diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kpf.po | 226 |
1 files changed, 115 insertions, 111 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kpf.po index ffc3a599183..0e2a263a7d3 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 06:47-0500\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "وضعیت" @@ -80,15 +92,16 @@ msgstr "کارساز پروندۀ عمومی TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" -"برنامک اشتراک پرونده، از استاندارد قام )قرارداد انتقال ابرمتن( برای به کار بردن " -"پروندهها استفاده میکند." +"برنامک اشتراک پرونده، از استاندارد قام )قرارداد انتقال ابرمتن( برای به کار " +"بردن پروندهها استفاده میکند." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -98,11 +111,13 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" "بدین وسیله، مجوز به صورت رایگان و به هر کس که از این نرمافزار و پروندههای\n" @@ -136,6 +151,10 @@ msgstr "نمایشگر" msgid "Preferences..." msgstr "تنظیمات..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "بازآغازی" @@ -197,14 +216,13 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>مقدار بیشینۀ داده )به کیلوبایت( که در هر ثانیه ارسال میشود را مشخص کنید.</p>" -"<p> به شما اجازه میدهد که به جای این که به تماسهای همراه با kpf اجازه دهید " -"که تماسهای شما را بگیرد، برای خود پهنای باند نگه دارید.</p>" +"<p>مقدار بیشینۀ داده )به کیلوبایت( که در هر ثانیه ارسال میشود را مشخص کنید.</" +"p><p> به شما اجازه میدهد که به جای این که به تماسهای همراه با kpf اجازه " +"دهید که تماسهای شما را بگیرد، برای خود پهنای باند نگه دارید.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -213,15 +231,15 @@ msgstr "<p>تعداد بیشینۀ اتصالات مجاز در هر بار را #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" "<p>اجازه دهید پروندههایی که یک پیوند نمادی در مسیر از/به پرونده دارند، یا " -"خودشان پیوند نمادی هستند را فراهم کنید.</p>" -"<p><strong>اخطار!</strong> این میتواند یک خطر امنیتی باشد. فقط در صورتی از آن " -"استفاده کنید که از مسائل مربوط به آن اطلاع داشته باشید.</p>" +"خودشان پیوند نمادی هستند را فراهم کنید.</p><p><strong>اخطار!</strong> این " +"میتواند یک خطر امنیتی باشد. فقط در صورتی از آن استفاده کنید که از مسائل " +"مربوط به آن اطلاع داشته باشید.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" @@ -243,6 +261,10 @@ msgstr " کیلوبایت" msgid " bytes" msgstr " بایت" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد: %1 %2" @@ -267,22 +289,20 @@ msgstr "پیکربندی پیامهای خطا" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" "<p>در اینجا ممکن است به جای پیامهای خطای پیشفرض که به کارخواه گذر داده " -"شدهاند، پروندههایی را برای استفاده انتخاب کنید.</p>" -"<p> پروندهها ممکن است حاوی هر چیزی که میخواهید باشند، اما باید کد خطا و نسخۀ " -"انگلیسی پیام خطا )مثلاً »درخواست بد«( را گزارش کنید. همچنین پروندۀ شما باید " -"زنگام معتبر باشد.</p>" -"<p>در صورتی که رشتههای ERROR_MESSAGE، ERROR_CODE و RESOURCE در پرونده وجود " -"داشته باشند، بدین ترتیب با پیام خطای انگلیسی، کد خطای عددی و مسیر منبع جایگزین " -"میشود.</p>" +"شدهاند، پروندههایی را برای استفاده انتخاب کنید.</p><p> پروندهها ممکن است " +"حاوی هر چیزی که میخواهید باشند، اما باید کد خطا و نسخۀ انگلیسی پیام " +"خطا )مثلاً »درخواست بد«( را گزارش کنید. همچنین پروندۀ شما باید زنگام معتبر " +"باشد.</p><p>در صورتی که رشتههای ERROR_MESSAGE، ERROR_CODE و RESOURCE در " +"پرونده وجود داشته باشند، بدین ترتیب با پیام خطای انگلیسی، کد خطای عددی و " +"مسیر منبع جایگزین میشود.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -290,8 +310,8 @@ msgstr "" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" "<p>نامی که هنگام اعلام این کارساز روی شبکه استفاده میشود را مشخص کنید.</p>" @@ -302,30 +322,26 @@ msgid "" "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>شبح Zeroconf اجرا نمیشود. برای اطلاعات بیشتر به کتاب مرجع مراجعه کنید. " -"<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این سیستم را نمیبینند، اما " -"اشتراک هنوز کار میکند.</p>" +"<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این سیستم را نمیبینند، " +"اما اشتراک هنوز کار میکند.</p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>پشتیبانی Zeroconf در این نسخۀ TDE وجود ندارد. برای اطلاعات بیشتر به کتاب " -"مرجع مراجعه کنید." -"<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این سیستم را نمیبینند، اما " -"اشتراک هنوز کار میکند.</p>" +"مرجع مراجعه کنید.<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این " +"سیستم را نمیبینند، اما اشتراک هنوز کار میکند.