summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po751
1 files changed, 382 insertions, 369 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
index 57d831d3342..f08419044e6 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -6,16 +6,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:06+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "واردات از نامۀ سیستم عامل X"
@@ -29,125 +42,205 @@ msgstr ""
"<p>این پالایه، رایانامه‌ها را از کارخواه‌نامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X "
"وارد می‌کند.</p>"
-#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
-#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
msgstr "فهرست راهنمایی برگزیده نشد."
-#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
-#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
-#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
msgstr "برای واردات، پرونده‌ای یافت نشد."
-#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
-#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
+#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست، در حال پرش"
-#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "در حال واردات رایانامه‌ها از %1..."
-#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "واردات تمام‌شده رایانامه‌ها از %1"
-#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "%n پیام دو نسخه‌ای به پوشۀ %1 در KMail وارد نشد"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید."
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "واردات نامه‌های محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه"
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های لوتوس نوتز"
-#: filter_thunderbird.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p>"
-"<p>پوشۀ نامۀ پایه‌ای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(. </p>"
-"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک maildir) <u>"
-"نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشه‌های جدید فراوانی دریافت "
-"می‌کنید.</p>"
-"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »تاندربرد-واردات« "
-"ذخیره می‌شوند.</p>"
+"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p>"
+"<p>این پالایه پرونده‌های متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ "
+"لوتوس نوتز به KMail صادر می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها را از لوتوس یا "
+"نامه‌رسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده می‌کنند وارد "
+"کنید، از این پالایه استفاده نمایید."
+"<p>"
+"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: "
+"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پرونده‌هایی که پیامها "
+"از آنجا می‌آیند، ذخیره می‌شوند.</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها )*("
-#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "واردات رایانامه‌ها از %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "پیام %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "واردات پوشه‌ها از Pegasus-Mail"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr "%n پیام دو نسخه‌ای وارد نشد"
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرست راهنمای Pegasus-Mail روی سیستم خود )که حاوی پرونده‌های *.CNM، *.PMM و "
+"*.MBX می‌باشد( را برگزینید. در بیشتر سیستمها، در C:\\pmail\\mail یا "
+"C:\\pmail\\mail\\admin ذخیره می‌شود.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: "
+"»PegasusMail-واردات« ذخیره می‌شوند.</p>"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "در حال شمارش پرونده‌ها..."
+
+#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr "ساختار پوشه را نمی‌توان تجزیه کرد؛ ادامۀ واردات بدون پشتیبانی زیرپوشه."
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید )».cnm«(..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها )».pmm«(..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها »یونیکس« )».mbx«(..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "واردات %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..."
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک‌"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
-"<b>مهلک:</b> قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب <i>kmail</i> "
-"مطمئن شوید."
+"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوت‌لوک</b></p>"
+"<p>این پالایه، نامه‌ها را از یک پرونده-پست اوت‌لوک وارد می‌کند. لازم است "
+"پوشه‌ای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پرونده‌های .pst تحت: <i>"
+"C:\\Documents and Settings</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید."
+"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها در پوشه‌ای که پس از حسابی که از آن می‌آیند و "
+"نام‌دار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد می‌شوند.</p>"
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "پوشۀ %1 را نمی‌توان در KMail ساخت"
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "در حال شمارش نامه..."
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمی‌توان پیام اضافه کرد"
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..."
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail"
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "در حال شمارش پوشه‌ها..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr "%n پیام دو نسخه‌ای وارد نشد"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "razavi@itland.ir"
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p>"
+"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای نامه‌های اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p>"
+"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشه‌ها تحت: »اوولوشن-واردات« "
+"ذخیره می‌شوند.</p>"
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
@@ -175,152 +268,182 @@ msgid "Import folder %1..."
msgstr "واردات پوشۀ %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
-#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 را نتوانست وارد کند"
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "پالایه‌های واردات KMail"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "نگه‌دارنده و پالایه‌های جدید"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "ونک جدید و پاک‌سازیها"
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه"
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p>"
-"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای نامه‌های اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p>"
-"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشه‌ها تحت: »اوولوشن-واردات« "
-"ذخیره می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های اُپرا"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p>"
-"<p>این پالایه، نامه‌ها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد می‌کند. اگر می‌خواهید همۀ "
-"نامه‌ها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه "
-"استفاده کنید.</p>"
-"<p>فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌ای وارد می‌شوند که پس از حسابی که از آن "
-"می‌آیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه می‌شود.</p>"
+"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۲.x </b></p>"
+"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ محلی اوولوشن خود )معمولاً "
+"~/.evolution/mail/local/( را برگزینید.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک فهرست راهنمای "
+"نامه)<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، چندین پوشۀ جدید دریافت "
+"می‌کنید.</p>"
+"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره "
+"می‌شود.</p>"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "در حال شمارش پرونده‌ها..."
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..."
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید..."
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>"
-#: kmailcvt.cpp:26
+#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "ابزار واردات KMailCVT"
-#: kmailcvt.cpp:29
+#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "گام ۱: برگزیدن پالایه"
-#: kmailcvt.cpp:32
+#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "گام ۲: واردات..."
