diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2032 |
1 files changed, 1020 insertions, 1012 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po index be459043815..11a911f0669 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:42+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,47 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "حوزههای سفارشی" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "ویرایشگر تماس همراه با نشانی رایانامهای دادهشده را نمایش میدهد" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "ویرایشگر تماس را همراه با شناسۀ کاربر دادهشده نمایش میدهد" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "فقط در حالت ویرایشگر راه میاندازد" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "ویرایشگر را برای تماس جدید راه میاندازد" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "کار روی پروندۀ دادهشده" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "واردات vCard دادهشده" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 )%2(" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -125,6 +91,12 @@ msgstr "این، نشانی ارجح است" msgid "New..." msgstr "جدید..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "حذف فهرست" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "تغییر نوع..." @@ -1157,6 +1129,34 @@ msgstr "نام نما:" msgid "View Type" msgstr "نوع نما" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "تجارت" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "خانواده" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "مدرسه" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "مشتری" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "دوست" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"برای مراجعه به نگاشت، فراهمکنندۀ خدمت وجود ندارد!\n" +"لطفاً، در محاورۀ پیکربندی اضافه کنید." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "افزودن حوزه" @@ -1217,6 +1217,10 @@ msgstr "افزودن حوزه..." msgid "Remove Field..." msgstr "حذف حوزه..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "حوزههای سفارشی" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1255,10 +1259,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,14 +1285,76 @@ msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "حوزهای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "تنظیمات رمز" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "قراردادهای مجاز" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "کلید رمزبندی OpenPGP ارجح:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "گواهینامۀ رمزبندی S/مایم ارجح:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "تنظیم پیام" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "امضا:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "رمزبندی:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 در %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "ویرایش نشانی پیام فوری" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "افزودن نشانی" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "ویرایش نشانی" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "واقعاً میخواهید %n نشانی برگزیده را حذف کنید؟" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "تأیید حذف" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "رایانامه:" @@ -1337,6 +1400,206 @@ msgstr "<qt>مطمئنید که میخواهید نشانی رایانامه msgid "Confirm Remove" msgstr "تأیید حذف" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&ایست در حذف" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&همۀ تماسها" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "حذف نما" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "هیچکدام" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "فهرست جدید..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "تغییر نام فهرست..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "حذف فهرست" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "رایانامه" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "استفاده از ارجح" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "افزودن تماس" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "تغییر رایانامه..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "حذف تماس" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "نام از قبل وجود داشته است" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "نام از قبل وجود داشته است." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>فهرست توزیع <b>%1</b> حذف شود؟</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "شمارش: %n تماس" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "نشانیهای رایانامه" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "نشانی ارجح" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "حذف فهرست" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "کتابهای نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "افزودن کتاب نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "لطفاً، نوع کتاب نشانی جدید را برگزینید:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>قادر به ایجاد کتاب نشانی از نوع <b>%1</b> نیست.