summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po736
1 files changed, 376 insertions, 360 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po
index b48dd0759b7..3063accb912 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:35+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,200 +17,256 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir"
-#: cryptplugwrapper.cpp:492
-msgid "(Unknown Protocol)"
-msgstr ")قرارداد ناشناخته‌("
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
-#: cryptplugwrapper.cpp:525
-msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
-msgstr "خطا هنگام مقداردهی اولیۀ وصلۀ »%1«"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add or Change Directory Service"
-msgstr "افزایش یا تغییر خدمت فهرست راهنما"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr "ابزار خط فرمان chiasmus"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Server name:"
-msgstr "نام &کارساز:‌"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr "قرارداد پشتیبانی‌نشدۀ »%1«"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "389"
-msgstr "۳۸۹"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr "پروندۀ »%1« وجود ندارد، یا قابل اجرا نیست."
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&User name (optional):"
-msgstr "نام &کاربر )اختیاری(:‌"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr "خروجی از chiasmus"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word (optional):"
-msgstr "&اسم رمز )اختیاری(:‌"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "خرابی در رمزبندی: %1"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base DN:"
-msgstr "نام دامنۀ &پایه:‌"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "خرابی در سرگشایی: %1"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&درگاه:‌"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"موارد زیر روی stderr دریافت شده بود:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Directory Services Configuration"
-msgstr "پیکربندی خدمات فهرست راهنما"
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr "خرابی در بار کردن %1: %2"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "X.&500 directory services:"
-msgstr "خدمات فهرست راهنمای X.&۵۰۰‌"
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr "کتابخانه، حاوی نماد »Chiasmus« نیست."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "نام کارساز"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:61
+msgid "Path to Chiasmus executable"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "درگاه"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Key directory"
+msgstr "گزینش کلید"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Base DN"
-msgstr "نام دامنۀ پایه"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Show output from chiasmus operations"
+msgstr "خروجی از chiasmus"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "نام کاربر"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:80
+msgid "SymCryptRun class to use"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "اسم رمز"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:86
+msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Select Directory Services to Use Here"
-msgstr "برگزیدن خدمات فهرست راهنمای مورد استفاده در اینجا"
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr "پویش فهرست راهنمای %1..."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr ""
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp/نسخۀ ۲ pgp"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp/نسخۀ ۵ pgp"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgp/نسخۀ ۶ pgp"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "این پایانۀ پشتیبانی S/مایم را پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME بدون پشتیبانی برای %1 ترجمه شده بود."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "موتور %1 درست نصب نمی‌شود."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr "موتور %1 نسخۀ %2 نصب شد، اما در نهایت نسخۀ %3 لازم است."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "مسئلۀ ناشناخته در مورد موتور برای قرارداد %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>خرابی در اجرای gpgconf:<br>%1</qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "برنامه یافت نشد"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "برنامه را نمی‌توان اجرا کرد"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
-"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
-"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
-"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
-"can use.\n"
-"<p>\n"
-"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
-"</qt>"
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>خدمات فهرست راهنمای X.500</h1>\n"
-"می‌توانید از خدمات فهرست راهنمای X.500 برای بازیابی گواهی‌نامه‌ها و فهرستهای "
-"فسخ گواهی‌نامه که به صورت محلی ذخیره نشده‌اند، استفاده کنید. اگر می‌خواهید از "
-"این ویژگی استفاده کنید و مطمئن نیستید که از کدام خدمت فهرست راهنما می‌توان "
-"استفاده کرد، از سرپرست محلی خود سؤال کنید.\n"
-"<p>\n"
-"اگر از یک خدمت فهرست راهنما استفاده نمی‌کنید، هنوز می‌توانید از گواهی‌نامه‌های "
-"محلی استفاده کنید.\n"
-"</qt>"
+" gpgconf را نتوانست آغاز کند\n"
+"بررسی کنید که gpgconf در PATH باشد و بتوان آن را آغاز کرد"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Add Service..."
