summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdesdk/tdecachegrind.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdesdk/tdecachegrind.po4173
1 files changed, 2034 insertions, 2139 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index 078070d0e03..620f784184f 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 13:34+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -18,1130 +18,391 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "حرکت به بالا"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "حرکت به راست"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "حرکت به پایین"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "حرکت به چپ پایین"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "چپ پایین"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "حرکت ناحیه به"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "مخفی کردن این تب"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "مخفی کردن ناحیه"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "نمایش مخفی در"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr ")پروندۀ دادۀ profile بارگذاری نشده است("
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "انواع"
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr ""
+"واردات پالایه برای پرونده‌های دادۀ profile تولیدشدۀ Cachegrind/Callgrind"
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "فراخوانها"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "در حال بارگذاری %1"
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "همۀ فراخوانها"
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "فراخوانی)ها( از %1"
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "نگاشت فراخوان"
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "فراخوانی)ها( به %1"
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "متن"
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr ")فراخوانی ناشناخته("
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "اجزا"
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
+"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
+"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
+"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it's visible - "
+"should be the same as the cost of the active function, as that's the part of "
+"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
+"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
+"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
+"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
+"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
+"function is highlighted.<p>"
+msgstr ""
+"<b></b>گراف فراخوانی پیرامون تابع فعال<p>بسته به پیکربندی، این نما محیط گراف "
+"فراخوانی تابع فعال را نمایش می‌دهد. نکته: هزینۀ نمایش‌ داده‌شده <b>فقط</b> "
+"هزینه‌ای است که وقتی تابع فعال واقعاً اجرا می‌شد، صرف می‌شود؛ یعنی هزینۀ نمایش "
+"داده‌شده برای main() - در صورت مرئی بودن- باید با هزینۀ تابع فعال یکسان باشد، "
+"چون جزء هزینۀ کلی main() صرف‌شده هنگام اجرای تابع فعال می‌باشد.</p><p> برای "
+"چرخه‌ها، پیکانهای فراخوانی آبی، نشان می‌دهد که این یک فراخوانی ساختگی اضافه‌شده "
+"برای ترسیم درست می‌باشد، که واقعاً رخ نداده است.</p><p>اگر گراف بزرگ‌تر از "
+"ناحیۀ عنصر باشد، خلاصه‌ای کلی در یک عنصر نمایش داده می‌شود. گزینه‌های تجسمی "
+"همانندی برای نگاشت درخت فراخوانی وجود دارد؛ تابع برگزیده مشخص می‌شود.<p>"
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "گراف فراخوانی"
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: طرح‌بندی بادوام گراف در حال اجرا است.\n"
+"حدود گره/لبه را برای افزایش سرعت کاهش دهید.\n"
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "فراخوانیها"
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid "Layouting stopped.\n"
+msgstr "طرح‌بندی ایستاد.\n"
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "همۀ فراخوانیها"
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr "گراف فراخوانی دارای %1 گره و %2 لبه است. \n"
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "نگاشت فراخوانی"
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "هیچ فقره‌ای برای ترسیم گراف فراخوانی فعال نیست."
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "همگذار"
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "هیچ گراف فراخوانی نمی‌تواند برای فقرۀ فعال ترسیم شود."