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>واقعاً میخواهید کتاب نشانی <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "افزودن کتاب نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "ویرایش پالایههای کتاب نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1کتاب نشانی" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "ویرایش پالایۀ کتاب نشانی" @@ -1357,14 +1620,6 @@ msgstr "نمایش همۀ تماسها به جز آنهایی که با دسته msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "ویرایش پالایههای کتاب نشانی" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "پالایه:" @@ -1443,15 +1698,13 @@ msgstr "جستجو:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"جستجوی نموی" -"<p>با وارد کردن چند متن در اینجا، جستجو برای تماس که الگوی جستجو را به بهترین " -"شکل تطبیق میدهد، آغاز میشود. بخش تماس که برای تطبیق استفاده میشود، به گزینش " -"حوزه بستگی دارد." +"جستجوی نموی<p>با وارد کردن چند متن در اینجا، جستجو برای تماس که الگوی جستجو " +"را به بهترین شکل تطبیق میدهد، آغاز میشود. بخش تماس که برای تطبیق استفاده " +"میشود، به گزینش حوزه بستگی دارد." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1575,8 +1828,8 @@ msgstr "واقعاً میخواهید این %n تماس را حذف کنید #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1590,7 +1843,8 @@ msgstr "لطفاً، فقط یک تماس وارد کنید." msgid "" "<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" msgstr "" -"<qt>واقعاً میخواهید از <b>%1</b> به عنوان تماس شخصی جدید خود استفاده کنید؟</qt>" +"<qt>واقعاً میخواهید از <b>%1</b> به عنوان تماس شخصی جدید خود استفاده کنید؟</" +"qt>" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1600,10 +1854,6 @@ msgstr "استفاده" msgid "Do Not Use" msgstr "استفاده نشود" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "فهرست توزیع جدید" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1619,8 +1869,8 @@ msgstr "<qt>قادر به دستیابی برای ذخیرۀ کتاب نشانی #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "نصب TDE شما، پشتیبانی LDAP را از دست میدهد، لطفاً، برای اطلاعات بیشتر به " "سرپرست یا توزیعکنندۀ خود مراجعه کنید." @@ -1642,6 +1892,11 @@ msgstr "چاپ نشانیها" msgid "Contacts" msgstr "دارای" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "افزودن..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1649,9 +1904,9 @@ msgstr "فهرست توزیع جدید" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1661,8 +1916,8 @@ msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1687,13 +1942,11 @@ msgstr "تماس &جدید..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"ایجاد تماسی جدید" -"<p>محاورهای برای شما باز میشود که میتوانید همۀ دادههای مربوط به شخص، شامل " -"نشانیها و شماره تلفنها را در آن اضافه کنید." +"ایجاد تماسی جدید<p>محاورهای برای شما باز میشود که میتوانید همۀ دادههای مربوط " +"به شخص، شامل نشانیها و شماره تلفنها را در آن اضافه کنید." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1703,13 +1956,11 @@ msgstr "فهرست توزیع جدید" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"با ویرایش پالایههای تماس" -"<p>محاورهای باز میشود که میتوانید پالایهها را در آن اضافه، حذف و ویرایش " -"کنید." +"با ویرایش پالایههای تماس<p>محاورهای باز میشود که میتوانید پالایهها را در آن " +"اضافه، حذف و ویرایش کنید." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1733,13 +1984,11 @@ msgstr "&ویرایش تماس..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"ویرایش تماس" -"<p>محاورهای برای شما باز میشود که میتوانید همۀ دادههای مربوط به شخص، شامل " -"نشانیها و شماره تلفنهای آن را تغییر دهید." +"ویرایش تماس<p>محاورهای برای شما باز میشود که میتوانید همۀ دادههای مربوط به " +"شخص، شامل نشانیها و شماره تلفنهای آن را تغییر دهید." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1780,13 +2029,11 @@ msgstr "&ذخیرۀ تماس در..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"ذخیرۀ تماس در یک کتاب نشانی متفاوت" -"<p>محاورهای برای شما باز میشود که در آن میتوانید یک ذخیرهگاه جدید برای این " -"تماس برگزینید." +"ذخیرۀ تماس در یک کتاب نشانی متفاوت<p>محاورهای برای شما باز میشود که در آن " +"میتوانید یک ذخیرهگاه جدید برای این تماس برگزینید." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1835,13 +2082,13 @@ msgstr "&مراجعه به نشانیها در فهرست راهنمای LDAP... #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"جستجو برای تماسهای روی کارساز LDAP" -"<p>محاورهای باز میشود که در آن میتوانید تماسها را جستجو کرده و مواردی که " -"میخواهید به کتاب نشانی محلی خود اضافه کنید را برگزینید." +"جستجو برای تماسهای روی کارساز LDAP<p>محاورهای باز میشود که در آن میتوانید " +"تماسها را جستجو کرده و مواردی که میخواهید به کتاب نشانی محلی خود اضافه کنید " +"را برگزینید." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1849,13 +2096,12 @@ msgstr "تنظیم به عنوان دادۀ تماس شخصی" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"تنظیم تماس شخصی" -"<p>دادۀ این تماس در سایر کاربردهای TDE استفاده میشود، بنابراین نباید دادۀ شخصی " -"خود را چندین بار وارد کنید." +"تنظیم تماس شخصی<p>دادۀ این تماس در سایر کاربردهای TDE استفاده میشود، " +"بنابراین نباید دادۀ شخصی خود را چندین بار وارد کنید." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1891,13 +2137,11 @@ msgstr "تطابق %n تماس" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1905,6 +2149,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "فهرست توزیع جدید" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "ویرایشگر تماس همراه با نشانی رایانامهای دادهشده را نمایش میدهد" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "ویرایشگر تماس را همراه با شناسۀ کاربر دادهشده نمایش میدهد" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "فقط در حالت ویرایشگر راه میاندازد" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "ویرایشگر را برای تماس جدید راه میاندازد" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "کار روی پروندۀ دادهشده" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "واردات vCard دادهشده" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "مرورگر کتاب نشانی" @@ -1914,8 +2182,7 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"محاورهای باز میشود که میتوانید میانبرهای عریض کاربرد را در آن پیکربندی " -"کنید." +"محاورهای باز میشود که میتوانید میانبرهای عریض کاربرد را در آن پیکربندی کنید." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1949,11 +2216,6 @@ msgstr "عنوان" msgid "Full Name" msgstr "نام کامل" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2031,10 +2293,9 @@ msgid "" "in" msgstr "در" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2052,6 +2313,11 @@ msgstr "دارای" msgid "Starts With" msgstr "آغاز با" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "عدم گزینش همه" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "عدم گزینش همه" @@ -2137,8 +2403,7 @@ msgstr "پیشوندهای تجلیلی:" #: nameeditdialog.cpp:100 msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"پسوندهای تجلیلی از پیش تعریفشده را میتوان در محاورۀ تنظیمات گسترش داد." +msgstr "پسوندهای تجلیلی از پیش تعریفشده را میتوان در محاورۀ تنظیمات گسترش داد." #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2220,288 +2485,217 @@ msgstr "این شماره تلفن ارجح میباشد" msgid "Types" msgstr "انواع" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "جدید..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&واردات" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "سبک چاپ جزئی - ظاهر" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "برپایی قلمها و رنگها" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "ابزارها" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "برپایی حاشیهها و فاصلهگذاری" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "میله ابزار تماس" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "چاپ" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "ویرایش نشانی" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "انجامشده" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&قرارداد:" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "سبک مشروح" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&نشانی:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "نشانی رایانامه:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&شبکه:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "نشانیهای رایانامه:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "نشانیهای پیام فوری" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "تلفن:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&تنظیم استاندارد" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "تلفنها:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"نشانی پیام فوری که به صورت استاندارد تنظیم میشود، نشانی است که در پنجرۀ " -"ویرایشگر اصلی نمایش داده میشود." +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "صفحۀ وب:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>فقط یک نشانی پیام فوری را میتوان به عنوان نشانی پیام فوری استاندارد تنظیم " -"کرد." -"<br>نشانی پیام فوری استاندارد در پنجرۀ ویرایشگر اصلی نشان داده شده است، و ممکن " -"است برنامههای دیگر از این به عنوان نکته برای تصمیمگیری در مورد این که کدام " -"نشانی پیام فوری نشان داده شود، استفاده کنند.</qt>" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&حذف" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "نشانی:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "نشانیها:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&افزودن..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "نشانی خانوادگی" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "قرارداد" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "نشانی بینالمللی" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "نشانی" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "نشانی پستی" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>نکته:</em> لطفاً، پیش از افزودن یا ویرایش نشانیهای پیام فوری، صفحۀ کمک را " -"بخوانید." +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "نشانی خانه" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "صفحۀ ظاهر" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "نشانی محل کار" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "سبک چاپ جزئی - ظاهر" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "نشانی ارجح" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "تنظیمات قلم" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr ")تحویل به:(" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "استفاده از قلمهای استاندارد TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "آمادهسازی" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "قلم جزئی:" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "چاپشده روی %1 به وسیلۀ KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "سبک چاپ مایک" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "قلم بدنه:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "انتخاب تماسها جهت چاپ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "قلم ثابت:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "انتخاب سبک چاپ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "قلم سرآیند تماس:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "روند چاپ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "تیترها:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "چاپ: پیشرفت" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "سرآیندهای تماس" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "پیشرفت" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "استفاده از سرآیندهای تماس رنگی" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "انتخاب این که کدام تماسها باید چاپ شوند" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "رنگ زمینۀ تیتر:" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "میخواهید کدام تماسها را چاپ کنید؟" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "رنگ متن تیتر:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&همۀ تماسها" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "تجزیۀ خودکار نام برای نشانیهای جدید" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "چاپ تمام کتاب نشانی" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "تلفن" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "تماسهای &برگزیده" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "دورنگار" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"فقط چاپ تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" +"اگر تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال میشود." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "پیام کوتاه" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&پالایۀ تطبیق تماسها" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "دستنوشتۀ استفادهشده برای ارسال پیام کوتاه GSM به تلفن همراه" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"فقط چاپ تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارند.\n" +"اگر پالایهای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال میباشد." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "تک فشار Honor TDE" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&اعضای دسته" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"فقط چاپ تماسهایی که عضو دستهای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده است.\n" +"اگر دستهای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال است." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "برگزیدن پالایهای جهت تصمیمگیری برای تماسهایی که باید چاپ شوند." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "دستههایی که میخواهید اعضای آن را چاپ کنید، علامت بزنید." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "صعودی" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr ")پیشنمایشی وجود ندارد.(" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +"چاپ باید چگونه باشد؟\n" +"KAddressBook چندین سبک چاپ دارد که برای اهداف گوناگون طراحی شدهاند.\n" +"سبکی که با نیازتان متناسب است را در زیر انتخاب کنید." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "مرتب کردن" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "معیار:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "ترتیب:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "سبک چاپ" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2523,6 +2717,19 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "فقط ذخیرۀ نشانی وب در پروندۀ صوتی، نه در کل شیء." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "شمارش: %n تماس" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 )%2(" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2576,9 +2783,9 @@ msgstr "حوزههای &برگزیده:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "هر گاه این نما نمایش داده میشود، پالایۀ پیشفرض فعال میگردد. این ویژگی به شما " "اجازه میدهد که فقط نماهایی که با نوع خاصی از اطلاعات مربوط به پالایه، کنش " @@ -2613,10 +2820,6 @@ msgstr "تغییر نما:" msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>مطمئنید که میخواهید نمای <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "تأیید حذف" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2629,6 +2832,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "تماسها وارد شوند؟" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&واردات" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "وارد نشود" @@ -2652,12 +2860,12 @@ msgstr "تغییر نما..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" -"با فشار این دکمه، محاورهای باز میشود که به شما اجازۀ تغییر نمای کتاب نشانی را " -"میدهد. در اینجا میتوانید حوزههایی که میخواهید در کتاب نشانی نمایش داده شوند " -"یا مخفی گردند، مثلاً نام را اضافه یا حذف کنید." +"با فشار این دکمه، محاورهای باز میشود که به شما اجازۀ تغییر نمای کتاب نشانی " +"را میدهد. در اینجا میتوانید حوزههایی که میخواهید در کتاب نشانی نمایش داده " +"شوند یا مخفی گردند، مثلاً نام را اضافه یا حذف کنید." #: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." @@ -2670,7 +2878,8 @@ msgid "" "distinguish between the different views." msgstr "" "با انتخاب یک نما از محاورهای که پس از فشار دکمه ظاهر میشود، میتوان نمایی " -"جدید اضافه کرد. باید برای نما نامی بگذارید تا بین نماهای مختلف تفاوت ایجاد شود." +"جدید اضافه کرد. باید برای نما نامی بگذارید تا بین نماهای مختلف تفاوت ایجاد " +"شود." #: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" @@ -2697,516 +2906,11 @@ msgstr "ویرایش &پالایهها..