-#: kmailcvt.cpp:53
+#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "واردات در حال پیشرفت"
-#: kmailcvt.cpp:56
+#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "واردات تمام شد"
-#: filter_pmail.cxx:31
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "واردات پوشه‌ها از Pegasus-Mail"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>مهلک:</b> قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب <i>kmail</i> "
+"مطمئن شوید."
-#: filter_pmail.cxx:33
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "پوشۀ %1 را نمی‌توان در KMail ساخت"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمی‌توان پیام اضافه کرد"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "واردات پرونده‌های mbox )یونیکس، اوولوشن("
+
+#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
-"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
-"<p>فهرست راهنمای Pegasus-Mail روی سیستم خود )که حاوی پرونده‌های *.CNM، *.PMM و "
-"*.MBX می‌باشد( را برگزینید. در بیشتر سیستمها، در C:\\pmail\\mail یا "
-"C:\\pmail\\mail\\admin ذخیره می‌شود.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: "
-"»PegasusMail-واردات« ذخیره می‌شوند.</p>"
+"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p>"
+"<p>این پالایه، پرونده‌های mbox را به KMail وارد می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها "
+"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامه‌رسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده "
+"می‌کنند وارد کنید، این پالایه را به ‌کار برید.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌هایی وارد می‌شوند که پس از پرونده‌هایی که "
+"از آنجا می‌آیند نام‌دار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>"
-#: filter_pmail.cxx:69
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "پرونده‌های mbox )*("
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های متن ساده"
+
+#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
-msgstr "ساختار پوشه را نمی‌توان تجزیه کرد؛ ادامۀ واردات بدون پشتیبانی زیرپوشه."
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامه‌های روی سیستم شماست را برگزینید. "
+"رایانامه‌ها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بوده‌اند و با "
+"پیشوند PLAIN- قرار می‌گیرند.</p>"
+"<p>این پالایه همۀ رایانامه‌های .msg، .eml و .txt را وارد می‌کند.</p>"
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید )».cnm«(..."
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک اکسپرس"
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها )».pmm«(..."
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات اوت‌لوک اکسپرس ۴/۵/۶</b></p>"
+"<p>لازم است که پوشه‌ای که نامه‌دان با جستجو برای پرونده‌های .dbx یا .mbx ذخیره "
+"شده‌اند، را تحت "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> در ویندوز۹x"
+"<li><i>اسناد و تنظیمات</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</ul></p> قرار دهید."
+"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌های اوت‌لوک "
+"اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها »یونیکس« )».mbx«(..."
+#: filter_oe.cxx:67
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "در فهرست راهنمای %1، نامه‌دانهای اوت‌لوک اکسپرس یافت نشد."
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#: filter_oe.cxx:82
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "واردات ساختار پوشه..."
+
+#: filter_oe.cxx:101
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک اکسپرس تمام شد"
+
+#: filter_oe.cxx:119
#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr "واردات %1"
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "قادر به باز کردن نامه‌دان %1 نیست"
-#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#: filter_oe.cxx:130
#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "پیام %1"
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "واردات نامه‌دان %1اوت‌لوک اکسپرس ۴"
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..."
+#: filter_oe.cxx:144
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "واردات اوت‌لوک اکسپرس ۵+ نامه‌دان %1"
+
+#: filter_oe.cxx:150
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "واردات اوت‌لوک اکسپرس ۵+ پرونده پوشۀ %1"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
@@ -397,29 +520,39 @@ msgstr ""
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "حذف &پیامهای دو نسخه‌ای طی واردات‌"
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "واردات پرونده‌های mbox )یونیکس، اوولوشن("
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های Bat! و ساختار پوشه"
-#: filter_mbox.cxx:30
+#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p>"
-"<p>این پالایه، پرونده‌های mbox را به KMail وارد می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها "
-"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامه‌رسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده "
-"می‌کنند وارد کنید، این پالایه را به ‌کار برید.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌هایی وارد می‌شوند که پس از پرونده‌هایی که "
-"از آنجا می‌آیند نام‌دار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>"
+"<p><b>پالایۀ واردات Bat!</b></p>"
+"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ محلی »The Bat!« که می‌خواهید وارد کنید را "
+"برگزینید.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> این پالایه، پرونده‌های *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً "
+"از حسابهای قرارداد دفتر پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد می‌کند.</p>"
+"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »TheBat-واردات« در "
+"حساب محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
-#: filter_mbox.cxx:49
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "پرونده‌های mbox )*("
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
+msgstr ""
+
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
+msgid ""
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
+"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.</p>"
+msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@@ -430,8 +563,8 @@ msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
-"continuous loop. </p>"
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
@@ -439,198 +572,78 @@ msgstr ""
"<p><b>پالایۀ واردات KMail</b></p>"
"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ KMail که می‌خواهید وارد کنید را برگزینید.</p>"
"<p><b>نکته:</b> هرگز فهرست راهنمای نامۀ محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا "
-"~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT به "
-"یک حلقۀ ادامه‌دار بچسبد. </p>"
+"~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT "
+"به یک حلقۀ ادامه‌دار بچسبد. </p>"
"<p>این پالایه پوشۀ نامه‌های KMail را با پرونده‌های mbox وارد نمی‌کند.</p>"
"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »KMail-واردات«به "
"پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه"
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
+#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۲.x </b></p>"
-"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ محلی اوولوشن خود )معمولاً "
-"~/.evolution/mail/local/( را برگزینید.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک فهرست راهنمای "
-"نامه)<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، چندین پوشۀ جدید دریافت "
+"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p>"
+"<p>پوشۀ نامۀ پایه‌ای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(. </p>"
+"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک maildir) <u>"
+"نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشه‌های جدید فراوانی دریافت "
"می‌کنید.</p>"
-"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره "
-"می‌شود.</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:40
-msgid "Import Outlook Express Emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک اکسپرس"
-
-#: filter_oe.cxx:42
-msgid ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
-"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
-"your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات اوت‌لوک اکسپرس ۴/۵/۶</b></p>"
-"<p>لازم است که پوشه‌ای که نامه‌دان با جستجو برای پرونده‌های .dbx یا .mbx ذخیره "
-"شده‌اند، را تحت "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> در ویندوز۹x"
-"<li><i>اسناد و تنظیمات</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</ul></p> قرار دهید."
-"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌های اوت‌لوک "
-"اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:68
-#, c-format
-msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr "در فهرست راهنمای %1، نامه‌دانهای اوت‌لوک اکسپرس یافت نشد."
-
-#: filter_oe.cxx:83
-msgid "Import folder structure..."
-msgstr "واردات ساختار پوشه..."
-
-#: filter_oe.cxx:102
-msgid "Finished importing Outlook Express emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک اکسپرس تمام شد"
-
-#: filter_oe.cxx:120
-#, c-format
-msgid "Unable to open mailbox %1"
-msgstr "قادر به باز کردن نامه‌دان %1 نیست"
-
-#: filter_oe.cxx:131
-#, c-format
-msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
-msgstr "واردات نامه‌دان %1اوت‌لوک اکسپرس ۴"
-
-#: filter_oe.cxx:145
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
-msgstr "واردات اوت‌لوک اکسپرس ۵+ نامه‌دان %1"
-
-#: filter_oe.cxx:151
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "واردات اوت‌لوک اکسپرس ۵+ پرونده پوشۀ %1"
+"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »تاندربرد-واردات« "
+"ذخیره می‌شوند.</p>"
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های لوتوس نوتز"
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های اُپرا"
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p>"
-"<p>این پالایه پرونده‌های متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ "
-"لوتوس نوتز به KMail صادر می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها را از لوتوس یا "
-"نامه‌رسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده می‌کنند وارد "
-"کنید، از این پالایه استفاده نمایید."
-"<p>"
-"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: "
-"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پرونده‌هایی که پیامها "
-"از آنجا می‌آیند، ذخیره می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:56
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "همۀ پرونده‌ها )*("
-
-#: filter_lnotes.cxx:65
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "واردات رایانامه‌ها از %1"
-
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "واردات نامه‌های Bat! و ساختار پوشه"
+"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p>"
+"<p>این پالایه، نامه‌ها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد می‌کند. اگر می‌خواهید همۀ "
+"نامه‌ها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه "
+"استفاده کنید.</p>"
+"<p>فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌ای وارد می‌شوند که پس از حسابی که از آن "
+"می‌آیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه می‌شود.</p>"
-#: filter_thebat.cxx:35
-msgid ""
-"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات Bat!</b></p>"
-"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ محلی »The Bat!« که می‌خواهید وارد کنید را "
-"برگزینید.</p>"
-"<p><b>نکته:</b> این پالایه، پرونده‌های *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً "
-"از حسابهای قرارداد دفتر پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد می‌کند.</p>"
-"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »TheBat-واردات« در "
-"حساب محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
-
-#: kselfilterpage.cpp:76
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>"
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک‌"
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "پالایه‌های واردات KMail"
-#: filter_outlook.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
-"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوت‌لوک</b></p>"
-"<p>این پالایه، نامه‌ها را از یک پرونده-پست اوت‌لوک وارد می‌کند. لازم است "
-"پوشه‌ای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پرونده‌های .pst تحت: <i>"
-"C:\\Documents and Settings</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید."
-"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها در پوشه‌ای که پس از حسابی که از آن می‌آیند و "
-"نام‌دار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد می‌شوند.</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "در حال شمارش نامه..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..."
-#: filter_outlook.cxx:49
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "در حال شمارش پوشه‌ها..."
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "واردات رایانامه‌های متن ساده"
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "نگه‌دارنده و پالایه‌های جدید"
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامه‌های روی سیستم شماست را برگزینید. "
-"رایانامه‌ها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بوده‌اند و با "
-"پیشوند PLAIN- قرار می‌گیرند.</p>"
-"<p>این پالایه همۀ رایانامه‌های .msg، .eml و .txt را وارد می‌کند.</p>"
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "ونک جدید و پاک‌سازیها"