-#: tabview.cpp:553
+#: callgraphview.cpp:1867
msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
-msgstr ""
-"<b>تبهای اطلاعات</b>"
-"<p>این عنصر، اطلاعات تابع برگزیده در تبهای مختلف را نمایش می‌دهد:"
-"<ul>"
-"<li>تب هزینه‌ها، فهرستی از انواع رویداد موجود و هزینه‌های کلی و شخصی مربوط به "
-"این انواع را نمایش می‌دهد. </li>"
-"<li>تب اجزا، در صورتی که ردیابی شامل بیش از یک جزء باشد، فهرستی از اجزای ردیابی "
-"را نشان می‌دهد )در غیر این صورت این تب مخفی است(. هزینۀ صرف‌شدۀ تابع برگزیده در "
-"اجزای مختلف، توسط رویداد فراخوانی با هم نمایش داده می‌شود.</li>"
-"<li>تب فهرستهای فراخوانی، فراخوانها و فراخوانیهای مستقیم تابع را با جزئیات "
-"بیشتر نشان می‌دهد.</li>"
-"<li>تب پوشش، مانند تب فهرستهای فراخوانی است، ولی نه فقط فراخوانها و فراخوانیهای "
-"مستقیم، بلکه موارد غیر مستقیم را نیز نمایش می‌دهد.</li>"
-"<li>تب گراف فراخوانی، یک تجسم نگاره‌ای از فراخوانی انجام‌شده توسط این تابع را "
-"نشان می‌دهد.</li>"
-"<li>تب متن، کد منبع توضیح‌دار را ارائه می‌کند، اگر اطلاعات ردیابی در سطح "
-"دستورالعمل موجود باشد.</li></ul>برای اطلاعات بیشتر، کمک <em>این چیست</em> "
-"را از عنصر تب متناظر ببینید</p>"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr ")داده‌ای بار نشده است("
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
+msgstr ""
+"هیچ گراف فراخوانی در دسترس نیست، زیرا \n"
+"فرمان زیر نمی‌تواند اجرا شود:\n"
+"«%1»\n"
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr ")تابعی انتخاب نشده است("
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "لطفاً، بررسی کنید که »dot« نصب می‌شود )بستۀ GraphViz(."
-#: tracedata.cpp:153
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "فقرۀ مجرد"
+#: callgraphview.cpp:2198
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "خطای اجرای ابزار طرح‌بندی گراف.\n"
-#: tracedata.cpp:154
-msgid "Cost Item"
-msgstr "فقرۀ هزینه"
+#: callgraphview.cpp:2206
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"گراف فراخوانی برای تابع در دسترس نیست\n"
+"\t«%1»\n"
+"زیرا دارای هزینۀ نوع رویداد برگزیده نیست."
-#: tracedata.cpp:155
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "خط متن جزء"
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "برو به »%1«"
-#: tracedata.cpp:156
-msgid "Source Line"
-msgstr "خط متن"
+#: callgraphview.cpp:2427
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "ایست طرح‌بندی"
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "فراخوانی خط جزء"
+#: callgraphview.cpp:2435
+msgid "As PostScript"
+msgstr "به عنوان پست‌اسکریپت"
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Line Call"
-msgstr "فراخوانی خط"
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As Image ..."
+msgstr "به عنوان تصویر ..."
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Jump"
-msgstr "پرش جزء"
+#: callgraphview.cpp:2438
+msgid "Export Graph"
+msgstr "صادرات گراف"
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Jump"
-msgstr "پرش"
+#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "دستورالعمل جزء"
+#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Instruction"
-msgstr "دستورالعمل"
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "max. 2"
+msgstr "بیشینه ۲"
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "پرش دستورالعمل جزء"
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 5"
+msgstr "بیشینه ۵"
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "پرش دستورالعمل"
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 10"
+msgstr " بیشینه. ۱۰"
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "فراخوانی دستورالعمل جزء"
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 15"
+msgstr "بیشینه ۱۵"
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "فراخوانی دستورالعمل"
+#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr ""
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Call"
-msgstr "فراخوانی جزء"
+#: callgraphview.cpp:2489
+msgid "No Minimum"
+msgstr "کمینه وجود ندارد"
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Call"
-msgstr "فراخوانی"
+#: callgraphview.cpp:2493
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "۵۰٪"
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Function"
-msgstr "تابع جزء"
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "۲۰٪"
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Function Source File"
-msgstr "پروندۀ متن تابع"
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "۱۰٪"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "تابع"
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "۵ ٪"
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "چرخۀ تابع"
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "۳ ٪"
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Class"
-msgstr "ردۀ جزء"
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "۲ ٪"
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Class"
-msgstr "رده"
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "۱/۵ ٪"
-#: tracedata.cpp:175
-msgid "Part Source File"
-msgstr "پروندۀ متن جزء"
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "۱ ٪"
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Source File"
-msgstr "پروندۀ متن"
+#: callgraphview.cpp:2516
+msgid "Same as Node"
+msgstr "به عنوان یک گره"
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "شیءELF جزء"
+#: callgraphview.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "۵۰ ٪ از گره"
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "ELF Object"
-msgstr "شیء ELF"
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "۲۰ ٪ از گره"
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
-msgid "Profile Part"
-msgstr "جزء Profile"
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "۱۰ ٪ از گره"
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Program Trace"
-msgstr "ردیابی برنامه"
+#: callgraphview.cpp:2529
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "عمق فراخوان"
-#: tracedata.cpp:241
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 از %2"
+#: callgraphview.cpp:2530
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "عمق فراخوانی"
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
-#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
-#: tracedata.cpp:4238
-msgid "(unknown)"
-msgstr ")ناشناخته("
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "کمینه. هزینۀ گره"
-#: tracedata.cpp:2583
-msgid "(no caller)"
-msgstr ")بدون فراخوان("
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "کمینه. هزینۀ فراخوانی"
-#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 از طریق %2"
+#: callgraphview.cpp:2534
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "جهتهای فراخوانی پرش‌یافته"
-#: tracedata.cpp:2599
-msgid "(no callee)"
-msgstr ")بدون فراخوانی("
+#: callgraphview.cpp:2536
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "فراخوانیهای چرخۀ درونی"
-#: tracedata.cpp:4467
-msgid "(not found)"
-msgstr ")یافت نشد("
+#: callgraphview.cpp:2538
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "گروههای خوشه"
-#: tracedata.cpp:5017
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "در حال محاسبۀ مجدد چرخه‌های تابع..."
+#: callgraphview.cpp:2543
+msgid "Compact"
+msgstr "چکیده"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&طرح‌بندی‌"
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "میله‌های جانبی"
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Tall"
+msgstr "بلند"
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "میله ابزار وضعیت"
+#: callgraphview.cpp:2550
+msgid "Top to Down"
+msgstr "بالا به پایین"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Left to Right"
+msgstr "چپ به راست"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "برش‌خورده در صورت بیشتر/بزرگ‌تر بودن از:"
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Circular"
+msgstr "مدور"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "دقت درصد مقادیر:"
+#: callgraphview.cpp:2558
+msgid "TopLeft"
+msgstr "چپ بالا"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "نمادهای درون نکته ابزارها و گزینگان متن"
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopRight"
+msgstr "راست بالا"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "بیشینۀ تعداد فقره‌ها در فهرستها:"
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "چپ پایین"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "رنگهای فقرۀ هزینه"
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomRight"
+msgstr "راست پایین"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#: callgraphview.cpp:2562 configdlgbase.ui:246 configdlgbase.ui:286