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"با ویرایش پالایههای تماس" -"<p>محاورهای باز میشود که میتوانید پالایهها را در آن اضافه، حذف و ویرایش " -"کنید." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>عدم وجود وصلۀ واردات برای <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>عدم وجود وصلۀ صادرات برای <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "قادر به صادر کردن تماسها نیست." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "انتخاب این که کدام تماسها صادر شوند" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "صعودی" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "نزولی" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "میخواهید کدام تماسها را صادر کنید؟" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "گزینش" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&همۀ تماسها" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "صادرات تمام کتاب نشانی" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "تماسهای &برگزیده )%n برگزیده(" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"فقط صادرات تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" -"اگر هیچ تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال میشود." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "&پالایۀ تطبیق تماسها" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"فقط صادرات تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارد.\n" -"اگر پالایهای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال میشود." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&اعضای دسته" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"فقط صادرات تماسهایی که جزو اعضای دستهای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده " -"است.\n" -"اگر دستهای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال میشود." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "یک پالایه برگزینید تا تصمیم گرفته شود که کدام تماسها صادر شوند." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "دستههایی که میخواهید اعضای آن صادر شوند را علامت بزنید." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "مرتب کردن" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "معیار:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "ترتیب:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "تجارت" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "خانواده" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "مدرسه" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "مشتری" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "دوست" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"برای مراجعه به نگاشت، فراهمکنندۀ خدمت وجود ندارد!\n" -"لطفاً، در محاورۀ پیکربندی اضافه کنید." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "تنظیمات رمز" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "قراردادهای مجاز" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "کلید رمزبندی OpenPGP ارجح:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "گواهینامۀ رمزبندی S/مایم ارجح:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "تنظیم پیام" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "امضا:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "رمزبندی:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 در %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "ویرایش نشانی پیام فوری" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "افزودن نشانی" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "واقعاً میخواهید %n نشانی برگزیده را حذف کنید؟" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "فهرست توزیع جدید" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "فهرست توزیع جدید" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "فهرست توزیع جدید" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "فهرست توزیع جدید" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&همۀ تماسها" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "فهرست جدید..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "تغییر نام فهرست..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "حذف فهرست" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "استفاده از ارجح" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "افزودن تماس" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "تغییر رایانامه..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "حذف تماس" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "نام از قبل وجود داشته است" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "نام از قبل وجود داشته است." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>فهرست توزیع <b>%1</b> حذف شود؟</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "شمارش: %n تماس" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "نشانیهای رایانامه" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "نشانی ارجح" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "کتابهای نشانی" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "افزودن کتاب نشانی" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "لطفاً، نوع کتاب نشانی جدید را برگزینید:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>قادر به ایجاد کتاب نشانی از نوع <b>%1</b> نیست.