-msgstr "&افزودن خدمت...‌"
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr "خطا از gpgconf هنگام ذخیرۀ پیکربندی: %1"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a service"
-msgstr "برای افزودن خدمت، فشار دهید"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1 (retry)"
+msgstr ""
+"جهت باز کردن کلید سرَی برای کاربر، به عبارت عبور نیاز دارید:<br/> %1 )سعی "
+"مجدد("
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr "جهت باز کردن کلید سرَی برای کاربر، به عبارت عبور نیاز دارید:<br/> %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
-"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
-"optional description.\n"
-"</qt>"
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>افزودن خدمت فهرست راهنما</h1>\n"
-"با فشار این دکمه، می‌توانید خدمت فهرست راهنمای جدید برگزینید تا برای بازیابی "
-"گواهی‌نامه‌ها و CRLها استفاده شود. از شما، نام کارساز و یک توصیف اختیاری خواسته "
-"می‌شود.\n"
-"</qt>"
+"هر گاه که عبارت عبور لازم است، این محاوره دوباره ظاهر می‌شود. برای راه حل "
+"ایمن که اجازۀ پنهان کردن عبارت عبور را هم می‌دهد، از عامل gpg استفاده کنید."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Service"
-msgstr "&حذف خدمت‌"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:285
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr "عامل gpg در %1 یافت شده بود، اما برای اجرا ظاهر نمی‌شود."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the currently selected service"
-msgstr "فشار دهید تا خدمتی که اخیراً برگزیده شده، حذف شود"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:288
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr "عامل gpg بخشی از %1 gnupg است، که می‌توانید از %2 بارگیری کنید"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:293
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr "جهت اطلاعات پیرامون چگونگی برپایی عامل gpg، به %1 مراجعه کنید"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "وارد کردن عبارت عبور:"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:297
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "محاورۀ عبارت عبور"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
-"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
-"before the entry is deleted from the list.\n"
-"</qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>حذف خدمت فهرست راهنما</h1>\n"
-"با فشار این دکمه، می‌توانید خدمت فهرست راهنمای برگزیدۀ جاری را از فهرست بالا "
-"حذف کنید. این شانس را دارید که پیش از این که مدخل از فهرست حذف شود، دربارۀ "
-"تصمیم خود فکر کنید.\n"
-"</qt>"
+"<qt><p>هنگام واکشی کلیدها از پایانۀ پشتیبانی، خطایی رخ داد:</p><p><b>%1</b></"
+"p></qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "در حال تولید کلید DSA..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "در حال تولید کلید ElGamal..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr "در حال جستجو برای بزرگ‌ترین عدد اول..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr ""
+"منتظر بودن برای آنتروپی از مولد عدد تصادفی )ممکن است بخواهید که با دیسکهای "
+"سخت تمرین کنید یا موشی را حرکت دهید(..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
+"instead)..."
+msgstr ""
+"آغاز عامل gpg )باید آغاز یک نمونۀ سراسری را به جای آن در نظر بگیرید(..."
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr ")قرارداد ناشناخته‌("
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "خطا هنگام مقداردهی اولیۀ وصلۀ »%1«"
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
@@ -370,8 +426,8 @@ msgstr "خراب‌شده"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
msgid ""
-"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
-"name)\n"
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: "
+"implementation name)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
@@ -395,30 +451,35 @@ msgstr "حین پویش، مسائل زیر رخ داده بودند:"
msgid "Scan Results"
msgstr "نتایج پویش"
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
msgid "&Reset"
msgstr "&بازنشانی‌"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:136
msgid ""
-"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem "
-"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" "
-"on the command line for more information."
+"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not "
+"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running "
+"\"%1\" on the command line for more information."
msgstr ""
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
msgid "Edit..."
msgstr "ویرایش..."
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641
msgid "Configure LDAP Servers"
msgstr "پیکربندی کارسازهای LDAP"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660
msgid "No server configured yet"
msgstr "هنوز کارسازی پیکربندی نشده"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:662
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 server configured\n"
@@ -513,6 +574,10 @@ msgstr "کلیدهای رمزبندی:"
msgid "Encryption preference:"
msgstr "تنظیم رمزبندی:"
+#: ui/keyrequester.cpp:123
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: ui/keyrequester.cpp:126
msgid "Change..."
msgstr "تغییر..."
@@ -521,17 +586,6 @@ msgstr "تغییر..."
msgid "<unknown>"
msgstr ""
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>هنگام واکشی کلیدها از پایانۀ پشتیبانی، خطایی رخ داد:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577
msgid "Key Listing Failed"
@@ -541,15 +595,15 @@ msgstr "خرابی در فهرست کردن کلید"
msgid ""
"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
msgstr ""
-"پایانۀ پشتیبانی OpenPGP از فهرست کردن کلیدها پشتیبانی نمی‌کند. نصب خود را بررسی "
-"کنید."
+"پایانۀ پشتیبانی OpenPGP از فهرست کردن کلیدها پشتیبانی نمی‌کند. نصب خود را "
+"بررسی کنید."
#: ui/keyrequester.cpp:287
msgid ""
"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
msgstr ""
-"پایانۀ پشتیبانی S/مایم از فهرست کردن کلیدها پشتیبانی نمی‌کند. نصب خود را بررسی "
-"کنید."
