summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po341
1 files changed, 181 insertions, 160 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po
index 11b790d9144..c464d840a3f 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:46+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -16,53 +16,100 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "نمایش گزینه‌ها:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "سر و ته"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "وارونه"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "دقت خام دورنگار:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "خارج از حافظه\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "خودکار"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"قادر به باز کردن نیست:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "خوب"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"پروندۀ نامعتبر tiff:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"در پروندۀ %1\n"
+"StripsPerImage، برچسب ۲۷۳=%2، برچسب ۲۷۹=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "داده‌های خام دورنگار عبارتند از:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "ابتدا بیت LS"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"به خاطر دلایل انحصاری، KFax نمی‌تواند پرونده‌های فشردۀ دورنگار LZW (Lempel-Ziv "
+"& Welch) را بگرداند.\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "قالب خام دورنگار:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "این نسخه، فقط می‌تواند پرونده‌های دورنگار را بگرداند\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "عرض خام دورنگار:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "پروندۀ دورنگار بد"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "ارتفاع:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"سعی در بسط تعداد بسیاری از نوارها\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"فقط اولین صفحۀ پروندۀ\n"
+"%1\n"
+"چند صفحه‌ای جستجوی PC نمایش داده می‌شود\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"دورنگاری در پرونده یافت نشد:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -104,6 +151,10 @@ msgstr "سند فعالی وجود ندارد."
msgid "KFax"
msgstr ""
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "در حال ذخیره..."
@@ -137,6 +188,14 @@ msgstr "عرض: %1 ارتفاع: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "دقت: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "خوب"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "نوع: Tiff"
@@ -205,130 +264,41 @@ msgstr "بازنویسی واسط کاربر، بسیاری از پاک‌ساز
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "چاپ باز نویسی، بسیاری از پاک‌‌‌‌سازیها و ثابتها"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"خارج از حافظه\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"قادر به باز کردن نیست:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"پروندۀ نامعتبر tiff:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"در پروندۀ %1\n"
-"StripsPerImage، برچسب ۲۷۳=%2، برچسب ۲۷۹=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "پیام"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"به خاطر دلایل انحصاری، KFax نمی‌تواند پرونده‌های فشردۀ دورنگار LZW (Lempel-Ziv "
-"& Welch) را بگرداند.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"این نسخه، فقط می‌تواند پرونده‌های دورنگار را بگرداند\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "پروندۀ دورنگار بد"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"سعی در بسط تعداد بسیاری از نوارها\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"فقط اولین صفحۀ پروندۀ\n"
-"%1\n"
-"چند صفحه‌ای جستجوی PC نمایش داده می‌شود\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"دورنگاری در پرونده یافت نشد:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«چشم‌‌پوشی از حاشیه‌های کاغذ»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، از حاشیه‌‌‌های کاغذ چشم‌پوشی می‌‌‌شود و دورنگار "
-"روی کاغذی با اندازۀ کامل چاپ می‌شود.</p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، KFax حاشیه‌های کاغذ استاندارد را در نظر "
-"می‌‌‌گیرد و دورنگار را در این ناحیۀ قابل چاپ، چاپ می‌کند.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>«چشم‌‌پوشی از حاشیه‌های کاغذ»</strong></p><p>اگر این جعبۀ بررسی "
+"فعال شود، از حاشیه‌‌‌های کاغذ چشم‌پوشی می‌‌‌شود و دورنگار روی کاغذی با اندازۀ کامل "
+"چاپ می‌شود.</p><p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، KFax حاشیه‌های کاغذ "
+"استاندارد را در نظر می‌‌‌گیرد و دورنگار را در این ناحیۀ قابل چاپ، چاپ می‌کند.</"
+"p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«افقی مرکزی»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور افقی در مرکز صفحه قرار "
-"می‌گیرد.</p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در سمت چپ کاغذ چاپ می‌ شود.</p> "
-"</qt>"
+"<qt><p><strong>«افقی مرکزی»</strong></p><p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، "
+"دورنگار به طور افقی در مرکز صفحه قرار می‌گیرد.</p><p>اگر این جعبۀ بررسی "
+"غیرفعال شود، دورنگار در سمت چپ کاغذ چاپ می‌ شود.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«عمودی مرکزی»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور عمودی در مرکز کاغذ قرار "
-"می‌گیرد.</p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در بالای کاغذ چاپ می‌‌شود.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>«عمودی مرکزی»</strong></p><p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، "
+"دورنگار به طور عمودی در مرکز کاغذ قرار می‌گیرد.</p><p>اگر این جعبۀ بررسی "
+"غیرفعال شود، دورنگار در بالای کاغذ چاپ می‌‌شود.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -346,14 +316,65 @@ msgstr "افقی مرکزی"
msgid "Vertical centered"
msgstr "عمودی مرکزی"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "نمایش گزینه‌ها:"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "سر و ته"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "وارونه"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "دقت خام دورنگار:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "داده‌های خام دورنگار عبارتند از:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "ابتدا بیت LS"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "قالب خام دورنگار:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "عرض خام دورنگار:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""