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>واقعاً میخواهید کتاب نشانی <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "افزودن کتاب نشانی" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "ویرایش پالایههای کتاب نشانی" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1کتاب نشانی" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "برپایی قلمها و رنگها" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "برپایی حاشیهها و فاصلهگذاری" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "چاپ" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "انجامشده" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "سبک مشروح" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "نشانی رایانامه:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "نشانیهای رایانامه:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "تلفن:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "تلفنها:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "صفحۀ وب:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "نشانی:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "نشانیها:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "نشانی خانوادگی" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "نشانی بینالمللی" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "نشانی پستی" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "نشانی خانه" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "نشانی محل کار" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "نشانی ارجح" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr ")تحویل به:(" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "آمادهسازی" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "چاپشده روی %1 به وسیلۀ KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "سبک چاپ مایک" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "انتخاب تماسها جهت چاپ" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "انتخاب سبک چاپ" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "روند چاپ" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "چاپ: پیشرفت" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "پیشرفت" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "انتخاب این که کدام تماسها باید چاپ شوند" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "میخواهید کدام تماسها را چاپ کنید؟" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "چاپ تمام کتاب نشانی" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "تماسهای &برگزیده" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"فقط چاپ تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" -"اگر تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال میشود." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"فقط چاپ تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارند.\n" -"اگر پالایهای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال میباشد." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"فقط چاپ تماسهایی که عضو دستهای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده است.\n" -"اگر دستهای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال است." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "برگزیدن پالایهای جهت تصمیمگیری برای تماسهایی که باید چاپ شوند." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "دستههایی که میخواهید اعضای آن را چاپ کنید، علامت بزنید." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr ")پیشنمایشی وجود ندارد.(" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"چاپ باید چگونه باشد؟\n" -"KAddressBook چندین سبک چاپ دارد که برای اهداف گوناگون طراحی شدهاند.\n" -"سبکی که با نیازتان متناسب است را در زیر انتخاب کنید." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "سبک چاپ" +"با ویرایش پالایههای تماس<p>محاورهای باز میشود که میتوانید پالایهها را در آن " +"اضافه، حذف و ویرایش کنید." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3266,12 +2970,12 @@ msgstr "ترسیم &لبهها" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"فقرۀ حاشیه، فاصلۀ )به پیکسل( بین لبۀ فقره و دادۀ فقره میباشد. توجه کنید که نمو " -"حاشیۀ فقره باعث افزایش فاصلۀ بین مستطیل کانون و دادۀ فقره میشود." +"فقرۀ حاشیه، فاصلۀ )به پیکسل( بین لبۀ فقره و دادۀ فقره میباشد. توجه کنید که " +"نمو حاشیۀ فقره باعث افزایش فاصلۀ بین مستطیل کانون و دادۀ فقره میشود." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3339,6 +3043,10 @@ msgstr "" "قلمی استفاده شود. در غیر این صورت، قلم پیشفرض TDE، به سبک توپر برای سرآیند و " "سبک عادی برای داده استفاده میشود." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "نمایش حوزههای &خالی" @@ -3409,8 +3117,8 @@ msgstr "جدول" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "فهرستبندی تماسها در جدول. هر سلول جدول، یک حوزۀ تماس دارد." #: views/kaddressbooktableview.cpp:138 @@ -3501,21 +3209,13 @@ msgstr "" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: سال با ۲ رقم</li>" -"<li>Y: سال با ۴ رقم</li>" -"<li>m: ماه با ۱ یا ۲ رقم</li>" -"<li>M: ماه با ۲ رقم</li>" -"<li>d: روز با ۱ یا ۲ رقم</li>" -"<li>D: روز با ۲ رقم</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>y: سال با ۲ رقم</li><li>Y: سال با ۴ رقم</li><li>m: ماه با ۱ یا ۲ " +"رقم</li><li>M: ماه با ۲ رقم</li><li>d: روز با ۱ یا ۲ رقم</li><li>D: روز با ۲ " +"رقم</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3615,25 +3315,15 @@ msgstr "خرابی در مقداردهی اولیۀ کتابخانۀ gnokii." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>خرابی در مقداردهی اولیۀ واسط تلفن همراه " -"<br>" -"<br>پیام خطای بازگشتی:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>ممکن است سعی کنید که «gnokii --identify» را روی خط فرمان اجرا کنید، تا " -"پیامدهای انتقال/هر کابلی بررسی شده و اگر پیکربندی gnokii شما صحیح است، تغییر " -"کند.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center>خرابی در مقداردهی اولیۀ واسط تلفن همراه <br><br>پیام خطای " +"بازگشتی:<br><b>%1</b><br><br>ممکن است سعی کنید که «gnokii --identify» را روی " +"خط فرمان اجرا کنید، تا پیامدهای انتقال/هر کابلی بررسی شده و اگر پیکربندی " +"gnokii شما صحیح است، تغییر کند.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3665,25 +3355,22 @@ msgstr "%1 از %2 تماس استفادهشده" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "<qt>واردات <b>%1</b> تماسها از <b>%2</b>تلفن همراه.<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانۀ خود وصل کرده و <b>ادامه</b> " -"را فشار دهید تا واردات تماسهای شخصی آغاز گردد." -"<br>" -"<br>لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook " -"بدون توجه رفتار میکند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.</qt>" +"<qt>لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانۀ خود وصل کرده و <b>ادامه</b> را فشار " +"دهید تا واردات تماسهای شخصی آغاز گردد.<br><br>لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن " +"همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook بدون توجه رفتار میکند، ممکن است " +"گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3692,15 +3379,11 @@ msgstr "واردات تلفن همراه" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>برقراری تماس با تلفن همراه." -"<br>" -"<br>لطفاً، منتظر بمانید...</center></qt>" +"<qt><center>برقراری تماس با تلفن همراه.<br><br>لطفاً، منتظر بمانید...</" +"center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3708,18 +3391,16 @@ msgstr "&ایست در واردات" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانه وصل کرده و <b>ادامه</b> " -"را فشار دهید، تا صادرات تماسهای شخصی برگزیده آغاز گردد." -"<br>" -"<br>لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook " -"بدون توجه رفتار میکند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.</qt>" +"<qt>لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانه وصل کرده و <b>ادامه</b> را فشار دهید، " +"تا صادرات تماسهای شخصی برگزیده آغاز گردد.<br><br>لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن " +"همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook بدون توجه رفتار میکند، ممکن است " +"گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3728,20 +3409,17 @@ msgstr "صادرات تلفن همراه" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>میخواهید تماسهای برگزیده به دفتر تلفن همراه جاری <b>بپیوندد</b> " -"یا باید با همۀ مدخلهای دفتر تلفن جاری موجود <b>جایگزین</b> شود؟" -"<br>" -"<br>لطفاً، توجه داشته باشید در صورتی که میخواهید مدخلهای دفتر تلفن را جایگزین " -"کنید، هر تماس در تلفن شما حذف میشود و فقط تماسهای صادرشدۀ جدید از درون تلفن " -"شما موجود است.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>میخواهید تماسهای برگزیده به دفتر تلفن همراه جاری <b>بپیوندد</b> یا باید " +"با همۀ مدخلهای دفتر تلفن جاری موجود <b>جایگزین</b> شود؟<br><br>لطفاً، توجه " +"داشته باشید در صورتی که میخواهید مدخلهای دفتر تلفن را جایگزین کنید، هر تماس " +"در تلفن شما حذف میشود و فقط تماسهای صادرشدۀ جدید از درون تلفن شما موجود است." +"</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3762,23 +3440,18 @@ msgstr "&ایست در صادرات" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "<qt>صادرات <b>%1</b> تماس به <b>%2</b> تلفن همراه.<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>همۀ تماسهای برگزیده با موفقیت در تلفن همراه رونوشت شد." -"<br>" -"<br>لطفاً، صبر کنید تا همۀ تماسهای یتیم باقیمانده، از تلفن همراه حذف " -"شوند.</center></qt>" +"<qt><center>همۀ تماسهای برگزیده با موفقیت در تلفن همراه رونوشت شد." +"<br><br>لطفاً، صبر کنید تا همۀ تماسهای یتیم باقیمانده، از تلفن همراه حذف شوند." +"</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3790,27 +3463,20 @@ msgstr "صادرات به تلفن تمام شد." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" msgstr "" "<qt>تماسهای زیر را نمیتوان به تلفن همراه صادر کرد. دلایل ممکن برای این مسئله:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>تماسها حاوی اطلاعات بیشتر از حد هر مدخل میباشند و تلفن نمیتواند آنها را " -"ذخیره کند.</li>" -"<li>تلفن شما اجازه نمیدهد که چند نشانی، رایانامه، صفحات خانگی و غیره را ذخیره " -"کنید</li>" -"<li>مسائل دیگر مربوط به اندازۀ ذخیرهگاه.</li></ul>برای جلوگیری از این نوع " -"مسائل در آینده، لطفاً، تعداد حوزههای مختلف در تماسهای بالا را کاهش دهید.</qt>" +"<br><ul><li>تماسها حاوی اطلاعات بیشتر از حد هر مدخل میباشند و تلفن نمیتواند " +"آنها را ذخیره کند.