+"پایانۀ پشتیبانی S/مایم از فهرست کردن کلیدها پشتیبانی نمی‌کند. نصب خود را "
+"بررسی کنید."
#: ui/keyrequester.cpp:392
msgid "OpenPGP Key Selection"
@@ -633,12 +687,10 @@ msgstr "&یادآوری انتخاب‌"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:428
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
+"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
+"asked again.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>در صورت علامت زدن این جعبه، انتخاب شما ذخیره شده و از شما دوباره سؤال "
+"<qt><p>در صورت علامت زدن این جعبه، انتخاب شما ذخیره شده و از شما دوباره سؤال "
"نمی‌شود.</p></qt>"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:444
@@ -673,13 +725,13 @@ msgstr "در حال واکشی کلیدها..."
#: ui/keyselectiondialog.cpp:641
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One backend returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
-"<qt>%n backends returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+"_n: <qt>One backend returned truncated output.<br>Not all available keys are "
+"shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are "
+"shown</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n پایانۀ پشتیبانی، خروجی برش‌دار را بازگرداند."
-"<br>همۀ کلیدهای موجود نمایش داده نمی‌شوند</qt>"
+"<qt>%n پایانۀ پشتیبانی، خروجی برش‌دار را بازگرداند.<br>همۀ کلیدهای موجود "
+"نمایش داده نمی‌شوند</qt>"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:644
msgid "Key List Result"
@@ -761,11 +813,6 @@ msgstr "خرابی در امضا: %1"
msgid "Signing successful"
msgstr ""
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Encryption failed: %1"
-msgstr "خرابی در رمزبندی: %1"
-
#: ui/messagebox.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Encryption successful"
@@ -798,197 +845,166 @@ msgstr "لطفاً، عبارت عبور خود را وارد کنید:"
msgid "%1: %2"
msgstr ""
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
-msgid "Chiasmus"
-msgstr ""
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
-msgid "Chiasmus command line tool"
-msgstr "ابزار خط فرمان chiasmus"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr "افزایش یا تغییر خدمت فهرست راهنما"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
-msgid "Unsupported protocol \"%1\""
-msgstr "قرارداد پشتیبانی‌نشدۀ »%1«"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "نام &کارساز:‌"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
-msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
-msgstr "پروندۀ »%1« وجود ندارد، یا قابل اجرا نیست."
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr "۳۸۹"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
-msgid "Output from chiasmus"
-msgstr "خروجی از chiasmus"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr "نام &کاربر )اختیاری(:‌"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Decryption failed: %1"
-msgstr "خرابی در سرگشایی: %1"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr "&اسم رمز )اختیاری(:‌"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"The following was received on stderr:\n"
-"%1"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"موارد زیر روی stderr دریافت شده بود:\n"
-"%1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
-msgid "Failed to load %1: %2"
-msgstr "خرابی در بار کردن %1: %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
-msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
-msgstr "کتابخانه، حاوی نماد »Chiasmus« نیست."
-
-#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
-msgid "Scanning directory %1..."
-msgstr "پویش فهرست راهنمای %1..."
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
-msgid "Kpgp/gpg"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
-msgid "Kpgp/pgp v2"
-msgstr "Kpgp/نسخۀ ۲ pgp"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
-msgid "Kpgp/pgp v5"
-msgstr "Kpgp/نسخۀ ۵ pgp"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
-msgid "Kpgp/pgp v6"
-msgstr "Kpgp/نسخۀ ۶ pgp"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr "نام دامنۀ &پایه:‌"
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
-msgid "This backend does not support S/MIME"
-msgstr "این پایانۀ پشتیبانی S/مایم را پشتیبانی نمی‌کند"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
-msgid "GpgME"
-msgstr ""
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr "پیکربندی خدمات فهرست راهنما"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
-#, c-format
-msgid "GPGME was compiled without support for %1."
-msgstr "GPGME بدون پشتیبانی برای %1 ترجمه شده بود."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr "خدمات فهرست راهنمای X.&۵۰۰‌"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
-msgid "Engine %1 is not installed properly."
