diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po | 774 |
1 files changed, 387 insertions, 387 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po index f08419044e6..60d0220c2a6 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:06+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,30 +17,25 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "واردات از نامۀ سیستم عامل X" +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X</b></p>" -"<p>این پالایه، رایانامهها را از کارخواهنامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X " -"وارد میکند.</p>" +"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوتلوک</b></p>" +"<p>این پالایه، نامهها را از یک پرونده-پست اوتلوک وارد میکند. لازم است " +"پوشهای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پروندههای .pst تحت: <i>" +"C:\\Documents and Settings</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید." +"<p><b>نکته:</b> رایانامهها در پوشهای که پس از حسابی که از آن میآیند و " +"نامدار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد میشوند.</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -50,6 +45,27 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "فهرست راهنمایی برگزیده نشد." +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "در حال شمارش پروندهها..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "در حال شمارش نامه..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "در حال شمارش پوشهها..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "واردات پروندۀ نامههای جدید..." + #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -57,6 +73,21 @@ msgstr "فهرست راهنمایی برگزیده نشد." msgid "No files found for import." msgstr "برای واردات، پروندهای یافت نشد." +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "در حال واردات رایانامهها از %1..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "%n پیام دو نسخهای وارد نشد" + #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 @@ -65,10 +96,22 @@ msgstr "برای واردات، پروندهای یافت نشد." msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست، در حال پرش" -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "در حال واردات رایانامهها از %1..." +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p>" +"<p>فهرست راهنمای پایهای نامههای اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p>" +"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشهها تحت: »اوولوشن-واردات« " +"ذخیره میشوند.</p>" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 @@ -78,57 +121,17 @@ msgstr "در حال واردات رایانامهها از %1..." msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "واردات تمامشده رایانامهها از %1" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" -msgstr "%n پیام دو نسخهای به پوشۀ %1 در KMail وارد نشد" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید." - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "واردات رایانامههای لوتوس نوتز" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" +msgstr "" -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p>" -"<p>این پالایه پروندههای متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ " -"لوتوس نوتز به KMail صادر میکند. اگر میخواهید نامهها را از لوتوس یا " -"نامهرسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده میکنند وارد " -"کنید، از این پالایه استفاده نمایید." -"<p>" -"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: " -"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پروندههایی که پیامها " -"از آنجا میآیند، ذخیره میشوند.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "همۀ پروندهها )*(" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "واردات رایانامهها از %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "پیام %1" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -148,11 +151,6 @@ msgstr "" "<p><b>نکته:</b> از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: " "»PegasusMail-واردات« ذخیره میشوند.</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "در حال شمارش پروندهها..." - #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." @@ -175,93 +173,83 @@ msgstr "واردات پوشۀ نامهها »یونیکس« )».mbx«(..." msgid "Importing %1" msgstr "واردات %1" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "پیام %1" + #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..." -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک" +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "واردات رایانامههای لوتوس نوتز" + +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوتلوک</b></p>" -"<p>این پالایه، نامهها را از یک پرونده-پست اوتلوک وارد میکند. لازم است " -"پوشهای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پروندههای .pst تحت: <i>" -"C:\\Documents and Settings</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید." -"<p><b>نکته:</b> رایانامهها در پوشهای که پس از حسابی که از آن میآیند و " -"نامدار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد میشوند.</p>" - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "در حال شمارش نامه..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "در حال شمارش پوشهها..." +"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p>" +"<p>این پالایه پروندههای متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ " +"لوتوس نوتز به KMail صادر میکند. اگر میخواهید نامهها را از لوتوس یا " +"نامهرسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده میکنند وارد " +"کنید، از این پالایه استفاده نمایید." +"<p>" +"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: " +"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پروندههایی که پیامها " +"از آنجا میآیند، ذخیره میشوند.</p>" -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "واردات پروندۀ نامههای جدید..