</li><li>تلفن شما اجازه نمیدهد که چند نشانی، رایانامه، " +"صفحات خانگی و غیره را ذخیره کنید</li><li>مسائل دیگر مربوط به اندازۀ ذخیرهگاه." +"</li></ul>برای جلوگیری از این نوع مسائل در آینده، لطفاً، تعداد حوزههای مختلف " +"در تماسهای بالا را کاهش دهید.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3919,7 +3585,8 @@ msgstr "صادرات vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "فهرستی از تماسها را برگزیدید، باید به چند پرونده صادر شوند؟" #: xxport/vcard_xxport.cpp:134 @@ -3993,6 +3660,347 @@ msgstr "حوزههای دیگر" msgid "Encryption keys" msgstr "کلیدهای رمزبندی" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>عدم وجود وصلۀ واردات برای <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>عدم وجود وصلۀ صادرات برای <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "قادر به صادر کردن تماسها نیست." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "انتخاب این که کدام تماسها صادر شوند" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "میخواهید کدام تماسها را صادر کنید؟" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "گزینش" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "صادرات تمام کتاب نشانی" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "تماسهای &برگزیده )%n برگزیده(" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"فقط صادرات تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" +"اگر هیچ تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال میشود." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"فقط صادرات تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارد.\n" +"اگر پالایهای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال میشود." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"فقط صادرات تماسهایی که جزو اعضای دستهای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده " +"شده است.\n" +"اگر دستهای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال میشود." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "یک پالایه برگزینید تا تصمیم گرفته شود که کدام تماسها صادر شوند." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "دستههایی که میخواهید اعضای آن صادر شوند را علامت بزنید." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&قرارداد:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&نشانی:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&شبکه:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "نشانیهای پیام فوری" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&تنظیم استاندارد" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"نشانی پیام فوری که به صورت استاندارد تنظیم میشود، نشانی است که در پنجرۀ " +"ویرایشگر اصلی نمایش داده میشود." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>فقط یک نشانی پیام فوری را میتوان به عنوان نشانی پیام فوری استاندارد " +"تنظیم کرد.<br>نشانی پیام فوری استاندارد در پنجرۀ ویرایشگر اصلی نشان داده شده " +"است، و ممکن است برنامههای دیگر از این به عنوان نکته برای تصمیمگیری در مورد " +"این که کدام نشانی پیام فوری نشان داده شود، استفاده کنند.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&حذف" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&افزودن..." + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "قرارداد" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "نشانی" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>نکته:</em> لطفاً، پیش از افزودن یا ویرایش نشانیهای پیام فوری، صفحۀ کمک را " +"بخوانید." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "تجزیۀ خودکار نام برای نشانیهای جدید" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "تلفن" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "دورنگار" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "پیام کوتاه" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "دستنوشتۀ استفادهشده برای ارسال پیام کوتاه GSM به تلفن همراه" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "تک فشار Honor TDE" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "جدید..." + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&واردات" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ویرایش..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "افزودن نما" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "ابزارها" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات قلم" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار تماس" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "میله ابزار تماس" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "ابزارها" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "صفحۀ ظاهر" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "تنظیمات قلم" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "استفاده از قلمهای استاندارد TDE" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "قلم جزئی:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "قلم بدنه:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "قلم ثابت:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "قلم سرآیند تماس:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "تیترها:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "سرآیندهای تماس" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "استفاده از سرآیندهای تماس رنگی" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "رنگ زمینۀ تیتر:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "رنگ متن تیتر:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |