diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdesdk/tdecachegrind.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3075 |
1 files changed, 1549 insertions, 1526 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 60583e5c27f..81600fcc9f7 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -7,181 +7,398 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 13:34+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "فراخوانی فعال در »%1«" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "%n فراخوانی در » %1«" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "پرش %1 از %2 دفعه به ۰×%3" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"واردات پالایه برای پروندههای دادۀ profile تولیدشدۀ Cachegrind/Callgrind" -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "پرش %1 دفعه به ۰×%2" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "در حال بارگذاری %1" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr ")چرخه(" +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "حرکت به بالا" -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "فقرۀ مجرد" +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "حرکت به راست" -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "فقرۀ هزینه" +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "حرکت به پایین" -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "خط متن جزء" +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "حرکت به چپ پایین" -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "خط متن" +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "چپ پایین" -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "فراخوانی خط جزء" +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "حرکت ناحیه به" -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "فراخوانی خط" +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "مخفی کردن این تب" -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "پرش جزء" +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "مخفی کردن ناحیه" -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "پرش" +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "نمایش مخفی در" -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "دستورالعمل جزء" +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr ")پروندۀ دادۀ profile بارگذاری نشده است(" -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "دستورالعمل" +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "انواع" -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "پرش دستورالعمل جزء" +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "فراخوانها" -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "پرش دستورالعمل" +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "همۀ فراخوانها" -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "فراخوانی دستورالعمل جزء" +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "نگاشت فراخوان" -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "فراخوانی دستورالعمل" +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "متن" -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "فراخوانی جزء" +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "اجزا" -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "فراخوانی" +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "گراف فراخوانی" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "تابع جزء" +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "فراخوانیها" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "پروندۀ متن تابع" +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "همۀ فراخوانیها" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "تابع" +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "نگاشت فراخوانی" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "چرخۀ تابع" +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "همگذار" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "ردۀ جزء" +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"<b>Information Tabs</b>" +"<p>This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"<ul>" +"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.</li>" +"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" +"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.</li>" +"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.</li>" +"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.</li>" +"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.</li>" +"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" +"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +msgstr "" +"<b>تبهای اطلاعات</b>" +"<p>این عنصر، اطلاعات تابع برگزیده در تبهای مختلف را نمایش میدهد:" +"<ul>" +"<li>تب هزینهها، فهرستی از انواع رویداد موجود و هزینههای کلی و شخصی مربوط به " +"این انواع را نمایش میدهد. </li>" +"<li>تب اجزا، در صورتی که ردیابی شامل بیش از یک جزء باشد، فهرستی از اجزای ردیابی " +"را نشان میدهد )در غیر این صورت این تب مخفی است(. هزینۀ صرفشدۀ تابع برگزیده در " +"اجزای مختلف، توسط رویداد فراخوانی با هم نمایش داده میشود.</li>" +"<li>تب فهرستهای فراخوانی، فراخوانها و فراخوانیهای مستقیم تابع را با جزئیات " +"بیشتر نشان میدهد.</li>" +"<li>تب پوشش، مانند تب فهرستهای فراخوانی است، ولی نه فقط فراخوانها و فراخوانیهای " +"مستقیم، بلکه موارد غیر مستقیم را نیز نمایش میدهد.</li>" +"<li>تب گراف فراخوانی، یک تجسم نگارهای از فراخوانی انجامشده توسط این تابع را " +"نشان میدهد.</li>" +"<li>تب متن، کد منبع توضیحدار را ارائه میکند، اگر اطلاعات ردیابی در سطح " +"دستورالعمل موجود باشد.</li></ul>برای اطلاعات بیشتر، کمک <em>این چیست</em> " +"را از عنصر تب متناظر ببینید</p>" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "رده" +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr ")دادهای بار نشده است(" -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "پروندۀ متن جزء" +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr ")تابعی انتخاب نشده است(" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "پروندۀ متن" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که کمک <em>این چیست؟</em> برای هر عنصر ونک\n" +"در KCachegrind شامل کاربرد اطلاعات جزئی برای این عنصر است؟\n" +"خواندن این متنهای کمکی، حداقل در اولین استفاده شدیداً توصیه میشود.\n" +"کمک <em>این چیست</em> را با فشار تبدیل+ F1 و فشار روی عنصر درخواست کنید.</p>\n" -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "شیءELF جزء" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که اطلاعات profile را در سطح دستورالعمل،\n" +"توسط Calltree، هنگام فراهم کردن گزینۀ <em>--dump-instr=yes</em> به دست آورید؟\n" +"از نمای همگذار برای حاشیهنویسیهای دستورالعمل استفاده کنید.\n" +"</p>\n" -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "شیء ELF" +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که برای رفتن به پس/پیش در تاریخچۀ شیء فعال\n" +"از دگرساز چپ/راست صفحه کلید خود میتوانید استفاده کنید ؟</p>\n" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "جزء Profile" +#: tips.txt:26 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که با استفاده از کلیدهای جهتنما، در نمای نگاشت فراخوان/فراخوانی \n" +"میتوانید ناوش کنید؟ برای تغییر برادرهای فقرۀ جاری، از کلیدهای چپ/راست\n" +" استفاده کنید؛ برای بالا/پایین رفتن یک سطح تودرتویی از کلیدهای بالا/پایین " +"استفاده نمایید. برای برگزیدن فقرۀ جاری، کلید فاصله را فشار داده، و برای " +"فعالسازی آن، کلید بازگشت را فشار دهید.\n" +"</p>\n" -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "ردیابی برنامه" +#: tips.txt:35 +msgid "" +"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که با استفاده از کلیدهای جهتنما، در نمای گراف فراخوانی میتوانید ناوش " +"کنید؟\n" +"برای بالا/پایین رفتن یک سطح فراخوانی، تغییر \n" +"بین فراخوانیها و توابع، از کلیدهای بالا/پایین استفاده کنید. از کلیدهای چپ/راست " +"برای تغییر برادرهای یک فراخوانی برگزیدۀ جاری استفاده نمایید..\n" +"برای فعال کردن فقرۀ جاری، کلید بازگشت را فشار دهید.\n" +"</p>\n" -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 از %2" +#: tips.txt:44 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که تابعی را با وارد کردن جزئی از نام آن \n" +")حساس به حالت( در خط ویرایش میله ابزار و زدن کلید ورود، \n" +"به سرعت محلیابی کنید.</p>\n" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr ")ناشناخته(" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که میتوانید رنگهای سفارشی را به \n" +"اشیای ELF/ردههای ++C/پروندههای متن برای رنگبندی گراف\n" +"در <em>تنظیمات-<پیکربندی KCachegrind...</em> انتساب کنید؟</p>\n" -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr ")بدون فراخوان(" +#: tips.txt:58 +msgid "" +"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?</p>\n" +"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" +msgstr "" +"<p>...که اگر اطلاعات اشکال برای تابعی برگزیده \n" +"در دسترس باشد، با نگاه کردن به برچسب محل در تب اطلاعات یا \n" +"سرآیند فهرست متن در تب متن میتوانید ببینید؟</p>\n" +"<p>نام پروندۀ متن باید وجود داشته باشد )با پسوند(.\n" +"اگر KCachegrind هنوز متن را نمایش نمیدهد، مطمئن شوید که \n" +"فهرست راهنمای پروندۀ متن را به فهرست <em>فهرستهای راهنمای متن</em> \n" +"در پیکربندی افزودهاید.\n" -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 از طریق %2" +#: tips.txt:69 +msgid "" +"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که میتوانید پیکربندی کنید که KCachgrind باید\n" +"شمارش رویدادهای مطلق را نمایش دهد، یا رویداهای نسبی را )نمایش درصدی(؟</p>\n" -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr ")بدون فراخوانی(" +#: tips.txt:75 +msgid "" +"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" +"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که تعداد بیشینۀ فقرهها را برای همۀ توابع فهرستشده \n" +"در KCachegrind میتوانید پیکربندی کنید؟ محدود کردن تعداد\n" +"فقرهها، برای بازکنش سریع ونک انجام میشود. آخرین فقره در\n" +"فهرست، تعداد توابع پرشیافته را توسط یک شرط هزینه\n" +"برای این توابع پرشیافته با هم به شما نشان میدهد.</p>\n" +"<p>برای فعال کردن یک تابع با هزینههای کوچک، آن را جستجو کرده و\n" +"و در profile مسطح برگزینید. گزینش توابع با هزینههای کوچک، آنها را\n" +" موقتاً به فهرست profile مسطح میافزاید.