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "همۀ پروندهها )*(" -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "%n پیام دو نسخهای وارد نشد" +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "واردات رایانامهها از %1" -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه" +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "واردات فهرستهای راهنمای KMail و ساختار پوشه" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p>" -"<p>فهرست راهنمای پایهای نامههای اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p>" -"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشهها تحت: »اوولوشن-واردات« " -"ذخیره میشوند.</p>" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "واردات فهرستهای راهنمای نامۀ Sylpheed و ساختار پوشه" +"<p><b>پالایۀ واردات KMail</b></p>" +"<p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ KMail که میخواهید وارد کنید را برگزینید.</p>" +"<p><b>نکته:</b> هرگز فهرست راهنمای نامۀ محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا " +"~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT " +"به یک حلقۀ ادامهدار بچسبد. </p>" +"<p>این پالایه پوشۀ نامههای KMail را با پروندههای mbox وارد نمیکند.</p>" +"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »KMail-واردات«به " +"پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.</p>" -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات Sylpheed</b></p>" -"<p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ Sylpheed که میخواهید وارد کنید " -")معمولاً~/Mail( را برگزینید.</p>" -"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »Sylpheed-واردات« " -"در پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.</p>" -"<p>همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا forwarded را مجدداً ایجاد " -"میکند." +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -274,6 +262,57 @@ msgstr "واردات پوشۀ %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "%1 را نتوانست وارد کند" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "واردات نامههای محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p>" +"<p>پوشۀ نامۀ پایهای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(. </p>" +"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک maildir) <u>" +"نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشههای جدید فراوانی دریافت " +"میکنید.</p>" +"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »تاندربرد-واردات« " +"ذخیره میشوند.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..." + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "واردات رایانامههای اُپرا" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p>" +"<p>این پالایه، نامهها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد میکند. اگر میخواهید همۀ " +"نامهها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه " +"استفاده کنید.</p>" +"<p>فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p>" +"<p><b>نکته:</b> رایانامهها به پوشهای وارد میشوند که پس از حسابی که از آن " +"میآیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه میشود.</p>" + #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "واردات نامههای محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه" @@ -298,14 +337,135 @@ msgstr "" "<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره " "میشود.</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..." +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "از:" -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "به:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "جاری:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "واردات در حال پیشرفت..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "کل:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "»پسسو« را فشار دهید تا رایانامهها یا تماسهای بیشتری وارد شود" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>به KMailCVT - ابزار واردات KMail - خوش آمدید</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"این برنامه، به شما کمک میکند که رایانامۀ خود را از برنامۀ رایانامۀ قبلی در " +"KMail وارد کنید." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" لطفاً، برنامهای که میخواهید از آن وارد کنید را برگزینید، سپس »بعدی« را فشار " +"دهید." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "حذف &پیامهای دو نسخهای طی واردات" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "پالایههای واردات KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "نگهدارنده و پالایههای جدید" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "ونک جدید و پاکسازیها" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "واردات از نامۀ سیستم عامل X" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X</b></p>" +"<p>این پالایه، رایانامهها را از کارخواهنامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X " +"وارد میکند.</p>" + +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "%n پیام دو نسخهای به پوشۀ %1 در KMail وارد نشد" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" @@ -327,66 +487,6 @@ msgstr "واردات در حال پیشرفت" msgid "Import finished" msgstr "واردات تمام شد" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 -msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." -msgstr "" -"<b>مهلک:</b> قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب <i>kmail</i> " -"مطمئن شوید." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "پوشۀ %1 را نمیتوان در KMail ساخت" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمیتوان پیام اضافه کرد" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "واردات پروندههای mbox )یونیکس، اوولوشن(" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p>" -"<p>این پالایه، پروندههای mbox را به KMail وارد میکند. اگر میخواهید نامهها " -"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامهرسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده " -"میکنند وارد کنید، این پالایه را به کار برید.