+#: configdlgbase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "شیء:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "رده:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "پرونده:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "حاشیه‌نویسی"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "خطوط متن در حاشیه‌نویسی‌ها:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "پوشه‌های متن"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "شیء / پایۀ متن وابسته"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "افزودن..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "تخلیه‌های Profile"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "هدف"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "زمان"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "مسیر"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "فرمان هدف:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "گزینه‌های گزارش‌گیر:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "گزینه"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "مقدار"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "ردیابی"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "پرشها"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "دستورالعملها"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "رویدادها"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "نهانگاه کامل"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "جمع‌آوری"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "در راه‌اندازی"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "در هنگام"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "پرش"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "تخلیۀ Profile"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "هر BBs"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "هنگام ورود"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "هنگام ترک کردن"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "رویدادهای صفر"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "جدا کردن"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "رشته‌ها"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "بازگشتها"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "زنجیر فراخوانی"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "گزینه‌های گزارش‌گیر سفارشی:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "اجرای Profile جدید"
+#: callgraphview.cpp:2569
+msgid "Graph"
+msgstr "گراف"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "اطلاعات"
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
+msgid "Visualization"
+msgstr "تجسم"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "دلیل تخلیه:"
+#: callgraphview.cpp:2571
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "نمای چشم پرنده"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "خلاصۀ رویداد:"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr ")فعال("
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#: callmapview.cpp:59 dumpselectionbase.ui:550 partselection.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "جمع"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "متفرقه:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "نمایش"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "مقایسه"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "حالت"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "به‌روزرسانی"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "هر ]s[:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "شمارشگر"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "تخلیه‌ها انجام شد"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "جمع‌آوری می‌شود"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "اجراشده"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "بلوکهای پایه‌ای"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "فراخوانیها"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "متمایز"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "اشیای ELF"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "توابع"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "متنها"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "ردیابی