</p>\n" -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr ")یافت نشد(" +#: tips.txt:87 +msgid "" +"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" +"<p>Examples:</p>\n" +"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" +"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که تب پوشش - در مقابل تب فهرستهای فراخوانی -\n" +"<em>همۀ</em> توابعی که تابع برگزیدۀ جاری را فراخوانی میکنند\n" +")جزء بالایی( / توسط تابع برگزیده فراخوانی میشود )جزء پایینی( را نمایش میدهد؟\n" +"مهم نیست که چند تابع بین آنها در پوشه است.</p>\n" +"<p>مثال:</p>\n" +"<p>مدخلی در فهرست بالایی برای تابع foo1() توسط یک مقدار ۵۰٪ با تابع برگزیدۀ " +"bar() یعنی ۵۰٪ همۀ هزینۀ تابع\n" +"bar() در هنگام فراخوانی از تابع foo1()روی میدهد.</p>\n" +"<p>یک مدخل در فهرست پایین از تابع foo2() با یک مقدار ۵۰٪\n" +"توسط تابع برگزیدۀ bar() یعنی ۵۰٪ همۀ هزینۀ تابع\n" +"bar() هنگام فراخوانی foo2() از bar()روی میدهد.</p>\n" -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "در حال محاسبۀ مجدد چرخههای تابع..." +#: tips.txt:102 +msgid "" +"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?</p>\n" +"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که انتظار برای نکته ابزار درون یک نگاشت درخت،\n" +"فهرست نام مستطیلهای تودرتو که اشارهگر موشی روی آن است را نمایش میدهد؟</p>\n" +"<p>فقرهها با فشار دکمۀ راست موشی از این فهرست\n" +"انتخاب میشوند.</p>\n" + +#: tips.txt:111 +msgid "" +"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" +"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).</p>\n" +msgstr "" +"<p>...که شمارشهای هزینۀ نمایش دادهشده فقط برای \n" +"چند جزء از کل ردیابی را با گزینش این اجزا در \n" +"بخش قابل پیوند »گزینش ردیابی« میتوانید محدود کنید؟</p>\n" +"<p>برای تولید اجزای چندگانه در یک اجرای profiling توسط\n" +"cachegrind، مثلاًً از گزینۀ cachedumps=xxx برای اجزا\n" +"یک طول بلوکهای پایهای xxx استفاده کنید )یک بلوک پایه، اجرای \n" +"دستور همگذار بدون شاخۀ درون کد برنامۀ\n" +" شماست(.</p>\n" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "اشیای ELF" + +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "پروندههای متن" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "ردههای ++C" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "تابع )گروهی نیست(" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr ")همیشه(" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "پیکربندی KCachegrind" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"تعداد بیشینۀ فقرههای فهرست باید زیر ۵۰۰ باشد. مقدار تنظیمشدۀ قبلی )%1(، هنوز " +"استفاده میشود." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "انتخاب پوشۀ متن" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 #: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 @@ -224,11 +441,11 @@ msgstr "مخفی کردن اجزای برگزیده" msgid "Unhide Hidden Parts" msgstr "آشکار کردن اجزای مخفی" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 msgid "Go Back" msgstr "برو عقب" -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 msgid "Visualization" msgstr "تجسم" @@ -284,9 +501,214 @@ msgstr "نمایش اطلاعات" msgid "(no trace loaded)" msgstr ")هیچ ردی بارگذاری نشده است(" -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "نوع رویداد" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "محل" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "فراخوانیها" + +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"<b>Caller Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>نگاشت فراخوان</b>" +"<p>این گراف، سلسله مراتب تودرتوی فراخوانهای تابع فعال جاری را نمایش میدهد. هر " +"مستطیل رنگی یک تابع را نمایش میدهد؛ اندازۀ آن متناسب با هزینۀ صرفشده در آن " +"میباشد، وقتی که تابع فعال در حال اجراست )هر چند محدودیتهای ترسیم وجود " +"دارد(.</p>" + +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"<b>Call Map</b>" +"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).</p>" +msgstr "" +"<b>نگاشت فراخوانی</b>" +"<p>این گراف، سلسله مراتب تودرتویی همۀ فراخوانیهای تابع فعال جاری را نشان " +"میدهد. هر مستطیل رنگی تابعی را نشان میدهد، اندازۀ آن متناسب هزینههای صرفشده " +"در آن است، وقتی که تابع فعال اجرا میشود )هر چند محدودیتهای ترسیم وجود " +"دارد(.</p>" + +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" +"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " +"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" +"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" +msgstr "" +"<p>گزینههای ظاهر در گزینگان متن میتواند یافت شود. برای به دست آوردن نسبتهای " +"اندازۀ دقیق، »مخفی کردن لبههای نادرست« را انتخاب کنید. از آنجا که این حالت " +"زمان <em>زیادی</em> مصرف میکند، ممکن است بخواهید از قبل بیشینۀ سطح تودرتویی " +"ترسیم را محدود کنید. »بهترین«، جهت شکافتن فرزندان را از ضریب نسبت پدر تعیین " +"میکند. »همیشه بهترین«، تصمیم به باقی ماندن فاصله از هر برادر را میگیرد. " +"»چشمپوشی از ویژگیها« برای ترسیم نام تابع <em>قبل از</em> " +"ترسیم فرزند، فاصله میگیرد. دقت کنید که اندازههای مناسب میتواند <em>" +"شدیداً</em> نادرست باشد.</p>" +"<p>این یک عنصر <em>TreeMap</em> است. ناوش صفحه کلید با کلیدهای جهتی چپ/راست، " +"برای پیمودن برادرها، و کلیدهای جهتی بالا/پایین برای بالا/پایین رفتن یک سطح " +"تودرتویی در دسترس است. <em>بازگشت</em> فقرۀ جاری را فعال میسازد.</p>" + +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "برو به" + +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "ایست در عمق" + +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "بدون حد عمق" + +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "عمق ۱۰" + +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "عمق ۱۵" + +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "عمق ۲۰" + +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "عمق »%1« )%2(" + +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "کاهش عمق )به %1(" + +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "افزایش عمق )به %1(" + +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "ایست در تابع" + +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "حد تابع وجود ندارد" + +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "ایست در ناحیه" + +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "حد ناحیه وجود ندارد" + +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "۵۰ تصویردانه" + +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "۱۰۰ تصویردانه" + +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "۲۰۰ تصویردانه" + +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "۵۰۰ تصویردانه" + +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "ناحیۀ »%1« )%2(" + +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "دو برابر حد ناحیه )به %1(" + +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "نصف حد ناحیه )به %1(" + +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "تجسم" + +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "جهت شکافتن" + +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "پرش از لبههای نادرست" + +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "عرض لبه" + +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "لبۀ ۰" + +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "لبۀ ۱" + +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "لبۀ ۲" + +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "لبۀ ۳" + +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "ترسیم نامهای نمادی" + +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "ترسیم هزینه" + +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "ترسیم محل" + +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "ترسیم فراخوانیها" + +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "سایهدار" + +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "نگاشت فراخوانی: جاری »%1« است" + +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr ")تابع وجود ندارد(" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr ")فراخوانی وجود ندارد(" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 @@ -295,6 +717,20 @@ msgstr "نوع رویداد" msgid "Incl." msgstr "شامل" +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "فاصله" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "فراخوانی" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "فراخوان" + #. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 #: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 #: rc.cpp:312 @@ -302,88 +738,315 @@ msgstr "شامل" msgid "Self" msgstr "خود" -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "کوتاه" +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "فراخوانی" -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "فرمول" +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "فراخوانی" -#: costtypeview.cpp:81 +#: coverageview.cpp:90 msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +"<b>List of all Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>فهرست انواع هزینه</b>" -"<p>این فهرست، همۀ انواع هزینۀ موجود و هزینۀ خود/کلی تابع برگزیدۀ جاری را برای " -"آن نوع هزینه، نمایش میدهد.</p>" -"<p> با انتخاب یک نوع هزینه از فهرست جاری نوع هزینۀ همۀ هزینههای نمایش دادهشده " -"در KCachegrind، یکی از موارد برگزیده میشود.</p>" +"<b>فهرست همۀ فراخوانها</b>" +"<p>این فهرست، همۀ توابعی که مورد برگزیدۀ جاری را فراخوانی میکنند، نمایش " +"میدهد، مستقیم یا توسط چندین تابع در بین یک پشته؛ تعداد توابع مابین به اضافۀ یک " +"<em>فاصله</em> نام دارد )مثلاً، در توابع A،B،C یک فراخوانی از A به C وجود " +"دارد، وقتی که A، B را وB، C را فراخوانی میکند، یعنی A => B => " +"C. در اینجا فاصله ۲ است(.</p>" +"<p>هزینۀ مطلق نمایش دادهشده، هزینۀ صرفشده در تابع برگزیده است وقتی که یک تابع " +"برگزیده فعال میشود، هزینۀ نسبی، درصد همۀ هزینههای صرفشده در تابع برگزیده " +"است، وقتی که مورد فهرستشده فعال میشود. نگارۀ هزینه درصد لگاریتمی را با یک رنگ " +"متفاوت برای هر فاصله نمایش میدهد.</p>" +"<p>چنان که فراخوانیهای زیادی از همان تابع وجود داشته باشد، گاهی ستون فاصله " +"گسترۀ فاصلهها را برای همۀ رویدادهای فراخوانی نمایش میدهد؛ سپس در پرانتزها، " +"فاصلۀ متوسط وجود دارد. یعنی فاصلهای که بیشتر هزینههای فراخوانی در آن روی " +"میدهد.</p>" +"<p>گزینش یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ جاری این تابلوی اطلاعات میسازد. اگر دو " +"تابلو )حالت شکافتن( وجود داشته باشد، تابع تابلوهای دیگر در عوض تغییر " +"میکنند.