</p>" -"<p><b>نکته:</b> رایانامهها به پوشههایی وارد میشوند که پس از پروندههایی که " -"از آنجا میآیند نامدار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>" - -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "پروندههای mbox )*(" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "واردات رایانامههای متن ساده" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامههای روی سیستم شماست را برگزینید. " -"رایانامهها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بودهاند و با " -"پیشوند PLAIN- قرار میگیرند.</p>" -"<p>این پالایه همۀ رایانامههای .msg، .eml و .txt را وارد میکند.</p>" - #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "واردات رایانامههای اوتلوک اکسپرس" @@ -445,80 +545,86 @@ msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ نامهدان %1" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "واردات اوتلوک اکسپرس ۵+ پرونده پوشۀ %1" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "از:" +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "واردات فهرستهای راهنمای نامۀ Sylpheed و ساختار پوشه" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "به:" +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات Sylpheed</b></p>" +"<p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ Sylpheed که میخواهید وارد کنید " +")معمولاً~/Mail( را برگزینید.</p>" +"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »Sylpheed-واردات« " +"در پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.</p>" +"<p>همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا forwarded را مجدداً ایجاد " +"میکند." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "جاری:" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>مهلک:</b> قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب <i>kmail</i> " +"مطمئن شوید." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "واردات در حال پیشرفت..." +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "پوشۀ %1 را نمیتوان در KMail ساخت" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمیتوان پیام اضافه کرد" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "کل:" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "»پسسو« را فشار دهید تا رایانامهها یا تماسهای بیشتری وارد شود" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "واردات رایانامههای متن ساده" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" -"<b>به KMailCVT - ابزار واردات KMail - خوش آمدید</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"این برنامه، به شما کمک میکند که رایانامۀ خود را از برنامۀ رایانامۀ قبلی در " -"KMail وارد کنید." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" لطفاً، برنامهای که میخواهید از آن وارد کنید را برگزینید، سپس »بعدی« را فشار " -"دهید." +"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامههای روی سیستم شماست را برگزینید. " +"رایانامهها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بودهاند و با " +"پیشوند PLAIN- قرار میگیرند.</p>" +"<p>این پالایه همۀ رایانامههای .msg، .eml و .txt را وارد میکند.</p>" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "حذف &پیامهای دو نسخهای طی واردات" +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "واردات پروندههای mbox )یونیکس، اوولوشن(" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p>" +"<p>این پالایه، پروندههای mbox را به KMail وارد میکند. اگر میخواهید نامهها " +"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامهرسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده " +"میکنند وارد کنید، این پالایه را به کار برید.</p>" +"<p><b>نکته:</b> رایانامهها به پوشههایی وارد میشوند که پس از پروندههایی که " +"از آنجا میآیند نامدار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>" + +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "پروندههای mbox )*(" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" @@ -541,109 +647,3 @@ msgstr "" "از حسابهای قرارداد دفتر پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد میکند.</p>" "<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »TheBat-واردات« در " "حساب محلی شما ذخیره میشوند.</p>" - -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "" - -#: filter_kmail_archive.cxx:26 -msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "واردات فهرستهای راهنمای KMail و ساختار پوشه" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات KMail</b></p>" -"<p>فهرست راهنمای پایهای پوشۀ نامۀ KMail که میخواهید وارد کنید را برگزینید.</p>" -"<p><b>نکته:</b> هرگز فهرست راهنمای نامۀ محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا " -"~/.trinity/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT " -"به یک حلقۀ ادامهدار بچسبد. </p>" -"<p>این پالایه پوشۀ نامههای KMail را با پروندههای mbox وارد نمیکند.</p>" -"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشهها تحت: »KMail-واردات«به " -"پوشۀ محلی شما ذخیره میشوند.</p>" - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "واردات نامههای محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p>" -"<p>پوشۀ نامۀ پایهای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(. </p>" -"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشهای که حاوی پروندههای mbox (مثلاً یک maildir) <u>" -"نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشههای جدید فراوانی دریافت " -"میکنید.</p>" -"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشهها تحت: »تاندربرد-واردات« " -"ذخیره میشوند.</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "واردات رایانامههای اُپرا" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p>" -"<p>این پالایه، نامهها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد میکند. اگر میخواهید همۀ " -"نامهها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه " -"استفاده کنید.</p>" -"<p>فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p>" -"<p><b>نکته:</b> رایانامهها به پوشهای وارد میشوند که پس از حسابی که از آن " -"میآیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه میشود.</p>" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "پالایههای واردات KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "نگهدارنده و پالایههای جدید" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "ونک جدید و پاکسازیها" |