵ و ۱۰۲۴ باشد."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "اکنون به %1:%2 متصل شده است."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "خرابی در اتصال به %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "بازیکن %1 )%2( به بازی پیوسته است."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "ایجاد بازیکن مجازی=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "یک"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "دو"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "بازیکن %1، نامش را به %2 تغییر داده است."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "تحریر نام اولین بازیکن:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "تحریر نام دومین بازیکن:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "بازیکنان %1 و %2 هستند"
+
#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
#, c-format
msgid "gnubg doubles the cube to %1."
@@ -428,96 +563,214 @@ msgstr ""
msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
msgstr "فرآیند تخته نرد GNU )%1( خارج شده است."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "بازیهای محلی"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "کاربر %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "ارائۀ بازیهای شبکه"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "مداخله در کار تماشاگران و بازیکنان"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "پیوستن به بازیهای شبکه"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "نجوا فقط برای تماشاگران"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "&انواع‌"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "پنجرۀ گپ"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "&نامها...‌"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+msgid ""
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
+msgstr ""
+"این پنجرۀ گپ است.\n"
+"\n"
+"متن موجود در این پنجره، که به شما امر شود در برابر مردم عام FIBS فریاد بزنید، "
+"بسته به اینکه آیا شخصاً توسط شما بیان شده است یا اینکه ناشی از علاقۀ عموم است، "
+"تغییر رنگ می‌دهد. اگر نام یک بازیکن را برگزینید، متن حاوی مدخلهایی می‌باشد که "
+"به طور خاص آمادۀ کار در جهت آن بازیکن می‌شوند."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "اطلاعات در مورد"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "گفتگو با"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+msgid "Use Dialog"
+msgstr "استفاده از محاوره"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+msgid "1 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۱ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+msgid "2 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۲ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+msgid "3 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۳ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
+msgid "4 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۴ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
+msgid "5 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۵ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
+msgid "6 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۶ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
+msgid "7 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۷ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
+msgid "Resume"
+msgstr "ازسرگیری"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "محدود کردن"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "از بین بردن محدودیت"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "واضح کردن فهرست محدودیت"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "ساکت"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "برگزیدن کاربرانی که قرار است از فهرست محدودیت حذف بشوند."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
msgstr ""
-"عدد درگاهی که طبق آن می‌خواهید به صدای اتصالها گوش کنید را تحریر نمایید.\n"
-"عدد باید بین ۶۵۵۳۵ و ۱۰۲۴ باشد."
+"برگزیدن کاربرانی که می‌خواهید آنها را از فهرست محدودیت حذف کنید، و سپس فشار "
+"دادن تأیید. بعد از آن، دوباره آنچه که آنها با صدای بلند می‌گویند را می‌شنوید."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "فهرست &محدودیت‌"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "اکنون منتظر اتصالهای واردشونده به درگاه %1 باشید."
+msgid "Talk to %1"
+msgstr "گفتگو با %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 به شما می‌گوید:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 فریاد می‌زند:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 نجوا می‌کند:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 مداخله می‌کند:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>به %1 می‌گویید:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "خرابی در ارائۀ اتصالها به درگاه %1."
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>فریاد می‌زنید:</u> %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "نام کارسازی که می‌خواهید به آن متصل بشوید را تحریر نمایید:"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>نجوا می‌کنید:</u> %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
-msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"عدد درگاه روی %1 را که می‌خواهید به آن متصل بشوید را تحریرکنید.\n"
-"عدد باید بین ۶۵۵۳۵ و ۱۰۲۴ باشد."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>مداخله می‌کنید:</u> %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "اکنون به %1:%2 متصل شده است."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>کاربر %1 پیامی را در %2 رها کرد</u>: %3"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "خرابی در اتصال به %1:%2."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "پیامتان به %1 رسانده شده است."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "بازیکن %1 )%2( به بازی پیوسته است."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "پیامتان برای %1 ذخیره شده است."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>به خودتان می‌گویید:</u>"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "ایجاد بازیکن مجازی=%1"
+msgid "Info on %1"
+msgstr "اطلاعات در مورد %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "یک"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Invite %1"
+msgstr "دعوت %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "دو"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Gag %1"
+msgstr "محدودیت %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "بازیکن %1، نامش را به %2 تغییر داده است."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "از بین بردن محدودیت %1"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "تحریر نام اولین بازیکن:"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "در حال حاضر، فهرست محدودیت خالی است."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "تحریر نام دومین بازیکن:"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "آنچه که %1می‌گوید و فریاد می‌زند را نمی‌شنوید."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "بازیکنان %1 و %2 هستند"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "آنچه که %1 می‌گوید و فریاد می‌زند را دوباره خواهید شنید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "آنچه که مردم با صدای بلند فریاد می‌زنند را نمی‌شنوید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "آنچه که مردم با صدای بلند فریاد می‌زنند را می‌شنوید."
#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
msgid "Invite Players"
@@ -643,46 +896,6 @@ msgstr "غافل کردن"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
-msgid "Use Dialog"
-msgstr "استفاده از محاوره"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
-msgid "1 Point Match"
-msgstr "مسابقۀ ۱ امتیازی"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
-msgid "2 Point Match"
-msgstr "مسابقۀ ۲ امتیازی"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
-msgid "3 Point Match"
-msgstr "مسابقۀ ۳ امتیازی"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
-msgid "4 Point Match"
-msgstr "مسابقۀ ۴ امتیازی"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
-msgid "5 Point Match"
-msgstr "مسابقۀ ۵ امتیازی"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
-msgid "6 Point Match"
-msgstr "مسابقۀ ۶ امتیازی"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
-msgid "7 Point Match"
-msgstr "مسابقۀ ۷ امتیازی"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
-msgid "Unlimited"
-msgstr "نامحدود"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
-msgid "Resume"
-msgstr "ازسرگیری"
-
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
msgid "Invite"
msgstr "دعوت کردن"
@@ -703,17 +916,6 @@ msgstr ""
msgid "&Playerlist"
msgstr "&فهرست بازیکنان‌"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "اطلاعات در مورد %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
-#, c-format
-msgid "Talk to %1"
-msgstr "گفتگو با %1"
-
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
#, c-format
msgid "Email to %1"
@@ -734,11 +936,6 @@ msgstr "تماشا کردن %1"
msgid "Update %1"
msgstr "به‌روزرسانی %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
-#, c-format
-msgid "Invite %1"
-msgstr "دعوت %1"
-
#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
msgid "Unblind %1"
@@ -1264,177 +1461,6 @@ msgstr "فهرست &بازیکنان‌"
msgid "&Chat"
msgstr "&گپ‌"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr "کاربر %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr "مداخله در کار تماشاگران و بازیکنان"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr "نجوا فقط برای تماشاگران"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "پنجرۀ گپ"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
-msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
-msgstr ""
-"این پنجرۀ گپ است.\n"
-"\n"
-"متن موجود در این پنجره، که به شما امر شود در برابر مردم عام FIBS فریاد بزنید، "
-"بسته به اینکه آیا شخصاً توسط شما بیان شده است یا اینکه ناشی از علاقۀ عموم است، "
-"تغییر رنگ می‌دهد. اگر نام یک بازیکن را برگزینید، متن حاوی مدخلهایی می‌باشد که "
-"به طور خاص آمادۀ کار در جهت آن بازیکن می‌شوند."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-msgid "Info On"
-msgstr "اطلاعات در مورد"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-msgid "Talk To"
-msgstr "گفتگو با"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "محدود کردن"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr "از بین بردن محدودیت"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "واضح کردن فهرست محدودیت"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-msgid "Silent"
-msgstr "ساکت"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr "برگزیدن کاربرانی که قرار است از فهرست محدودیت حذف بشوند."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
-msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
-msgstr ""
-"برگزیدن کاربرانی که می‌خواهید آنها را از فهرست محدودیت حذف کنید، و سپس فشار "
-"دادن تأیید. بعد از آن، دوباره آنچه که آنها با صدای بلند می‌گویند را می‌شنوید."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "فهرست &محدودیت‌"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 به شما می‌گوید:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 فریاد می‌زند:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 نجوا می‌کند:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 مداخله می‌کند:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>به %1 می‌گویید:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
-#, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>فریاد می‌زنید:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
-#, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>نجوا می‌کنید:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
-#, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>مداخله می‌کنید:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>کاربر %1 پیامی را در %2 رها کرد</u>: %3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "پیامتان به %1 رسانده شده است."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "پیامتان برای %1 ذخیره شده است."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>به خودتان می‌گویید:</u>"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "محدودیت %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
-#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "از بین بردن محدودیت %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "در حال حاضر، فهرست محدودیت خالی است."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "آنچه که %1می‌گوید و فریاد می‌زند را نمی‌شنوید."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "آنچه که %1 می‌گوید و فریاد می‌زند را دوباره خواهید شنید."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "آنچه که مردم با صدای بلند فریاد می‌زنند را نمی‌شنوید."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "آنچه که مردم با صدای بلند فریاد می‌زنند را می‌شنوید."
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&حرکت‌"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&فرمان‌"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "میله ابزار فرمان"
-
#: kbg.cpp:78
msgid "Open Board"
msgstr "باز کردن تخته"
@@ -1601,29 +1627,3 @@ msgid ""
"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
msgstr ""
"می‌توانید میله گزینگان را با گزینگان دکمۀ راست موشی تخته، دوباره فعال کنید."
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A Backgammon program for TDE"
-msgstr "یک برنامۀ تخته نرد برای TDE"
-
-#: main.cpp:32
-msgid ""
-"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
-"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
-"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
-msgstr ""
-"این یک برنامۀ نگاره‌ای تخته نرد است. این برنامه، بازیهای تخته نرد را با "
-"بازیکنان دیگر، با بازیهای مخالف موتورهای رایانه نظیر GNU bg، و حتی با بازیهای "
-"برخط روی اولین کارساز اینترنتی تخته نرد، حمایت می‌کند."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KBackgammon"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author & maintainer"
-msgstr "نویسنده و نگه‌‌‌دارنده"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Initial anti-aliasing of the board"
-msgstr "حذف لبۀ ناصاف آغازین تخته"