</p>" -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "تنظیم نوع رویداد ثانویه" +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"<b>List of all Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>فهرست همۀ فراخوانیها</b>" +"<p>این فهرست همۀ توابع فراخوانیشده توسط یکی از موارد برگزیدۀ جاری، به طور " +"مستقیم یا توسط چندین تابع در بین پشته را نمایش میدهد؛ تعداد تابع میانی به " +"اضافۀ یک <em>فاصله</em> نامیده میشود )مثلاً، وقتی A، B را فراخوانی کرده و B " +"،C را فراخوانی میکند، برای توابع A،B،C یک فراخوانی از A به C وجود دارد، یعنی " +"A => B => C. فاصله در اینجا 2 است(. </p>" +"<p>هزینۀ مطلق نمایش دادهشده، هزینۀ صرفشده در تابع فهرستشده در زمان فعال شدن " +"تابع برگزیده میباشد، هزینۀ نسبی، درصد همۀ هزینههای صرفشده در تابع فهرستشده، " +"وقتی که مورد برگزیده فعال است، میباشد. همیشه گراف هزینه درصد لگاریتمی را با " +"رنگی متفاوت برای هر فاصله نشان میدهد. </p>" +"<p>از آنجا که فراخوانیهای زیادی به یک تابع میتواند وجود داشته باشد، گاهی ستون " +"فاصله، گسترۀ فاصلهها را برای همۀ رویدادهای فراخوانی نمایش میدهد؛ سپس در " +"پرانتزها فاصلۀ متوسط قرار میگیرد، یعنی فاصلهای که در آن بیشتر هزینههای " +"فراخوانی اتفاق میافتد. </p>" +"<p>گزینش یک تابع، آن را یکی از موارد برگزیدۀ جاری از این تابلوی اطلاعات " +"میسازد. اگر دو تابلو )حالت شکافتن( وجود دارد، تابع تابلوی دیگر به جای آن تغییر " +"میکند.</p>" -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "حذف نوع رویداد ثانویه" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "برو به »%1«" -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "ویرایش نام طولانی" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "هزینۀ ۲" -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "ویرایش نام کوتاه" +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "شمارش" -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "ویرایش فرمول" +#: callview.cpp:85 +msgid "" +"<b>List of direct Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.</p>" +"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>فهرست فراخوانهای مستقیم</b>" +"<p>این فهرست، همۀ توابعی که مورد برگزیدۀ جاری را به طور مستقیم فراخوانی میکنند " +"را با یک شمارش فراخوانی و هزینۀ صرفشده در تابع برگزیده، هنگامی که از تابع " +"فهرست فراخوانی میشود، با هم نمایش میدهد. </p>" +"<p>شمایلی به جای یک هزینۀ کلی مشخص میکند که این فراخوانی درون یک چرخۀ بازگشتی " +"است. هزینهای کلی در اینجا احساس نمیشود.</p>" +"<p>گزینش یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ جاری از این تابلوی اطلاعات میسازد. اگر دو " +"تابلو وجود داشته باشد )حالت شکافتن(، در عوض تابع تابلوی دیگر تغییر میکند.</p>" -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "نوع هزینۀ جدید ..." +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" +"<b>فهرست فراخوانیهای مستقیم</b>" +"<p>این فهرست، همۀ توابعی که توسط مورد برگزیدۀ جاری مستقیماً فراخوانی میشوند را " +"با یک شمارش فراخوانی و هزینۀ صرفشده در این تابع، هنگامی که تابع برگزیده " +"فراخوانی میشود، با هم نمایش میدهد، </p>" +"<p>گزینش یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ این تابلوی اطلاعات میسازد. اگر دو تابلو " +"وجود داشته باشد)حالت شکافتن(، در عوض تابع تابلوی دیگر تغییر میکند.</p>" -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "جدید%1" +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "فراخوانی فعال در »%1«" -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "نوع هزینۀ جدید %1" +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "%n فراخوانی در » %1«" -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "پرش %1 از %2 دفعه به %3" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "پرش %1 از %2 دفعه به ۰×%3" -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "پرش %1 دفعه به %2" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "پرش %1 دفعه به ۰×%2" -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr ")پرش %n فقره(" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr ")چرخه(" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "توصیفی وجود ندارد" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "فقرۀ مجرد" + +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "فقرۀ هزینه" + +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "خط متن جزء" + +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "خط متن" + +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "فراخوانی خط جزء" + +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "فراخوانی خط" + +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "پرش جزء" + +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "پرش" + +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "دستورالعمل جزء" + +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "دستورالعمل" + +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "پرش دستورالعمل جزء" + +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "پرش دستورالعمل" + +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "فراخوانی دستورالعمل جزء" + +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "فراخوانی دستورالعمل" + +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "فراخوانی جزء" + +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "فراخوانی" + +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "تابع جزء" + +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "پروندۀ متن تابع" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "تابع" + +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "چرخۀ تابع" + +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "ردۀ جزء" + +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "رده" + +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "پروندۀ متن جزء" + +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "پروندۀ متن" + +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "شیءELF جزء" + +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "شیء ELF" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "جزء Profile" + +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "ردیابی برنامه" + +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 از %2" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr ")ناشناخته(" + +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr ")بدون فراخوان(" + +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 از طریق %2" + +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr ")بدون فراخوانی(" + +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr ")یافت نشد(" + +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "در حال محاسبۀ مجدد چرخههای تابع..." #. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 #, no-c-format msgid "Parts Overview" msgstr "خلاصۀ اجزا" -#: toplevel.cpp:288 +#: toplevel.cpp:283 msgid "" "<b>The Parts Overview</b>" "<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " @@ -419,11 +1082,11 @@ msgstr "" "نشان میدهد. این برای نمایش هزینۀ فراخوانیهایش به دو مستطیل کوچکتر شکافته " "میشود.</li></ul></p>" -#: toplevel.cpp:318 +#: toplevel.cpp:313 msgid "Top Cost Call Stack" msgstr "بالای پشتۀ فراخوانی هزینه" -#: toplevel.cpp:320 +#: toplevel.cpp:315 msgid "" "<b>The Top Cost Call Stack</b>" "<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " @@ -439,11 +1102,11 @@ msgstr "" "<p><b>هزینه</b> و <b>فراخوانیها</b> هزینۀ مورد استفاده برای همۀ فراخوانیها را " "از تابع در خط بالا نمایش میدهد.</p>" -#: toplevel.cpp:333 +#: toplevel.cpp:328 msgid "Flat Profile" msgstr "Profile مسطح" -#: toplevel.cpp:343 +#: toplevel.cpp:338 msgid "" "<b>The Flat Profile</b>" "<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " @@ -464,12 +1127,12 @@ msgstr "" "به طور پیشفرض مخفی هستند.</p>" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 #, no-c-format msgid "Profile Dumps" msgstr "تخلیههای Profile" -#: toplevel.cpp:367 +#: toplevel.cpp:362 msgid "" "<b>Profile Dumps</b>" "<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " @@ -519,63 +1182,63 @@ msgstr "" "قابل پیوند، اجازۀ فعالیت در بالای تابع در تخلیۀ بارشدۀ جاری را بدهید، گزینۀ <b>" "همگامسازی</b> را علامت بزنید." -#: toplevel.cpp:455 +#: toplevel.cpp:450 msgid "&Duplicate" msgstr "&تکثیر کردن" -#: toplevel.cpp:459 +#: toplevel.cpp:454 msgid "" "<b>Duplicate Current Layout</b>" "<p>Make a copy of the current layout.</p>" msgstr "<b>تکثیر طرحبندی جاری </b><p>ایجاد یک رونوشت از طرحبندی جاری.</p>" -#: toplevel.cpp:466 +#: toplevel.cpp:461 msgid "" "<b>Remove Current Layout</b>" "<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" msgstr "<b>حذف طرحبندی جاری </b><p>حذف طرحبندی جاری و فعال ساختن قبلی.</p>" -#: toplevel.cpp:470 +#: toplevel.cpp:465 msgid "&Go to Next" msgstr "&برو به بعدی" -#: toplevel.cpp:474 +#: toplevel.cpp:469 msgid "Go to Next Layout" msgstr "برو به طرحبندی بعدی" -#: toplevel.cpp:477 +#: toplevel.cpp:472 msgid "&Go to Previous" msgstr "&برو به قبلی" -#: toplevel.cpp:481 +#: toplevel.cpp:476 msgid "Go to Previous Layout" msgstr "برو به طرحبندی قبلی" -#: toplevel.cpp:484 +#: toplevel.cpp:479 msgid "&Restore to Default" msgstr "&بازگرداندن به پیشفرض" -#: toplevel.cpp:487 +#: toplevel.cpp:482 msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "بازگرداندن طرحبندیها به پیشفرض" -#: toplevel.cpp:490 +#: toplevel.cpp:485 msgid "&Save as Default" msgstr "&ذخیره به عنوان پیشفرض" -#: toplevel.cpp:493 +#: toplevel.cpp:488 msgid "Save Layouts as Default" msgstr "ذخیره کردن طرحبندی به عنوان پیشفرض" -#: toplevel.cpp:504 +#: toplevel.cpp:499 msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" msgstr "<b>جدید</b><p>باز کردن پنجرۀ KCachegrind خالی جدید.</p>" -#: toplevel.cpp:507 +#: toplevel.cpp:502 msgid "&Add..." msgstr "&افزودن..." -#: toplevel.cpp:510 +#: toplevel.cpp:505 msgid "" "<b>Add Profile Data</b>" "<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" @@ -583,17 +1246,17 @@ msgstr "" "<b>افزودن دادۀ Profile </b>" "<p>یک پروندۀ دادۀ profile اضافی را در پنجرۀ جاری باز میکند.</p>" -#: toplevel.cpp:522 +#: toplevel.cpp:517 msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" msgstr "" "<b> بارگذاری مجدد دادۀ Profile</b>" "<p>هر یک از اجزای تازه ایجادشده را نیز بار میکند.</p>" -#: toplevel.cpp:526 +#: toplevel.cpp:521 msgid "&Export Graph" msgstr "&صادرات گراف" -#: toplevel.cpp:530 +#: toplevel.cpp:525 msgid "" "<b>Export Call Graph</b>" "<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " @@ -602,11 +1265,11 @@ msgstr "" "<b>صادرات گراف فراخوانی</b>" "<p>پروندهای را با پسوند .dot برای ابزارهای بستۀ GraphViz تولید میکند.</p>" -#: toplevel.cpp:536 +#: toplevel.cpp:531 msgid "&Force Dump" msgstr "&تخلیۀ اجباری" -#: toplevel.cpp:545 +#: toplevel.cpp:540 msgid "" "<b>Force Dump</b>" "<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " @@ -641,7 +1304,7 @@ msgstr "" ". نکته: برای یک برنامۀ ونک profile شده، میتوانید Callgrind را بیدار نگه دارید. " "مثلاًً، با تغییر اندازۀ یک پنجرۀ برنامه.</p>" -#: toplevel.cpp:570 +#: toplevel.cpp:565 msgid "" "<b>Open Profile Data</b>" "<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" @@ -649,53 +1312,53 @@ msgstr "" "<b>باز کردن دادۀ Profile </b>" "<p>یک پروندۀ دادۀ profile را با اجزای چندگانۀ ممکن باز میکند</p>" -#: toplevel.cpp:586 +#: toplevel.cpp:581 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" msgstr "نمایش/مخفی کردن خلاصۀ اجزای قابل پیوند" -#: toplevel.cpp:590 +#: toplevel.cpp:585 msgid "Call Stack" msgstr "فراخوانی پشته" -#: toplevel.cpp:595 +#: toplevel.cpp:590 msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "نمایش/مخفی کردن فراخوانی پشتۀ قابل پیوند" #. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 #, no-c-format msgid "Function Profile" msgstr "Profile تابع" -#: toplevel.cpp:604 +#: toplevel.cpp:599 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "نمایش/مخفی کردن Profile تابع قابل پیوند" -#: toplevel.cpp:614 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" msgstr "نمایش/مخفی کردن تخلیههای Profile قابل پیوند" -#: toplevel.cpp:619 +#: toplevel.cpp:614 msgid "Show Relative Costs" msgstr "نمایش هزینههای نسبی" -#: toplevel.cpp:626 +#: toplevel.cpp:621 msgid "Show Absolute Costs" msgstr "نمایش هزینههای مطلق" -#: toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:624 msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "نمایش هزینههای نسبی به جای مطلق" -#: toplevel.cpp:633 +#: toplevel.cpp:628 msgid "Percentage Relative to Parent" msgstr "درصد نسبی نسبت به پدر" -#: toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:634 msgid "Show percentage costs relative to parent" msgstr "نمایش درصد هزینههای نسبی نسبت به پدر" -#: toplevel.cpp:643 +#: toplevel.cpp:638 msgid "" "<b>Show percentage costs relative to parent</b>" "<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " @@ -744,15 +1407,15 @@ msgstr "" "<td>انباشتی تابع</td></tr></table>" "<p> (*) فقط در صورتی که گروهبندی تابع روشن باشد )مثلاً گروهبندی شیء ELF(." -#: toplevel.cpp:658 +#: toplevel.cpp:653 msgid "Do Cycle Detection" msgstr "انجام آشکارسازی چرخه" -#: toplevel.cpp:664 +#: toplevel.cpp:659 msgid "Skip Cycle Detection" msgstr "پرش آشکارسازی چرخه" -#: toplevel.cpp:667 +#: toplevel.cpp:662 msgid "" "<b>Detect recursive cycles</b>" "<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " @@ -777,15 +1440,15 @@ msgstr "" "کاربردهای ونک، اغلب منجر به چرخههای نادرست بزرگی میشود که تحلیل را غیرممکن " "میسازد؛ بنابراین، گزینهای هست که این گزینه را خاموش میکند." -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 msgid "Go back in function selection history" msgstr "در تاریخچۀ گزینش تابع عقب برو" -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 msgid "Go forward in function selection history" msgstr "در تاریخچۀ گزینش تابع پیش برو" -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 msgid "" "<b>Go Up</b>" "<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " @@ -795,64 +1458,66 @@ msgstr "" "<p>به آخرین فراخوان برگزیدۀ تابع جاری برو. اگر فراخوانی بازدید نشده، آن را با " "بالاترین هزینه استفاده کنید.</p>" -#: toplevel.cpp:707 +#: toplevel.cpp:702 msgid "&Up" msgstr "&بالا" -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 msgid "Primary Event Type" msgstr "نوع رویداد اولیه" -#: toplevel.cpp:748 +#: toplevel.cpp:743 msgid "Select primary event type of costs" msgstr "برگزیدن نوع رویداد اولیۀ هزینهها" -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 msgid "Secondary Event Type" msgstr "نوع رویداد ثانویه" -#: toplevel.cpp:760 +#: toplevel.cpp:755 msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" msgstr "" "برگزیدن نوع رویداد ثانویه برای هزینه، مثلاًً نمایش دادهشده در حاشیهنویسیها" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 msgid "Grouping" msgstr "گروهی" -#: toplevel.cpp:771 +#: toplevel.cpp:766 msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" msgstr "برگزیدن چگونگی گروه شدن توابع در فقرههای هزینۀ سطح بالاتر" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 msgid "(No Grouping)" msgstr ")گروهی نیست(" -#: toplevel.cpp:787 +#: toplevel.cpp:782 msgid "Split" msgstr "شکافتن" -#: toplevel.cpp:791 +#: toplevel.cpp:786 msgid "Show two information panels" msgstr "نمایش دو تابلوی اطلاعات" -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" msgstr "شکافتن افقی" -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." msgstr "تغییر جهت شکافتن، هنگام شکافته شدن پنجرۀ اصلی." -#: toplevel.cpp:808 +#: toplevel.cpp:803 msgid "Tip of the &Day..." msgstr "نکتۀ &روز..." -#: toplevel.cpp:809 +#: toplevel.cpp:804 msgid "Show \"Tip of the Day\"" msgstr "نمایش »نکتۀ روز«" -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 msgid "" "cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" "*|All Files" @@ -860,661 +1525,155 @@ msgstr "" "cachegrind.out* callgrind.out*|دادههای Callgrind Profile\n" "*|همۀ پروندهها" -#: toplevel.cpp:1014 +#: toplevel.cpp:1009 msgid "Select Callgrind Profile Data" msgstr "برگزیدن دادۀ Profile Callgrind" -#: toplevel.cpp:1063 +#: toplevel.cpp:1058 msgid "Add Callgrind Profile Data" msgstr "افزودن دادۀ Callgrind Profile" -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 msgid "(Hidden)" msgstr ")مخفی(" -#: toplevel.cpp:1626 +#: toplevel.cpp:1621 msgid "Hide" msgstr "مخفی کردن" -#: toplevel.cpp:1659 +#: toplevel.cpp:1654 msgid "Show Absolute Cost" msgstr "نمایش هزینۀ مطلق" -#: toplevel.cpp:1662 +#: toplevel.cpp:1657 msgid "Show Relative Cost" msgstr "نمایش هزینۀ نسبی" -#: toplevel.cpp:1693 +#: toplevel.cpp:1688 msgid "Go Forward" msgstr "برو پیش" -#: toplevel.cpp:1694 +#: toplevel.cpp:1689 msgid "Go Up" msgstr "برو بالا" -#: toplevel.cpp:1926 +#: toplevel.cpp:1921 #, c-format msgid "Layout Count: %1" msgstr "شمارش طرحبندی: %1" -#: toplevel.cpp:1933 +#: toplevel.cpp:1928 msgid "No profile data file loaded." msgstr "پروندۀ دادۀ profile بارگذاری نشده است." -#: toplevel.cpp:1942 +#: toplevel.cpp:1937 msgid "Total %1 Cost: %2" msgstr "کل %1 هزینه: %2" -#: toplevel.cpp:1954 +#: toplevel.cpp:1949 msgid "No event type selected" msgstr "نوع رویداد برگزیده نشده است" -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 msgid "(No Stack)" msgstr ")بدون پشته(" -#: toplevel.cpp:2205 +#: toplevel.cpp:2200 msgid "(No next function)" msgstr ")تابع بعدی وجود ندارد(" -#: toplevel.cpp:2241 +#: toplevel.cpp:2236 msgid "(No previous function)" msgstr ")تابع قبلی وجود ندارد(" -#: toplevel.cpp:2276 +#: toplevel.cpp:2271 msgid "(No Function Up)" msgstr ")تابعی در بالا نیست(" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "هزینۀ ۲" - -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "مبنای شانزده" - -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "همگذار" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "موقعیت متن" - -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>همگذار توضیحدار</b>" -"<p>فهرست همگذار توضیحدار، دستورالعملهای کد ماشین تابع برگزیدۀ جاری را توسط " -")خود( هزینۀ صرفشده، در زمان اجرای یک دستورالعمل نمایش میدهد. اگر این یک " -"دستورالعمل فراخوانی است، هنگام رویداد فراخوانی، خطوطی با جزئیات در متن درج " -"میشود: هزینۀ صرفشده در فراخوانی، تعداد رویدادهای فراخوانی و مقصد فراخوانی.</p>" -"<p>نمایش خروجی همگذارنشده توسط برنامۀ سودمند «objdump» از بستۀ «binutils» تولید " -"میشود. </p>" -"<p>برای ایجاد تابع مقصد این فراخوانی جاری، خطی با اطلاعات فراخوانی را " -"برگزینید.</p>" - -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "برو به »%1«" - -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "برو به نشانی %1" - -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "کد مبنای شانزده" - -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "اطلاعات ساختاری در پروندۀ دادۀ profile وجود ندارد." - -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "برای Valgrind Calltree Skin، اجرای مجدد توسط گزینه" - -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr "" - -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "برای دیدن پرشهای )شرطی(، مشخص کردن اضافی" - -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr "" - -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "هنگام سعی در اجرای فرمان خطایی وجود دارد." - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "بررسی کنید که »objdump« را نصب کردهاید." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "این برنامۀ سودمند در بستۀ »binutils« یافت میشود." - -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr ")بدون همگذار(" - -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "%n خط هزینه بدون کد همگذار وجود دارد." - -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "این اتفاق میافتد به خاطر کد" - -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "به نظر نمیرسد پروندۀ دادۀ profile تطبیق کند" - -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "" -"از یک پروندۀ دادۀ profile قدیمی استفاده میکنید، یا آنچه در بالا اشاره شد" - -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "شیء ELF از یک ماشین نصب بهروزشده/دیگر؟" - -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "به نظر میرسد هنگام اجرای فرمان خطایی وجود دارد" - -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "بررسی کنید که شیء ELF مورد استفاده در فرمان وجود دارد." - -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "فراخوانی)ها( از %1" - -#: callgraphview.cpp:307 +#: costlistitem.cpp:60 #, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "فراخوانی)ها( به %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr ")فراخوانی ناشناخته(" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b></b>گراف فراخوانی پیرامون تابع فعال" -"<p>بسته به پیکربندی، این نما محیط گراف فراخوانی تابع فعال را نمایش میدهد. " -"نکته: هزینۀ نمایش دادهشده <b>فقط</b> هزینهای است که وقتی تابع فعال واقعاً " -"اجرا میشد، صرف میشود؛ یعنی هزینۀ نمایش دادهشده برای main() - در صورت مرئی " -"بودن- باید با هزینۀ تابع فعال یکسان باشد، چون جزء هزینۀ کلی main() صرفشده " -"هنگام اجرای تابع فعال میباشد.</p>" -"<p> برای چرخهها، پیکانهای فراخوانی آبی، نشان میدهد که این یک فراخوانی ساختگی " -"اضافهشده برای ترسیم درست میباشد، که واقعاً رخ نداده است.</p>" -"<p>اگر گراف بزرگتر از ناحیۀ عنصر باشد، خلاصهای کلی در یک عنصر نمایش داده " -"میشود. گزینههای تجسمی همانندی برای نگاشت درخت فراخوانی وجود دارد؛ تابع " -"برگزیده مشخص میشود." -"<p>" - -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"اخطار: طرحبندی بادوام گراف در حال اجرا است.\n" -"حدود گره/لبه را برای افزایش سرعت کاهش دهید.\n" - -#: callgraphview.cpp:1792 msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"طرحبندی ایستاد.\n" - -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"گراف فراخوانی دارای %1 گره و %2 لبه است. \n" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr ")پرش %n فقره(" -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "هیچ فقرهای برای ترسیم گراف فراخوانی فعال نیست." +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "پرش %1 از %2 دفعه به %3" -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "هیچ گراف فراخوانی نمیتواند برای فقرۀ فعال ترسیم شود." +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "پرش %1 دفعه به %2" -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"هیچ گراف فراخوانی در دسترس نیست، زیرا \n" -"فرمان زیر نمیتواند اجرا شود:\n" -"«%1»\n" +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "نوع رویداد" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "لطفاً، بررسی کنید که »dot« نصب میشود )بستۀ GraphViz(." +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "کوتاه" -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"خطای اجرای ابزار طرحبندی گراف.\n" +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "فرمول" -#: callgraphview.cpp:2207 +#: costtypeview.cpp:81 msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." -msgstr "" -"گراف فراخوانی برای تابع در دسترس نیست\n" -"\t«%1»\n" -"زیرا دارای هزینۀ نوع رویداد برگزیده نیست." - -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "ایست طرحبندی" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "به عنوان پستاسکریپت" - -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "به عنوان تصویر ..." - -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "صادرات گراف" - -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "نامحدود" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "بیشینه ۲" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "بیشینه ۵" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr " بیشینه. ۱۰" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "بیشینه ۱۵" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" +"<b>Cost Types List</b>" +"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.</p>" +"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" msgstr "" +"<b>فهرست انواع هزینه</b>" +"<p>این فهرست، همۀ انواع هزینۀ موجود و هزینۀ خود/کلی تابع برگزیدۀ جاری را برای " +"آن نوع هزینه، نمایش میدهد.</p>" +"<p> با انتخاب یک نوع هزینه از فهرست جاری نوع هزینۀ همۀ هزینههای نمایش دادهشده " +"در KCachegrind، یکی از موارد برگزیده میشود.</p>" -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "کمینه وجود ندارد" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "۵۰٪" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "۲۰٪" - -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "۱۰٪" - -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "۵ ٪" - -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "۳ ٪" +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "تنظیم نوع رویداد ثانویه" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "۲ ٪" +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "حذف نوع رویداد ثانویه" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "۱/۵ ٪" +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "ویرایش نام طولانی" -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "۱ ٪" +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "ویرایش نام کوتاه" -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "به عنوان یک گره" +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "ویرایش فرمول" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "۵۰ ٪ از گره" +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "نوع هزینۀ جدید ..." -#: callgraphview.cpp:2519 +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 #, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "۲۰ ٪ از گره" +msgid "New%1" +msgstr "جدید%1" -#: callgraphview.cpp:2520 +#: costtypeview.cpp:155 #, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "۱۰ ٪ از گره" - -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "عمق فراخوان" - -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "عمق فراخوانی" - -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "کمینه. هزینۀ گره" - -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "کمینه. هزینۀ فراخوانی" - -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "جهتهای فراخوانی پرشیافته" - -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "فراخوانیهای چرخۀ درونی" - -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "گروههای خوشه" - -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "چکیده" - -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "عادی" - -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "بلند" - -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "بالا به پایین" - -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "چپ به راست" - -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "مدور" - -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "چپ بالا" - -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "راست بالا" - -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "چپ پایین" +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "نوع هزینۀ جدید %1" -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "راست پایین" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "نوع ناشناخته" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 #, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "خودکار" - -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "گراف" - -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "نمای چشم پرنده" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "(%n تابع پرشیافته)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "اجرا <exec> تحت cachegrind" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "نمایش اطلاعات این ردیابی" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "" - -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "پایانۀ TDE برای Cachegrind" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "نویسنده/نگهدارنده" - -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "حرکت به بالا" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "حرکت به راست" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "حرکت به پایین" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "حرکت به چپ پایین" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "چپ پایین" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "حرکت ناحیه به" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "مخفی کردن این تب" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "مخفی کردن ناحیه" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "نمایش مخفی در" - -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr ")پروندۀ دادۀ profile بارگذاری نشده است(" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "انواع" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "فراخوانها" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "همۀ فراخوانها" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "نگاشت فراخوان" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "متن" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "اجزا" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "گراف فراخوانی" - -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "فراخوانیها" - -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "همۀ فراخوانیها" - -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "نگاشت فراخوانی" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" +msgid "#" msgstr "" -"<b>تبهای اطلاعات</b>" -"<p>این عنصر، اطلاعات تابع برگزیده در تبهای مختلف را نمایش میدهد:" -"<ul>" -"<li>تب هزینهها، فهرستی از انواع رویداد موجود و هزینههای کلی و شخصی مربوط به " -"این انواع را نمایش میدهد. </li>" -"<li>تب اجزا، در صورتی که ردیابی شامل بیش از یک جزء باشد، فهرستی از اجزای ردیابی " -"را نشان میدهد )در غیر این صورت این تب مخفی است(. هزینۀ صرفشدۀ تابع برگزیده در " -"اجزای مختلف، توسط رویداد فراخوانی با هم نمایش داده میشود.</li>" -"<li>تب فهرستهای فراخوانی، فراخوانها و فراخوانیهای مستقیم تابع را با جزئیات " -"بیشتر نشان میدهد.</li>" -"<li>تب پوشش، مانند تب فهرستهای فراخوانی است، ولی نه فقط فراخوانها و فراخوانیهای " -"مستقیم، بلکه موارد غیر مستقیم را نیز نمایش میدهد.</li>" -"<li>تب گراف فراخوانی، یک تجسم نگارهای از فراخوانی انجامشده توسط این تابع را " -"نشان میدهد.</li>" -"<li>تب متن، کد منبع توضیحدار را ارائه میکند، اگر اطلاعات ردیابی در سطح " -"دستورالعمل موجود باشد.</li></ul>برای اطلاعات بیشتر، کمک <em>این چیست</em> " -"را از عنصر تب متناظر ببینید</p>" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr ")دادهای بار نشده است(" - -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr ")تابعی انتخاب نشده است(" #: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 msgid "Source (unknown)" @@ -1599,18 +1758,6 @@ msgstr "افزودن پوشۀ این پرونده به فهرست پوشۀ مت msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "متن، میتواند در محاورۀ پیکربندی یافت شود." -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr ")رشتۀ %1(" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr ")هیچکدام(" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr ")فعال(" - #: functionselection.cpp:176 #, c-format msgid "Go to %1" @@ -1624,164 +1771,6 @@ msgstr "نمایش همۀ فقرهها" msgid "No Grouping" msgstr "بدون گروه" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "فاصله" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "فراخوانی" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "فراخوان" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "فراخوانی" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "فراخوانی" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>فهرست همۀ فراخوانها</b>" -"<p>این فهرست، همۀ توابعی که مورد برگزیدۀ جاری را فراخوانی میکنند، نمایش " -"میدهد، مستقیم یا توسط چندین تابع در بین یک پشته؛ تعداد توابع مابین به اضافۀ یک " -"<em>فاصله</em> نام دارد )مثلاً، در توابع A،B،C یک فراخوانی از A به C وجود " -"دارد، وقتی که A، B را وB، C را فراخوانی میکند، یعنی A => B => " -"C. در اینجا فاصله ۲ است(.</p>" -"<p>هزینۀ مطلق نمایش دادهشده، هزینۀ صرفشده در تابع برگزیده است وقتی که یک تابع " -"برگزیده فعال میشود، هزینۀ نسبی، درصد همۀ هزینههای صرفشده در تابع برگزیده " -"است، وقتی که مورد فهرستشده فعال میشود. نگارۀ هزینه درصد لگاریتمی را با یک رنگ " -"متفاوت برای هر فاصله نمایش میدهد.</p>" -"<p>چنان که فراخوانیهای زیادی از همان تابع وجود داشته باشد، گاهی ستون فاصله " -"گسترۀ فاصلهها را برای همۀ رویدادهای فراخوانی نمایش میدهد؛ سپس در پرانتزها، " -"فاصلۀ متوسط وجود دارد. یعنی فاصلهای که بیشتر هزینههای فراخوانی در آن روی " -"میدهد.</p>" -"<p>گزینش یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ جاری این تابلوی اطلاعات میسازد. اگر دو " -"تابلو )حالت شکافتن( وجود داشته باشد، تابع تابلوهای دیگر در عوض تغییر " -"میکنند.</p>" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>فهرست همۀ فراخوانیها</b>" -"<p>این فهرست همۀ توابع فراخوانیشده توسط یکی از موارد برگزیدۀ جاری، به طور " -"مستقیم یا توسط چندین تابع در بین پشته را نمایش میدهد؛ تعداد تابع میانی به " -"اضافۀ یک <em>فاصله</em> نامیده میشود )مثلاً، وقتی A، B را فراخوانی کرده و B " -"،C را فراخوانی میکند، برای توابع A،B،C یک فراخوانی از A به C وجود دارد، یعنی " -"A => B => C. فاصله در اینجا 2 است(. </p>" -"<p>هزینۀ مطلق نمایش دادهشده، هزینۀ صرفشده در تابع فهرستشده در زمان فعال شدن " -"تابع برگزیده میباشد، هزینۀ نسبی، درصد همۀ هزینههای صرفشده در تابع فهرستشده، " -"وقتی که مورد برگزیده فعال است، میباشد. همیشه گراف هزینه درصد لگاریتمی را با " -"رنگی متفاوت برای هر فاصله نشان میدهد. </p>" -"<p>از آنجا که فراخوانیهای زیادی به یک تابع میتواند وجود داشته باشد، گاهی ستون " -"فاصله، گسترۀ فاصلهها را برای همۀ رویدادهای فراخوانی نمایش میدهد؛ سپس در " -"پرانتزها فاصلۀ متوسط قرار میگیرد، یعنی فاصلهای که در آن بیشتر هزینههای " -"فراخوانی اتفاق میافتد. </p>" -"<p>گزینش یک تابع، آن را یکی از موارد برگزیدۀ جاری از این تابلوی اطلاعات " -"میسازد. اگر دو تابلو )حالت شکافتن( وجود دارد، تابع تابلوی دیگر به جای آن تغییر " -"میکند.</p>" - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "واکشی دستورالعمل" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "دستیابی خواندن داده" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "دستیابی به نوشتن داده" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 Instr. فاقد واکشی" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "فاقد خواندن دادۀ L1" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "فاقد نوشتن دادۀ L1" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2 Instr. فاقد واکشی" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "فاقد خواندن دادۀ L2" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "فاقد نوشتن دادۀ L2" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "نمونهها" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "زمان سیستم" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "زمان کاربر" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "جمع فاقد L1" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "جمع فاقد L2" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "تخمین چرخه" - #. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format @@ -1836,6 +1825,12 @@ msgstr "بیشینۀ تعداد فقرهها در فهرستها:" msgid "Cost Item Colors" msgstr "رنگهای فقرۀ هزینه" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" + #. i18n: file configdlgbase.ui line 254 #: rc.cpp:45 #, no-c-format @@ -2148,12 +2143,6 @@ msgstr "اجراشده" msgid "Basic Blocks" msgstr "بلوکهای پایهای" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "فراخوانیها" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 #: rc.cpp:243 #, no-c-format @@ -2166,12 +2155,6 @@ msgstr "" msgid "Distinct" msgstr "متمایز" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "اشیای ELF" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 #: rc.cpp:252 #, no-c-format @@ -2196,12 +2179,6 @@ msgstr "ردیابی پشته:" msgid "Sync." msgstr "همگامسازی" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "محل" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 #: rc.cpp:279 #, no-c-format @@ -2262,6 +2239,450 @@ msgstr "گزینش پشته" msgid "Cost2" msgstr "" +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "جزء Profile %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr ")بدون ردیابی(" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr ")بدون جزء(" + +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "واکشی دستورالعمل" + +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" +msgstr "دستیابی خواندن داده" + +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" +msgstr "دستیابی به نوشتن داده" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 Instr. فاقد واکشی" + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "فاقد خواندن دادۀ L1" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "فاقد نوشتن دادۀ L1" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2 Instr. فاقد واکشی" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "فاقد خواندن دادۀ L2" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "فاقد نوشتن دادۀ L2" + +#: configuration.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 Instr. فاقد واکشی" + +#: configuration.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "فاقد خواندن دادۀ L1" + +#: configuration.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "فاقد نوشتن دادۀ L1" + +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "نمونهها" + +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "زمان سیستم" + +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "زمان کاربر" + +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "جمع فاقد L1" + +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "جمع فاقد L2" + +#: configuration.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "جمع فاقد L1" + +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "تخمین چرخه" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"<b>Trace Part List</b>" +"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" +"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.</p>" +"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" +"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.</p>" +"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +msgstr "" +"<b>فهرست جزء ردیابی</b>" +"<p>این فهرست، همۀ اجزای ردیابی بارگذاری شده را نمایش میدهد. برای هر بخش، این " +"هزینۀ شخصی/کلی تابع برگزیدۀ جاری صرفشده در جزء، نمایش داده میشود؛ همیشه " +"هزینههای درصدی نسبت به کل هزینۀ <em>جزء</em> است )نه در کل ردیابی مانند خلاصۀ " +"جزء ردیابی(. همچنین، رویدادهای فراخوانی نمایش دادهشده به/از تابع جاری در جزء " +"ردیابی میباشند.</p>" +"<p>با انتخاب یک جزء ردیابی یا بیشتر از فهرست، همۀ هزینههای نمایش دادهشده در " +"KCachegrind، فقط یکی از هزینههای صرفشده در جزء )اجزا( برگزیده است. اگر هیج " +"گزینش فهرستی نشان داده نشود، در حقیقت همۀ اجزای ردیابی به طور ضمنی انتخاب " +"میشوند.</p>" +"<p>این یک فهرست چند گزینشی است. با کشیدن موشی یا با استفاده از تغییردهندههای " +"تبدیل/مهار میتوانید گسترهها را برگزینید. گزینش/عدم گزینش اجزای ردیابی، با " +"استفاده از خلاصۀ جزء ردیابی قابل پیوند نیز انجام میشود. این مورد گزینش چندگانه " +"را نیز پشتیبانی میکند.</p>" +"<p> توجه کنید که فهرست فقط در صورتی که یک جزء ردیابی بارگذاری شود، مخفی " +"میگردد.</p>" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "برگزیدن »%1«" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "مخفی کردن »%1«" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "مخفی کردن برگزیده" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "نمایش همه" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "توصیفی وجود ندارد" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "(%n تابع پرشیافته)" + +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "فراخوانی)ها( از %1" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "فراخوانی)ها( به %1" + +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr ")فراخوانی ناشناخته(" + +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"<b>Call Graph around active Function</b>" +"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.</p>" +"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.</p>" +"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"<p>" +msgstr "" +"<b></b>گراف فراخوانی پیرامون تابع فعال" +"<p>بسته به پیکربندی، این نما محیط گراف فراخوانی تابع فعال را نمایش میدهد. " +"نکته: هزینۀ نمایش دادهشده <b>فقط</b> هزینهای است که وقتی تابع فعال واقعاً " +"اجرا میشد، صرف میشود؛ یعنی هزینۀ نمایش دادهشده برای main() - در صورت مرئی " +"بودن- باید با هزینۀ تابع فعال یکسان باشد، چون جزء هزینۀ کلی main() صرفشده " +"هنگام اجرای تابع فعال میباشد.</p>" +"<p> برای چرخهها، پیکانهای فراخوانی آبی، نشان میدهد که این یک فراخوانی ساختگی " +"اضافهشده برای ترسیم درست میباشد، که واقعاً رخ نداده است.</p>" +"<p>اگر گراف بزرگتر از ناحیۀ عنصر باشد، خلاصهای کلی در یک عنصر نمایش داده " +"میشود. گزینههای تجسمی همانندی برای نگاشت درخت فراخوانی وجود دارد؛ تابع " +"برگزیده مشخص میشود." +"<p>" + +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"اخطار: طرحبندی بادوام گراف در حال اجرا است.\n" +"حدود گره/لبه را برای افزایش سرعت کاهش دهید.\n" + +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" +"طرحبندی ایستاد.\n" + +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" +"گراف فراخوانی دارای %1 گره و %2 لبه است. \n" + +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "هیچ فقرهای برای ترسیم گراف فراخوانی فعال نیست." + +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "هیچ گراف فراخوانی نمیتواند برای فقرۀ فعال ترسیم شود." + +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"هیچ گراف فراخوانی در دسترس نیست، زیرا \n" +"فرمان زیر نمیتواند اجرا شود:\n" +"«%1»\n" + +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "لطفاً، بررسی کنید که »dot« نصب میشود )بستۀ GraphViz(." + +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" +"خطای اجرای ابزار طرحبندی گراف.\n" + +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"گراف فراخوانی برای تابع در دسترس نیست\n" +"\t«%1»\n" +"زیرا دارای هزینۀ نوع رویداد برگزیده نیست." + +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "ایست طرحبندی" + +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "به عنوان پستاسکریپت" + +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "به عنوان تصویر ..." + +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "صادرات گراف" + +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "نامحدود" + +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "بیشینه ۲" + +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "بیشینه ۵" + +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr " بیشینه. ۱۰" + +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "بیشینه ۱۵" + +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "کمینه وجود ندارد" + +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "۵۰٪" + +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "۲۰٪" + +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "۱۰٪" + +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "۵ ٪" + +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "۳ ٪" + +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "۲ ٪" + +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "۱/۵ ٪" + +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "۱ ٪" + +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" +msgstr "به عنوان یک گره" + +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "۵۰ ٪ از گره" + +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "۲۰ ٪ از گره" + +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "۱۰ ٪ از گره" + +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" +msgstr "عمق فراخوان" + +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Callee Depth" +msgstr "عمق فراخوانی" + +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "کمینه. هزینۀ گره" + +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "کمینه. هزینۀ فراخوانی" + +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "جهتهای فراخوانی پرشیافته" + +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "فراخوانیهای چرخۀ درونی" + +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "گروههای خوشه" + +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "چکیده" + +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "عادی" + +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" +msgstr "بلند" + +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "بالا به پایین" + +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" +msgstr "چپ به راست" + +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" +msgstr "مدور" + +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" +msgstr "چپ بالا" + +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" +msgstr "راست بالا" + +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" +msgstr "چپ پایین" + +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" +msgstr "راست پایین" + +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "گراف" + +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "نمای چشم پرنده" + #: treemap.cpp:1281 #, c-format msgid "Text %1" @@ -2308,10 +2729,6 @@ msgstr "فقط لبههای درست" msgid "Width %1" msgstr "عرض %1" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "سایهدار" - #: treemap.cpp:2902 msgid "Visible" msgstr "مرئی" @@ -2344,14 +2761,6 @@ msgstr "راست پایین" msgid "No %1 Limit" msgstr "حد %1 وجود ندارد" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "حد ناحیه وجود ندارد" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "ناحیۀ »%1« )%2(" - #: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 #, c-format msgid "" @@ -2359,22 +2768,10 @@ msgid "" "%n Pixels" msgstr "%n تصویردانه" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "دو برابر حد ناحیه )به %1(" - #: treemap.cpp:3073 msgid "Halve Area Limit (to %1)" msgstr "نصف حد ناحیه )به %1(" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "بدون حد عمق" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "عمق »%1« )%2(" - #: treemap.cpp:3118 #, c-format msgid "Depth %1" @@ -2388,520 +2785,146 @@ msgstr "کاهش )به %1(" msgid "Increment (to %1)" msgstr "افزایش )به %1(" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>نگاشت فراخوان</b>" -"<p>این گراف، سلسله مراتب تودرتوی فراخوانهای تابع فعال جاری را نمایش میدهد. هر " -"مستطیل رنگی یک تابع را نمایش میدهد؛ اندازۀ آن متناسب با هزینۀ صرفشده در آن " -"میباشد، وقتی که تابع فعال در حال اجراست )هر چند محدودیتهای ترسیم وجود " -"دارد(.</p>" - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>نگاشت فراخوانی</b>" -"<p>این گراف، سلسله مراتب تودرتویی همۀ فراخوانیهای تابع فعال جاری را نشان " -"میدهد. هر مستطیل رنگی تابعی را نشان میدهد، اندازۀ آن متناسب هزینههای صرفشده " -"در آن است، وقتی که تابع فعال اجرا میشود )هر چند محدودیتهای ترسیم وجود " -"دارد(.</p>" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" -msgstr "" -"<p>گزینههای ظاهر در گزینگان متن میتواند یافت شود. برای به دست آوردن نسبتهای " -"اندازۀ دقیق، »مخفی کردن لبههای نادرست« را انتخاب کنید. از آنجا که این حالت " -"زمان <em>زیادی</em> مصرف میکند، ممکن است بخواهید از قبل بیشینۀ سطح تودرتویی " -"ترسیم را محدود کنید. »بهترین«، جهت شکافتن فرزندان را از ضریب نسبت پدر تعیین " -"میکند. »همیشه بهترین«، تصمیم به باقی ماندن فاصله از هر برادر را میگیرد. " -"»چشمپوشی از ویژگیها« برای ترسیم نام تابع <em>قبل از</em> " -"ترسیم فرزند، فاصله میگیرد. دقت کنید که اندازههای مناسب میتواند <em>" -"شدیداً</em> نادرست باشد.</p>" -"<p>این یک عنصر <em>TreeMap</em> است. ناوش صفحه کلید با کلیدهای جهتی چپ/راست، " -"برای پیمودن برادرها، و کلیدهای جهتی بالا/پایین برای بالا/پایین رفتن یک سطح " -"تودرتویی در دسترس است. <em>بازگشت</em> فقرۀ جاری را فعال میسازد.</p>" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "برو به" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "ایست در عمق" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "عمق ۱۰" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "عمق ۱۵" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "عمق ۲۰" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "کاهش عمق )به %1(" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "افزایش عمق )به %1(" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "ایست در تابع" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "حد تابع وجود ندارد" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "ایست در ناحیه" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "۵۰ تصویردانه" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "۱۰۰ تصویردانه" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "۲۰۰ تصویردانه" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "۵۰۰ تصویردانه" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "نصف حد ناحیه )به %1(" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "تجسم" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "جهت شکافتن" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "پرش از لبههای نادرست" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "عرض لبه" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "لبۀ ۰" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "لبۀ ۱" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "لبۀ ۲" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "لبۀ ۳" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "ترسیم نامهای نمادی" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "ترسیم هزینه" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "ترسیم محل" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "ترسیم فراخوانیها" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "نگاشت فراخوانی: جاری »%1« است" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr ")فعال(" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr ")تابع وجود ندارد(" +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "مبنای شانزده" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr ")فراخوانی وجود ندارد(" +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "موقعیت متن" -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +#: instrview.cpp:163 +msgid "" +"<b>Annotated Assembler</b>" +"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.</p>" +"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.</p>" +"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.</p>" msgstr "" -"واردات پالایه برای پروندههای دادۀ profile تولیدشدۀ Cachegrind/Callgrind" +"<b>همگذار توضیحدار</b>" +"<p>فهرست همگذار توضیحدار، دستورالعملهای کد ماشین تابع برگزیدۀ جاری را توسط " +")خود( هزینۀ صرفشده، در زمان اجرای یک دستورالعمل نمایش میدهد. اگر این یک " +"دستورالعمل فراخوانی است، هنگام رویداد فراخوانی، خطوطی با جزئیات در متن درج " +"میشود: هزینۀ صرفشده در فراخوانی، تعداد رویدادهای فراخوانی و مقصد فراخوانی.</p>" +"<p>نمایش خروجی همگذارنشده توسط برنامۀ سودمند «objdump» از بستۀ «binutils» تولید " +"میشود. </p>" +"<p>برای ایجاد تابع مقصد این فراخوانی جاری، خطی با اطلاعات فراخوانی را " +"برگزینید.</p>" -#: cachegrindloader.cpp:738 +#: instrview.cpp:195 #, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "در حال بارگذاری %1" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "شمارش" +msgid "Go to Address %1" +msgstr "برو به نشانی %1" -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>فهرست فراخوانهای مستقیم</b>" -"<p>این فهرست، همۀ توابعی که مورد برگزیدۀ جاری را به طور مستقیم فراخوانی میکنند " -"را با یک شمارش فراخوانی و هزینۀ صرفشده در تابع برگزیده، هنگامی که از تابع " -"فهرست فراخوانی میشود، با هم نمایش میدهد. </p>" -"<p>شمایلی به جای یک هزینۀ کلی مشخص میکند که این فراخوانی درون یک چرخۀ بازگشتی " -"است. هزینهای کلی در اینجا احساس نمیشود.</p>" -"<p>گزینش یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ جاری از این تابلوی اطلاعات میسازد. اگر دو " -"تابلو وجود داشته باشد )حالت شکافتن(، در عوض تابع تابلوی دیگر تغییر میکند.</p>" +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "کد مبنای شانزده" -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>فهرست فراخوانیهای مستقیم</b>" -"<p>این فهرست، همۀ توابعی که توسط مورد برگزیدۀ جاری مستقیماً فراخوانی میشوند را " -"با یک شمارش فراخوانی و هزینۀ صرفشده در این تابع، هنگامی که تابع برگزیده " -"فراخوانی میشود، با هم نمایش میدهد، </p>" -"<p>گزینش یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ این تابلوی اطلاعات میسازد. اگر دو تابلو " -"وجود داشته باشد)حالت شکافتن(، در عوض تابع تابلوی دیگر تغییر میکند.</p>" +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "اطلاعات ساختاری در پروندۀ دادۀ profile وجود ندارد." -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "نوع ناشناخته" +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "برای Valgrind Calltree Skin، اجرای مجدد توسط گزینه" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" msgstr "" -"<p>...که کمک <em>این چیست؟</em> برای هر عنصر ونک\n" -"در KCachegrind شامل کاربرد اطلاعات جزئی برای این عنصر است؟\n" -"خواندن این متنهای کمکی، حداقل در اولین استفاده شدیداً توصیه میشود.\n" -"کمک <em>این چیست</em> را با فشار تبدیل+ F1 و فشار روی عنصر درخواست کنید.</p>\n" -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که اطلاعات profile را در سطح دستورالعمل،\n" -"توسط Calltree، هنگام فراهم کردن گزینۀ <em>--dump-instr=yes</em> به دست آورید؟\n" -"از نمای همگذار برای حاشیهنویسیهای دستورالعمل استفاده کنید.\n" -"</p>\n" +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "برای دیدن پرشهای )شرطی(، مشخص کردن اضافی" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" msgstr "" -"<p>...که برای رفتن به پس/پیش در تاریخچۀ شیء فعال\n" -"از دگرساز چپ/راست صفحه کلید خود میتوانید استفاده کنید ؟</p>\n" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که با استفاده از کلیدهای جهتنما، در نمای نگاشت فراخوان/فراخوانی \n" -"میتوانید ناوش کنید؟ برای تغییر برادرهای فقرۀ جاری، از کلیدهای چپ/راست\n" -" استفاده کنید؛ برای بالا/پایین رفتن یک سطح تودرتویی از کلیدهای بالا/پایین " -"استفاده نمایید. برای برگزیدن فقرۀ جاری، کلید فاصله را فشار داده، و برای " -"فعالسازی آن، کلید بازگشت را فشار دهید.\n" -"</p>\n" +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "هنگام سعی در اجرای فرمان خطایی وجود دارد." -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که با استفاده از کلیدهای جهتنما، در نمای گراف فراخوانی میتوانید ناوش " -"کنید؟\n" -"برای بالا/پایین رفتن یک سطح فراخوانی، تغییر \n" -"بین فراخوانیها و توابع، از کلیدهای بالا/پایین استفاده کنید. از کلیدهای چپ/راست " -"برای تغییر برادرهای یک فراخوانی برگزیدۀ جاری استفاده نمایید..\n" -"برای فعال کردن فقرۀ جاری، کلید بازگشت را فشار دهید.\n" -"</p>\n" +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "بررسی کنید که »objdump« را نصب کردهاید." -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که تابعی را با وارد کردن جزئی از نام آن \n" -")حساس به حالت( در خط ویرایش میله ابزار و زدن کلید ورود، \n" -"به سرعت محلیابی کنید.</p>\n" +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "این برنامۀ سودمند در بستۀ »binutils« یافت میشود." -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که میتوانید رنگهای سفارشی را به \n" -"اشیای ELF/ردههای ++C/پروندههای متن برای رنگبندی گراف\n" -"در <em>تنظیمات-<پیکربندی KCachegrind...</em> انتساب کنید؟</p>\n" +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr ")بدون همگذار(" -#: tips.cpp:58 +#: instrview.cpp:875 +#, c-format msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>...که اگر اطلاعات اشکال برای تابعی برگزیده \n" -"در دسترس باشد، با نگاه کردن به برچسب محل در تب اطلاعات یا \n" -"سرآیند فهرست متن در تب متن میتوانید ببینید؟</p>\n" -"<p>نام پروندۀ متن باید وجود داشته باشد )با پسوند(.\n" -"اگر KCachegrind هنوز متن را نمایش نمیدهد، مطمئن شوید که \n" -"فهرست راهنمای پروندۀ متن را به فهرست <em>فهرستهای راهنمای متن</em> \n" -"در پیکربندی افزودهاید.\n" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." +msgstr "%n خط هزینه بدون کد همگذار وجود دارد." -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که میتوانید پیکربندی کنید که KCachgrind باید\n" -"شمارش رویدادهای مطلق را نمایش دهد، یا رویداهای نسبی را )نمایش درصدی(؟</p>\n" +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "این اتفاق میافتد به خاطر کد" -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که تعداد بیشینۀ فقرهها را برای همۀ توابع فهرستشده \n" -"در KCachegrind میتوانید پیکربندی کنید؟ محدود کردن تعداد\n" -"فقرهها، برای بازکنش سریع ونک انجام میشود. آخرین فقره در\n" -"فهرست، تعداد توابع پرشیافته را توسط یک شرط هزینه\n" -"برای این توابع پرشیافته با هم به شما نشان میدهد.</p>\n" -"<p>برای فعال کردن یک تابع با هزینههای کوچک، آن را جستجو کرده و\n" -"و در profile مسطح برگزینید. گزینش توابع با هزینههای کوچک، آنها را\n" -" موقتاً به فهرست profile مسطح میافزاید.</p>\n" +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "به نظر نمیرسد پروندۀ دادۀ profile تطبیق کند" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" msgstr "" -"<p>...که تب پوشش - در مقابل تب فهرستهای فراخوانی -\n" -"<em>همۀ</em> توابعی که تابع برگزیدۀ جاری را فراخوانی میکنند\n" -")جزء بالایی( / توسط تابع برگزیده فراخوانی میشود )جزء پایینی( را نمایش میدهد؟\n" -"مهم نیست که چند تابع بین آنها در پوشه است.</p>\n" -"<p>مثال:</p>\n" -"<p>مدخلی در فهرست بالایی برای تابع foo1() توسط یک مقدار ۵۰٪ با تابع برگزیدۀ " -"bar() یعنی ۵۰٪ همۀ هزینۀ تابع\n" -"bar() در هنگام فراخوانی از تابع foo1()روی میدهد.</p>\n" -"<p>یک مدخل در فهرست پایین از تابع foo2() با یک مقدار ۵۰٪\n" -"توسط تابع برگزیدۀ bar() یعنی ۵۰٪ همۀ هزینۀ تابع\n" -"bar() هنگام فراخوانی foo2() از bar()روی میدهد.</p>\n" +"از یک پروندۀ دادۀ profile قدیمی استفاده میکنید، یا آنچه در بالا اشاره شد" -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که انتظار برای نکته ابزار درون یک نگاشت درخت،\n" -"فهرست نام مستطیلهای تودرتو که اشارهگر موشی روی آن است را نمایش میدهد؟</p>\n" -"<p>فقرهها با فشار دکمۀ راست موشی از این فهرست\n" -"انتخاب میشوند.</p>\n" +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "شیء ELF از یک ماشین نصب بهروزشده/دیگر؟" -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" -msgstr "" -"<p>...که شمارشهای هزینۀ نمایش دادهشده فقط برای \n" -"چند جزء از کل ردیابی را با گزینش این اجزا در \n" -"بخش قابل پیوند »گزینش ردیابی« میتوانید محدود کنید؟</p>\n" -"<p>برای تولید اجزای چندگانه در یک اجرای profiling توسط\n" -"cachegrind، مثلاًً از گزینۀ cachedumps=xxx برای اجزا\n" -"یک طول بلوکهای پایهای xxx استفاده کنید )یک بلوک پایه، اجرای \n" -"دستور همگذار بدون شاخۀ درون کد برنامۀ\n" -" شماست(.</p>\n" +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "به نظر میرسد هنگام اجرای فرمان خطایی وجود دارد" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "پروندههای متن" +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "بررسی کنید که شیء ELF مورد استفاده در فرمان وجود دارد." -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "ردههای ++C" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr ")رشتۀ %1(" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "تابع )گروهی نیست(" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr ")هیچکدام(" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr ")همیشه(" +#: main.cpp:38 +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "اجرا <exec> تحت cachegrind" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "پیکربندی KCachegrind" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "نمایش اطلاعات این ردیابی" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" msgstr "" -"تعداد بیشینۀ فقرههای فهرست باید زیر ۵۰۰ باشد. مقدار تنظیمشدۀ قبلی )%1(، هنوز " -"استفاده میشود." - -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "انتخاب پوشۀ متن" - -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "جزء Profile %1" - -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr ")بدون ردیابی(" - -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr ")بدون جزء(" -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "پایانۀ TDE برای Cachegrind" -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" msgstr "" -"<b>فهرست جزء ردیابی</b>" -"<p>این فهرست، همۀ اجزای ردیابی بارگذاری شده را نمایش میدهد. برای هر بخش، این " -"هزینۀ شخصی/کلی تابع برگزیدۀ جاری صرفشده در جزء، نمایش داده میشود؛ همیشه " -"هزینههای درصدی نسبت به کل هزینۀ <em>جزء</em> است )نه در کل ردیابی مانند خلاصۀ " -"جزء ردیابی(. همچنین، رویدادهای فراخوانی نمایش دادهشده به/از تابع جاری در جزء " -"ردیابی میباشند.</p>" -"<p>با انتخاب یک جزء ردیابی یا بیشتر از فهرست، همۀ هزینههای نمایش دادهشده در " -"KCachegrind، فقط یکی از هزینههای صرفشده در جزء )اجزا( برگزیده است. اگر هیج " -"گزینش فهرستی نشان داده نشود، در حقیقت همۀ اجزای ردیابی به طور ضمنی انتخاب " -"میشوند.</p>" -"<p>این یک فهرست چند گزینشی است. با کشیدن موشی یا با استفاده از تغییردهندههای " -"تبدیل/مهار میتوانید گسترهها را برگزینید. گزینش/عدم گزینش اجزای ردیابی، با " -"استفاده از خلاصۀ جزء ردیابی قابل پیوند نیز انجام میشود. این مورد گزینش چندگانه " -"را نیز پشتیبانی میکند.</p>" -"<p> توجه کنید که فهرست فقط در صورتی که یک جزء ردیابی بارگذاری شود، مخفی " -"میگردد.</p>" - -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "برگزیدن »%1«" - -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "مخفی کردن »%1«" -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "مخفی کردن برگزیده" - -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "نمایش همه" +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "نویسنده/نگهدارنده" |