diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po | 877 |
1 files changed, 414 insertions, 463 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po index 60d0220c2a6..99a3d80c166 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:06+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,25 +17,80 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "ابزار واردات KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "گام ۱: برگزیدن پالایه" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "گام ۲: واردات..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "واردات در حال پیشرفت" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "واردات تمام شد" + +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "پالایههای واردات KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "نگهدارنده و پالایههای جدید" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "ونک جدید و پاکسازیها" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه" + +#: filter_evolution.cxx:33 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوتلوک</b></p>" -"<p>این پالایه، نامهها را از یک پرونده-پست اوتلوک وارد میکند. لازم است " -"پوشهای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پروندههای .pst تحت: <i>" -"C:\\Documents and Settings</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید." -"<p><b>نکته:</b> رایانامهها در پوشهای که پس از حسابی که از آن میآیند و " -"نامدار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد میشوند.</p>" +"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p><p>فهرست راهنمای پایهای نامههای " +"اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p><p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار " +"پوشه ممکن است، پوشهها تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره میشوند.</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -45,27 +100,6 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "فهرست راهنمایی برگزیده نشد." -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "در حال شمارش پروندهها..." - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "در حال شمارش نامه..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "در حال شمارش پوشهها..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "واردات پروندۀ نامههای جدید..." - #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -73,6 +107,22 @@ msgstr "واردات پروندۀ نامههای جدید..." msgid "No files found for import." msgstr "برای واردات، پروندهای یافت نشد." +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "واردات تمامشده رایانامهها از %1" + +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست، در حال پرش" + #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." @@ -88,38 +138,37 @@ msgid "" "%n duplicate messages not imported" msgstr "%n پیام دو نسخهای وارد نشد" -#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 -#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست، در حال پرش" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" +"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-" +"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</" +"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " +"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p>" -"<p>فهرست راهنمای پایهای نامههای اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p>" -"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشهها تحت: »اوولوشن-واردات« " -"ذخیره میشوند.</p>" +"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۲.x </b></p><p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ " +"محلی اوولوشن خود )معمولاً ~/.evolution/mail/local/( را برگزینید.</" +"p><p><b>نکته:</b> هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک فهرست راهنمای " +"نامه)<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، چندین پوشۀ جدید دریافت " +"میکنید.</p><p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-" +"واردات« ذخیره میشود.</p>" -#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "واردات تمامشده رایانامهها از %1" +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید." + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..." #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" @@ -127,98 +176,10 @@ msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "واردات پوشهها از Pegasus-Mail" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p>فهرست راهنمای Pegasus-Mail روی سیستم خود )که حاوی پروندههای *.CNM، *.PMM و " -"*.MBX میباشد( را برگزینید. در بیشتر سیستمها، در C:\\pmail\\mail یا " -"C:\\pmail\\mail\\admin ذخیره میشود.</p>" -"<p><b>نکته:</b> از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: " -"»PegasusMail-واردات« ذخیره میشوند.</p>" - -#: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." -msgstr "ساختار پوشه را نمیتوان تجزیه کرد؛ ادامۀ واردات بدون پشتیبانی زیرپوشه." - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "واردات پروندۀ نامههای جدید )».cnm«(..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "واردات پوشۀ نامهها )».pmm«(..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "واردات پوشۀ نامهها »یونیکس« )».mbx«(..." - -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "واردات %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "پیام %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..." - -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "واردات رایانامههای لوتوس نوتز" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import " +"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " +"complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p>" -"<p>این پالایه پروندههای متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ " -"لوتوس نوتز به KMail صادر میکند. اگر میخواهید نامهها را از لوتوس یا " -"نامهرسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده میکنند وارد " -"کنید، از این پالایه استفاده نمایید." -"<p>" -"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: " -"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پروندههایی که پیامها " -"از آنجا میآیند، ذخیره میشوند.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "همۀ پروندهها )*(" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "واردات رایانامهها از %1" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -226,30 +187,21 @@ msgstr "واردات فهرستهای راهنمای KMail و ساختار پو #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail " +"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current " +"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " +"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This " +"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات KMail</b></p>" -"<p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ KMail که میخواهید وارد کنید را برگزینید.</p>" -"<p><b>نکته:</b> هرگز فهرست راهنمای نامۀ محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا " -"~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT " -"به یک حلقۀ ادامهدار بچسبد. </p>" -"<p>این پالایه پوشۀ نامههای KMail را با پروندههای mbox وارد نمیکند.</p>" -"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »KMail-واردات«به " -"پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید." +"<p><b>پالایۀ واردات KMail</b></p><p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ KMail که " +"میخواهید وارد کنید را برگزینید.</p><p><b>نکته:</b> هرگز فهرست راهنمای نامۀ " +"محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا ~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را " +"برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT به یک حلقۀ ادامهدار بچسبد. </" +"p><p>این پالایه پوشۀ نامههای KMail را با پروندههای mbox وارد نمیکند.</" +"p><p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »KMail-" +"واردات«به پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.</p>" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -262,191 +214,41 @@ msgstr "واردات پوشۀ %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "%1 را نتوانست وارد کند" -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "واردات نامههای محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p>" -"<p>پوشۀ نامۀ پایهای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(. </p>" -"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک maildir) <u>" -"نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشههای جدید فراوانی دریافت " -"میکنید.</p>" -"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »تاندربرد-واردات« " -"ذخیره میشوند.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..." - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "واردات رایانامههای اُپرا" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p>" -"<p>این پالایه، نامهها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد میکند. اگر میخواهید همۀ " -"نامهها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه " -"استفاده کنید.</p>" -"<p>فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p>" -"<p><b>نکته:</b> رایانامهها به پوشهای وارد میشوند که پس از حسابی که از آن " -"میآیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه میشود.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۲.x </b></p>" -"<p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ محلی اوولوشن خود )معمولاً " -"~/.evolution/mail/local/( را برگزینید.</p>" -"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک فهرست راهنمای " -"نامه)<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، چندین پوشۀ جدید دریافت " -"میکنید.</p>" -"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره " -"میشود.</p>" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "از:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "به:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "جاری:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "واردات در حال پیشرفت..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "کل:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "»پسسو« را فشار دهید تا رایانامهها یا تماسهای بیشتری وارد شود" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "واردات رایانامههای لوتوس نوتز" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." -msgstr "" -"<b>به KMailCVT - ابزار واردات KMail - خوش آمدید</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"این برنامه، به شما کمک میکند که رایانامۀ خود را از برنامۀ رایانامۀ قبلی در " -"KMail وارد کنید." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" لطفاً، برنامهای که میخواهید از آن وارد کنید را برگزینید، سپس »بعدی« را فشار " -"دهید." - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "حذف &پیامهای دو نسخهای طی واردات" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "پالایههای واردات KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter " +"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " +"named using the names of the files the messages came from.</p>" msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p><p>این پالایه " +"پروندههای متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ لوتوس نوتز به " +"KMail صادر میکند. اگر میخواهید نامهها را از لوتوس یا نامهرسانهای دیگری که از " +"قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده میکنند وارد کنید، از این پالایه " +"استفاده نمایید.<p><p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، " +"پیامهای واردشده تحت: »واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از " +"نامهای پروندههایی که پیامها از آنجا میآیند، ذخیره میشوند.</p>" -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "نگهدارنده و پالایههای جدید" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "ونک جدید و پاکسازیها" +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "همۀ پروندهها )*(" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "واردات رایانامهها از %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "پیام %1" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" @@ -454,12 +256,11 @@ msgstr "واردات از نامۀ سیستم عامل X" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " +"Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X</b></p>" -"<p>این پالایه، رایانامهها را از کارخواهنامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X " -"وارد میکند.</p>" +"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X</b></p><p>این پالایه، رایانامهها را از " +"کارخواهنامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X وارد میکند.</p>" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" @@ -467,25 +268,27 @@ msgid "" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "%n پیام دو نسخهای به پوشۀ %1 در KMail وارد نشد" -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "ابزار واردات KMailCVT" - -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "گام ۱: برگزیدن پالایه" - -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "گام ۲: واردات..." +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "واردات پروندههای mbox )یونیکس، اوولوشن(" -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "واردات در حال پیشرفت" +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p><p>این پالایه، پروندههای mbox را به KMail " +"وارد میکند. اگر میخواهید نامهها را از اوولوشن اکسیمیان یا نامهرسانان دیگر که " +"از این قالب سنتی یونیکس استفاده میکنند وارد کنید، این پالایه را به کار برید." +"</p><p><b>نکته:</b> رایانامهها به پوشههایی وارد میشوند که پس از پروندههایی " +"که از آنجا میآیند نامدار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>" -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "واردات تمام شد" +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "پروندههای mbox )*(" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" @@ -493,24 +296,20 @@ msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک اکسپرس" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate " +"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " +"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows " +"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></" +"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات اوتلوک اکسپرس ۴/۵/۶</b></p>" -"<p>لازم است که پوشهای که نامهدان با جستجو برای پروندههای .dbx یا .mbx ذخیره " -"شدهاند، را تحت " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> در ویندوز۹x" -"<li><i>اسناد و تنظیمات</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</ul></p> قرار دهید." -"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشههای اوتلوک " -"اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.</p>" +"<p><b>پالایۀ واردات اوتلوک اکسپرس ۴/۵/۶</b></p><p>لازم است که پوشهای که " +"نامهدان با جستجو برای پروندههای .dbx یا .mbx ذخیره شدهاند، را تحت " +"<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> در ویندوز۹x<li><i>اسناد و " +"تنظیمات</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</ul></p> قرار دهید.<p><b>نکته:</b> هنگامی " +"که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشههای اوتلوک اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات " +"OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.</p>" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format @@ -545,31 +344,189 @@ msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ نامهدان %1" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ پرونده پوشۀ %1" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "واردات رایانامههای اُپرا" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from " +"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " +"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account " +"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p><p>این پالایه، نامهها را از پوشۀ " +"نامۀ اُپرا وارد میکند. اگر میخواهید همۀ نامهها را به یک حساب در فهرست راهنمای " +"نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه استفاده کنید.</p><p>فهرست راهنمای " +"حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p><p><b>نکته:</b> " +"رایانامهها به پوشهای وارد میشوند که پس از حسابی که از آن میآیند نامیده شده و " +"پیشوند OPERA- به آنها اضافه میشود.</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "در حال شمارش پروندهها..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "واردات پروندۀ نامههای جدید..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails " +"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" +"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and " +"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوتلوک</b></p><p>این پالایه، نامهها را از یک " +"پرونده-پست اوتلوک وارد میکند. لازم است پوشهای که پرونده-پست در آن ذخیره شده " +"است را با جستجوی پروندههای .pst تحت: <i>C:\\Documents and Settings</i> در " +"ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید.<p><b>نکته:</b> رایانامهها در پوشهای که پس " +"از حسابی که از آن میآیند و نامدار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد میشوند.</" +"p>" + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "در حال شمارش نامه..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "در حال شمارش پوشهها..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "واردات رایانامههای متن ساده" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.</p>" +msgstr "" +"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامههای روی سیستم شماست را برگزینید. " +"رایانامهها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بودهاند و با " +"پیشوند PLAIN- قرار میگیرند.</p><p>این پالایه همۀ رایانامههای .msg، .eml و ." +"txt را وارد میکند.</p>" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "واردات پوشهها از Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" +"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</" +"p>" +msgstr "" +"<p>فهرست راهنمای Pegasus-Mail روی سیستم خود )که حاوی پروندههای *.CNM، *.PMM " +"و *.MBX میباشد( را برگزینید. در بیشتر سیستمها، در C:\\pmail\\mail یا C:" +"\\pmail\\mail\\admin ذخیره میشود.</p><p><b>نکته:</b> از زمانی که ایجاد مجدد " +"ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »PegasusMail-واردات« ذخیره میشوند.</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " +"support." +msgstr "ساختار پوشه را نمیتوان تجزیه کرد؛ ادامۀ واردات بدون پشتیبانی زیرپوشه." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "واردات پروندۀ نامههای جدید )».cnm«(..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "واردات پوشۀ نامهها )».pmm«(..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "واردات پوشۀ نامهها »یونیکس« )».mbx«(..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "واردات %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..." + #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "واردات فهرستهای راهنمای نامۀ Sylpheed و ساختار پوشه" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " +"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates " +"the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات Sylpheed</b></p><p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ " +"Sylpheed که میخواهید وارد کنید )معمولاً~/Mail( را برگزینید.</p><p>از زمانی که " +"ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »Sylpheed-واردات« در پوشۀ محلی " +"شما ذخیره میشوند.</p><p>همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا " +"forwarded را مجدداً ایجاد میکند." + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "واردات نامههای Bat! و ساختار پوشه" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The " +"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter " +"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " +"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" +"Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات Bat!</b></p><p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ محلی »The " +"Bat!« که میخواهید وارد کنید را برگزینید.</p><p><b>نکته:</b> این پالایه، " +"پروندههای *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً از حسابهای قرارداد دفتر " +"پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد میکند.</p><p>هنگامی که ایجاد مجدد " +"ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »TheBat-واردات« در حساب محلی شما ذخیره " +"میشوند.</p>" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "واردات نامههای محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base " +"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " +"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, " +"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات Sylpheed</b></p>" -"<p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ Sylpheed که میخواهید وارد کنید " -")معمولاً~/Mail( را برگزینید.</p>" -"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »Sylpheed-واردات« " -"در پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.</p>" -"<p>همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا forwarded را مجدداً ایجاد " -"میکند." +"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p><p>پوشۀ نامۀ پایهای تاندربرد/" +"موزیلای خود را برگزینید )معمولاً ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/" +"(. </p><p><b>نکته:</b> هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک maildir) " +"<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشههای جدید فراوانی دریافت " +"میکنید.</p><p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: " +"»تاندربرد-واردات« ذخیره میشوند.</p>" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"<i>kmail</i> is installed." msgstr "" "<b>مهلک:</b> قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب <i>kmail</i> " "مطمئن شوید." @@ -586,64 +543,58 @@ msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمیتوان پیام اضافه کرد msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "واردات رایانامههای متن ساده" +#: kimportpagedlg.ui:91 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "از:" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامههای روی سیستم شماست را برگزینید. " -"رایانامهها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بودهاند و با " -"پیشوند PLAIN- قرار میگیرند.</p>" -"<p>این پالایه همۀ رایانامههای .msg، .eml و .txt را وارد میکند.</p>" +#: kimportpagedlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "به:" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "واردات پروندههای mbox )یونیکس، اوولوشن(" +#: kimportpagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "جاری:" -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" +#: kimportpagedlg.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "واردات در حال پیشرفت..." + +#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 +#, no-c-format +msgid "..." msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p>" -"<p>این پالایه، پروندههای mbox را به KMail وارد میکند. اگر میخواهید نامهها " -"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامهرسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده " -"میکنند وارد کنید، این پالایه را به کار برید.</p>" -"<p><b>نکته:</b> رایانامهها به پوشههایی وارد میشوند که پس از پروندههایی که " -"از آنجا میآیند نامدار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>" -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "پروندههای mbox )*(" +#: kimportpagedlg.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "کل:" -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "واردات نامههای Bat! و ساختار پوشه" +#: kimportpagedlg.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "»پسسو« را فشار دهید تا رایانامهها یا تماسهای بیشتری وارد شود" -#: filter_thebat.cxx:35 +#: kselfilterpagedlg.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br><br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email " +"program into KMail.<br><br><br><br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات Bat!</b></p>" -"<p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ محلی »The Bat!« که میخواهید وارد کنید را " -"برگزینید.</p>" -"<p><b>نکته:</b> این پالایه، پروندههای *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً " -"از حسابهای قرارداد دفتر پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد میکند.</p>" -"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »TheBat-واردات« در " -"حساب محلی شما ذخیره میشوند.</p>" +"<b>به KMailCVT - ابزار واردات KMail - خوش آمدید</b>\n" +"<br><br>\n" +"این برنامه، به شما کمک میکند که رایانامۀ خود را از برنامۀ رایانامۀ قبلی در " +"KMail وارد کنید.<br><br><br><br>\n" +" لطفاً، برنامهای که میخواهید از آن وارد کنید را برگزینید، سپس »بعدی« را فشار " +"دهید." + +#: kselfilterpagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "حذف &پیامهای دو نسخهای طی واردات" |