-msgstr "موتور %1 درست نصب نمی‌شود."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "نام کارساز"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
-msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
-msgstr "موتور %1 نسخۀ %2 نصب شد، اما در نهایت نسخۀ %3 لازم است."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "درگاه"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
-msgstr "مسئلۀ ناشناخته در مورد موتور برای قرارداد %1."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr "نام دامنۀ پایه"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
-msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>خرابی در اجرای gpgconf:<br>%1</qt>"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "نام کاربر"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
-msgid "program not found"
-msgstr "برنامه یافت نشد"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "اسم رمز"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "برنامه را نمی‌توان اجرا کرد"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr "برگزیدن خدمات فهرست راهنمای مورد استفاده در اینجا"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Could not start gpgconf\n"
-"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and "
+"certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local "
+"administrator if you want to make use of this feature and are unsure which "
+"directory service you can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local "
+"certificates.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-" gpgconf را نتوانست آغاز کند\n"
-"بررسی کنید که gpgconf در PATH باشد و بتوان آن را آغاز کرد"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
-msgstr "خطا از gpgconf هنگام ذخیرۀ پیکربندی: %1"
+"<qt>\n"
+"<h1>خدمات فهرست راهنمای X.500</h1>\n"
+"می‌توانید از خدمات فهرست راهنمای X.500 برای بازیابی گواهی‌نامه‌ها و فهرستهای "
+"فسخ گواهی‌نامه که به صورت محلی ذخیره نشده‌اند، استفاده کنید. اگر می‌خواهید از "
+"این ویژگی استفاده کنید و مطمئن نیستید که از کدام خدمت فهرست راهنما می‌توان "
+"استفاده کرد، از سرپرست محلی خود سؤال کنید.\n"
+"<p>\n"
+"اگر از یک خدمت فهرست راهنما استفاده نمی‌کنید، هنوز می‌توانید از گواهی‌نامه‌های "
+"محلی استفاده کنید.\n"
+"</qt>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
-"<br/> %1 (retry)"
-msgstr ""
-"جهت باز کردن کلید سرَی برای کاربر، به عبارت عبور نیاز دارید:"
-"<br/> %1 )سعی مجدد("
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr "&افزودن خدمت...‌"
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
-#, c-format
-msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
-msgstr "جهت باز کردن کلید سرَی برای کاربر، به عبارت عبور نیاز دارید:<br/> %1"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr "برای افزودن خدمت، فشار دهید"
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208
+#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
-"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used "
+"for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name "
+"and an optional description.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"هر گاه که عبارت عبور لازم است، این محاوره دوباره ظاهر می‌شود. برای راه حل ایمن "
-"که اجازۀ پنهان کردن عبارت عبور را هم می‌دهد، از عامل gpg استفاده کنید."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
-msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
-msgstr "عامل gpg در %1 یافت شده بود، اما برای اجرا ظاهر نمی‌شود."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
-msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
-msgstr "عامل gpg بخشی از %1 gnupg است، که می‌توانید از %2 بارگیری کنید"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
-#, c-format
-msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
-msgstr "جهت اطلاعات پیرامون چگونگی برپایی عامل gpg، به %1 مراجعه کنید"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "وارد کردن عبارت عبور:"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
-msgid "Passphrase Dialog"
-msgstr "محاورۀ عبارت عبور"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
-msgid "Generating DSA key..."
-msgstr "در حال تولید کلید DSA..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
-msgid "Generating ElGamal key..."
-msgstr "در حال تولید کلید ElGamal..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
-msgid "Searching for a large prime number..."
-msgstr "در حال جستجو برای بزرگ‌ترین عدد اول..."
+"<qt>\n"
+"<h1>افزودن خدمت فهرست راهنما</h1>\n"
+"با فشار این دکمه، می‌توانید خدمت فهرست راهنمای جدید برگزینید تا برای بازیابی "
+"گواهی‌نامه‌ها و CRLها استفاده شود. از شما، نام کارساز و یک توصیف اختیاری "
+"خواسته می‌شود.\n"
+"</qt>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
-"exercise the harddisks or move the mouse)..."
-msgstr ""
-"منتظر بودن برای آنتروپی از مولد عدد تصادفی )ممکن است بخواهید که با دیسکهای سخت "
-"تمرین کنید یا موشی را حرکت دهید(..."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "&حذف خدمت‌"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
-msgid "Please wait..."
-msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr "فشار دهید تا خدمتی که اخیراً برگزیده شده، حذف شود"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245
+#, no-c-format
msgid ""
-"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"آغاز عامل gpg )باید آغاز یک نمونۀ سراسری را به جای آن در نظر بگیرید(..."
+"<qt>\n"
+"<h1>حذف خدمت فهرست راهنما</h1>\n"
+"با فشار این دکمه، می‌توانید خدمت فهرست راهنمای برگزیدۀ جاری را از فهرست بالا "
+"حذف کنید. این شانس را دارید که پیش از این که مدخل از فهرست حذف شود، دربارۀ "
+"تصمیم خود فکر کنید.\n"
+"</qt>"