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>خطای ناشناخته توسط Zeroconf." -"<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این سیستم را نمیبینند، اما " -"اشتراک هنوز کار میکند.</p>" +"<p>خطای ناشناخته توسط Zeroconf.<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق " +"zeroconf این سیستم را نمیبینند، اما اشتراک هنوز کار میکند.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -334,13 +350,13 @@ msgstr "&اشتراک" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" "<p>برای اشتراک پروندهها از طریق شبکه، لازم است در حال اجرای یک »برنامک« در " -"تابلوی TDE خود باشید. این »برنامک«، برنامۀ کوچکی است که قابلیتهای اشتراک پرونده " -"را فراهم میکند.</p>" +"تابلوی TDE خود باشید. این »برنامک«، برنامۀ کوچکی است که قابلیتهای اشتراک " +"پرونده را فراهم میکند.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -361,34 +377,33 @@ msgstr "کیلوبایت/ثانیه" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>تنظیم این گزینه، همۀ پروندههای این فهرست راهنما و هر زیرفهرستی را برای " -"خواندن هر کسی که میخواهد آنها را مشاهده کند، قابل دسترس میسازد.</p>" -"<p>ممکن است برای مشاهدۀ پروندهها از یک مرورگر وب یا برنامۀ مشابه استفاده " -"کنید.</p>" -"<p><strong>اخطار!</strong> پیش از اشتراک یک فهرست راهنما، باید مطمئن باشید که " -"حاوی اطلاعات حساس، مانند اسم رمزها، اسرار شرکت، کتاب نشانی شما و غیره نباشد.</p>" -"<p>توجه داشته باشید که، نمیتوانید فهرست راهنمای آغازۀ خود )%1( را به " -"اشتراک بگذارید.</p>" +"خواندن هر کسی که میخواهد آنها را مشاهده کند، قابل دسترس میسازد.</p><p>ممکن " +"است برای مشاهدۀ پروندهها از یک مرورگر وب یا برنامۀ مشابه استفاده کنید.</" +"p><p><strong>اخطار!</strong> پیش از اشتراک یک فهرست راهنما، باید مطمئن باشید " +"که حاوی اطلاعات حساس، مانند اسم رمزها، اسرار شرکت، کتاب نشانی شما و غیره " +"نباشد.</p><p>توجه داشته باشید که، نمیتوانید فهرست راهنمای آغازۀ خود )%1( را " +"به اشتراک بگذارید.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" "<p>اجازه دهید تا پروندههایی که پیوند نمادی در مسیر از/به پرونده دارند، یا " -"خودشان پیوند نمادی هستند، به کار روند.</p>" -"<p><strong>اخطار!</strong> ممکن است یک خطر امنیتی باشد. فقط در صورتی از آن " -"استفاده کنید که از مسائل مربوطه مطلع باشید.</p> " +"خودشان پیوند نمادی هستند، به کار روند.</p><p><strong>اخطار!</strong> ممکن " +"است یک خطر امنیتی باشد. فقط در صورتی از آن استفاده کنید که از مسائل مربوطه " +"مطلع باشید.</p> " #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -407,21 +422,18 @@ msgstr "وضعیت برنامک: <strong>در حال اجرا</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>پیش از اشتراک یک فهرست راهنما، <strong>کاملاً مطمئن</strong> " -"باشید که حاوی اطلاعات حساس نیست.</p>" -"<p> با اشتراک یک فهرست راهنما، همۀ اطلاعات آن فهرست راهنما <strong>" -"و همۀ زیرفهرستها</strong> در اختیار <strong>هر کس</strong> " -"که بخواهد آن را بخواند، قرار میگیرد.</p>" -"<p>اگر سرپرست سیستمی دارید، لطفاً پیش از اشتراک یک فهرست راهنما بدین طریق مجوز " -"بخواهید.</p>" +"<p>پیش از اشتراک یک فهرست راهنما، <strong>کاملاً مطمئن</strong> باشید که حاوی " +"اطلاعات حساس نیست.</p><p> با اشتراک یک فهرست راهنما، همۀ اطلاعات آن فهرست " +"راهنما <strong>و همۀ زیرفهرستها</strong> در اختیار <strong>هر کس</strong> که " +"بخواهد آن را بخواند، قرار میگیرد.</p><p>اگر سرپرست سیستمی دارید، لطفاً پیش از " +"اشتراک یک فهرست راهنما بدین طریق مجوز بخواهید.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -438,12 +450,12 @@ msgstr "کارساز جدید - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>فهرست راهنمای پروندههایی که میخواهید به اشتراک بگذراید را مشخص کنید.</p>" -"<p><em>اخطار</em>: فهرستهای راهنمایی که حاوی اطلاعات حساس هستند را مشترک " +"<p>فهرست راهنمای پروندههایی که میخواهید به اشتراک بگذراید را مشخص کنید.</" +"p><p><em>اخطار</em>: فهرستهای راهنمایی که حاوی اطلاعات حساس هستند را مشترک " "نکنید!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -484,6 +496,10 @@ msgstr "آغاز برنامک کارساز پروندۀ عمومی TDE" msgid "Starting kpf..." msgstr "آغاز kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "محتوای جزئی" @@ -538,8 +554,8 @@ msgstr "انتشار موفقیتآمیز خدمت" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "خرابی در انتشار این خدمت جدید در شبکه )ZeroConf(. هر چند، کارساز بدون آن خوب " "کار میکند." @@ -547,15 +563,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "خرابی در انتشار خدمت" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" |