پشته:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "همگام‌سازی"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "شامل"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "فراخوانی"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "محل"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "آغاز"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "صفر"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "تخلیه"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "پیامها"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "کشتن اجرا"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Profile تابع"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&جستجو:‌"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "خود"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "گروه"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "خلاصۀ اجزا"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr ")بدون اجزای ردیابی("
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "گزینش پشته"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
+#: sourceview.cpp:51 stackselectionbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "هزینه"
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
+#: callmapview.cpp:61 dumpselectionbase.ui:950 functionselectionbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr ""
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "جزء Profile %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr ")بدون ردیابی("
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr ")بدون جزء("
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...که کمک <em>این چیست؟</em> برای هر عنصر ونک\n"
-"در KCachegrind شامل کاربرد اطلاعات جزئی برای این عنصر است؟\n"
-"خواندن این متنهای کمکی، حداقل در اولین استفاده شدیداً توصیه می‌شود.\n"
-"کمک <em>این چیست</em> را با فشار تبدیل+ F1 و فشار روی عنصر درخواست کنید.</p>\n"
-
-#: tips.txt:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...که اطلاعات profile را در سطح دستورالعمل،\n"
-"توسط Calltree، هنگام فراهم کردن گزینۀ <em>--dump-instr=yes</em> به دست آورید؟\n"
-"از نمای همگذار برای حاشیه‌نویسیهای دستورالعمل استفاده کنید.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...که برای رفتن به پس/پیش در تاریخچۀ شیء فعال\n"
-"از دگرساز چپ/راست صفحه کلید خود می‌توانید استفاده کنید ؟</p>\n"
-
-#: tips.txt:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...که با استفاده از کلیدهای جهت‌نما، در نمای نگاشت فراخوان/فراخوانی \n"
-"می‌توانید ناوش کنید؟ برای تغییر برادرهای فقرۀ جاری، از کلیدهای چپ/راست\n"
-" استفاده کنید؛ برای بالا/پایین رفتن یک سطح تودرتویی از کلیدهای بالا/پایین "
-"استفاده نمایید. برای برگزیدن فقرۀ جاری، کلید فاصله را فشار داده، و برای "
-"فعال‌سازی آن، کلید بازگشت را فشار دهید.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...که با استفاده از کلیدهای جهت‌نما، در نمای گراف فراخوانی می‌توانید ناوش "
-"کنید؟\n"
-"برای بالا/پایین رفتن یک سطح فراخوانی، تغییر \n"
-"بین فراخوانیها و توابع، از کلیدهای بالا/پایین استفاده کنید. از کلیدهای چپ/راست "
-"برای تغییر برادرهای یک فراخوانی برگزیدۀ جاری استفاده نمایید..\n"
-"برای فعال کردن فقرۀ جاری، کلید بازگشت را فشار دهید.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...که تابعی را با وارد کردن جزئی از نام آن \n"
-")حساس به حالت( در خط ویرایش میله ابزار و زدن کلید ورود، \n"
-"به سرعت محل‌یابی کنید.</p>\n"
-
-#: tips.txt:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...که می‌توانید رنگهای سفارشی را به \n"
-"اشیای ELF/رده‌های ++C/پرونده‌های متن برای رنگ‌بندی گراف\n"
-"در <em>تنظیمات-<پیکربندی KCachegrind...</em> انتساب کنید؟</p>\n"
-
-#: tips.txt:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>...که اگر اطلاعات اشکال برای تابعی برگزیده \n"
-"در دسترس باشد، با نگاه کردن به برچسب محل در تب اطلاعات یا \n"
-"سرآیند فهرست متن در تب متن می‌توانید ببینید؟</p>\n"
-"<p>نام پروندۀ متن باید وجود داشته باشد )با پسوند(.\n"
-"اگر KCachegrind هنوز متن را نمایش نمی‌دهد، مطمئن شوید که \n"
-"فهرست راهنمای پروندۀ متن را به فهرست <em>فهرستهای راهنمای متن</em> \n"
-"در پیکربندی افزوده‌اید.\n"
-
-#: tips.txt:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...که می‌توانید پیکربندی کنید که KCachgrind باید\n"
-"شمارش رویدادهای مطلق را نمایش دهد، یا رویداهای نسبی را )نمایش درصدی(؟</p>\n"
-
-#: tips.txt:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...که تعداد بیشینۀ فقره‌ها را برای همۀ توابع فهرست‌شده \n"
-"در KCachegrind می‌توانید پیکربندی کنید؟ محدود کردن تعداد\n"
-"فقره‌ها، برای بازکنش سریع ونک انجام می‌شود. آخرین فقره در\n"
-"فهرست، تعداد توابع پرش‌یافته را توسط یک شرط هزینه\n"
-"برای این توابع پرش‌یافته با هم به شما نشان می‌دهد.</p>\n"
-"<p>برای فعال کردن یک تابع با هزینه‌های کوچک، آن را جستجو کرده و\n"
-"و در profile مسطح برگزینید. گزینش توابع با هزینه‌های کوچک، آنها را\n"
-" موقتاً به فهرست profile مسطح می‌افزاید.</p>\n"
-
-#: tips.txt:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...که تب پوشش - در مقابل تب فهرستهای فراخوانی -\n"
-"<em>همۀ</em> توابعی که تابع برگزیدۀ جاری را فراخوانی می‌کنند\n"
-")جزء بالایی( / توسط تابع برگزیده فراخوانی می‌شود )جزء پایینی( را نمایش می‌دهد؟\n"
-"مهم نیست که چند تابع بین آنها در پوشه است.</p>\n"
-"<p>مثال:</p>\n"
-"<p>مدخلی در فهرست بالایی برای تابع foo1() توسط یک مقدار ۵۰٪ با تابع برگزیدۀ "
-"bar() یعنی ۵۰٪ همۀ هزینۀ تابع\n"
-"bar() در هنگام فراخوانی از تابع foo1()روی می‌دهد.</p>\n"
-"<p>یک مدخل در فهرست پایین از تابع foo2() با یک مقدار ۵۰٪\n"
-"توسط تابع برگزیدۀ bar() یعنی ۵۰٪ همۀ هزینۀ تابع\n"
-"bar() هنگام فراخوانی foo2() از bar()روی می‌دهد.</p>\n"
-
-#: tips.txt:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...که انتظار برای نکته ابزار درون یک نگاشت درخت،\n"
-"فهرست نام مستطیلهای تودرتو که اشاره‌گر موشی روی آن است را نمایش می‌دهد؟</p>\n"
-"<p>فقره‌ها با فشار دکمۀ راست موشی از این فهرست\n"
-"انتخاب می‌شوند.</p>\n"
-
-#: tips.txt:111
-msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...که شمارشهای هزینۀ نمایش داده‌شده فقط برای \n"
-"چند جزء از کل ردیابی را با گزینش این اجزا در \n"
-"بخش قابل پیوند »گزینش ردیابی« می‌توانید محدود کنید؟</p>\n"
-"<p>برای تولید اجزای چندگانه در یک اجرای profiling توسط\n"
-"cachegrind، مثلاًً از گزینۀ cachedumps=xxx برای اجزا\n"
-"یک طول بلوکهای پایه‌ای xxx استفاده کنید )یک بلوک پایه، اجرای \n"
-"دستور همگذار بدون شاخۀ درون کد برنامۀ\n"
-" شماست(.</p>\n"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "اجرا <exec> تحت cachegrind"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "نمایش اطلاعات این ردیابی"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "پایانۀ TDE برای Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "نویسنده/نگه‌دارنده"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr "(%n تابع پرش‌یافته)"
-
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ")پرش %n فقره("
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
+#: callmapview.cpp:63 dumpselectionbase.ui:754 stackselectionbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "فراخوانیها"
#: callmapview.cpp:98
msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>نگاشت فراخوان</b>"
-"<p>این گراف، سلسله‌ مراتب تودرتوی فراخوانهای تابع فعال جاری را نمایش می‌دهد. هر "
-"مستطیل رنگی یک تابع را نمایش می‌دهد؛ اندازۀ آن متناسب با هزینۀ صرف‌شده در آن "
-"می‌باشد، وقتی که تابع فعال در حال اجراست )هر چند محدودیتهای ترسیم وجود "
-"دارد(.</p>"
+"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>نگاشت فراخوان</b><p>این گراف، سلسله‌ مراتب تودرتوی فراخوانهای تابع فعال "
+"جاری را نمایش می‌دهد. هر مستطیل رنگی یک تابع را نمایش می‌دهد؛ اندازۀ آن متناسب "
+"با هزینۀ صرف‌شده در آن می‌باشد، وقتی که تابع فعال در حال اجراست )هر چند "
+"محدودیتهای ترسیم وجود دارد(.</p>"
#: callmapview.cpp:105
msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>نگاشت فراخوانی</b>"
-"<p>این گراف، سلسله‌ مراتب تودرتویی همۀ فراخوانیهای تابع فعال جاری را نشان "
-"می‌دهد. هر مستطیل رنگی تابعی را نشان می‌دهد، اندازۀ آن متناسب هزینه‌های صرف‌شده "
-"در آن است، وقتی که تابع فعال اجرا می‌شود )هر چند محدودیتهای ترسیم وجود "
-"دارد(.</p>"
+"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>نگاشت فراخوانی</b><p>این گراف، سلسله‌ مراتب تودرتویی همۀ فراخوانیهای تابع "
+"فعال جاری را نشان می‌دهد. هر مستطیل رنگی تابعی را نشان می‌دهد، اندازۀ آن "
+"متناسب هزینه‌های صرف‌شده در آن است، وقتی که تابع فعال اجرا می‌شود )هر چند "
+"محدودیتهای ترسیم وجود دارد(.</p>"
#: callmapview.cpp:113
msgid ""
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
+"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
+"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
+"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
+"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
+"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
+"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
+"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
+"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
+"em> activates the current item.</p>"
msgstr ""
"<p>گزینه‌های ظاهر در گزینگان متن می‌تواند یافت شود. برای به دست آوردن نسبتهای "
"اندازۀ دقیق، »مخفی کردن لبه‌های نادرست« را انتخاب کنید. از آنجا که این حالت "
"زمان <em>زیادی</em> مصرف می‌کند، ممکن است بخواهید از قبل بیشینۀ سطح تودرتویی "
"ترسیم را محدود کنید. »بهترین«، جهت شکافتن فرزندان را از ضریب نسبت پدر تعیین "
"می‌کند. »همیشه بهترین«، تصمیم به باقی ماندن فاصله از هر برادر را می‌گیرد. "
-"»چشم‌پوشی از ویژگیها« برای ترسیم نام تابع <em>قبل از</em> "
-"ترسیم فرزند، فاصله می‌گیرد. دقت کنید که اندازه‌های مناسب می‌تواند <em>"
-"شدیداً</em> نادرست باشد.</p>"
-"<p>این یک عنصر <em>TreeMap</em> است. ناوش صفحه کلید با کلیدهای جهتی چپ/راست، "
-"برای پیمودن برادرها، و کلیدهای جهتی بالا/پایین برای بالا/پایین رفتن یک سطح "
-"تودرتویی در دسترس است. <em>بازگشت</em> فقرۀ جاری را فعال می‌سازد.</p>"
+"»چشم‌پوشی از ویژگیها« برای ترسیم نام تابع <em>قبل از</em> ترسیم فرزند، فاصله "
+"می‌گیرد. دقت کنید که اندازه‌های مناسب می‌تواند <em>شدیداً</em> نادرست باشد.</"
+"p><p>این یک عنصر <em>TreeMap</em> است. ناوش صفحه کلید با کلیدهای جهتی چپ/"
+"راست، برای پیمودن برادرها، و کلیدهای جهتی بالا/پایین برای بالا/پایین رفتن یک "
+"سطح تودرتویی در دسترس است. <em>بازگشت</em> فقرۀ جاری را فعال می‌سازد.</p>"
#: callmapview.cpp:167
msgid "Go To"
@@ -1295,32 +556,200 @@ msgstr ")تابع وجود ندارد("
msgid "(no call)"
msgstr ")فراخوانی وجود ندارد("
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "فراخوانی فعال در »%1«"
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+msgid "Cost 2"
+msgstr "هزینۀ ۲"
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "فراخوان"
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "فراخوانی"
+
+#: callview.cpp:85
msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
-msgstr "%n فراخوانی در » %1«"
+"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in the current selected function while being called from the function from "
+"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
+"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
+"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
+"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
+"other panel is changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فهرست فراخوانهای مستقیم</b><p>این فهرست، همۀ توابعی که مورد برگزیدۀ جاری "
+"را به طور مستقیم فراخوانی می‌کنند را با یک شمارش فراخوانی و هزینۀ صرف‌شده در "
+"تابع برگزیده، هنگامی که از تابع فهرست فراخوانی می‌شود، با هم نمایش می‌دهد. </"
+"p><p>شمایلی به جای یک هزینۀ کلی مشخص می‌کند که این فراخوانی درون یک چرخۀ "
+"بازگشتی است. هزینه‌ای کلی در اینجا احساس نمی‌شود.</p><p>گزینش یک تابع، آن را "
+"مورد برگزیدۀ جاری از این تابلوی اطلاعات می‌سازد. اگر دو تابلو وجود داشته "
+"باشد )حالت شکافتن(، در عوض تابع تابلوی دیگر تغییر می‌کند.</p>"
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "پرش %1 از %2 دفعه به %3"
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in this function while being called from the selected function.</"
+"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
+"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
+"other panel is changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فهرست فراخوانیهای مستقیم</b><p>این فهرست، همۀ توابعی که توسط مورد برگزیدۀ "
+"جاری مستقیماً فراخوانی می‌شوند را با یک شمارش فراخوانی و هزینۀ صرف‌شده در این "
+"تابع، هنگامی که تابع برگزیده فراخوانی می‌شود، با هم نمایش می‌دهد، </p><p>گزینش "
+"یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ این تابلوی اطلاعات می‌سازد. اگر دو تابلو وجود "
+"داشته باشد)حالت شکافتن(، در عوض تابع تابلوی دیگر تغییر می‌کند.</p>"
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "پرش %1 دفعه به %2"
+#: configdlg.cpp:58 dumpselectionbase.ui:824
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "اشیای ELF"
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr ")چرخه("
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "پرونده‌های متن"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "رده‌های ++C"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "تابع )گروهی نیست("
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr ")همیشه("
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "پیکربندی KCachegrind"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"تعداد بیشینۀ فقره‌های فهرست باید زیر ۵۰۰ باشد. مقدار تنظیم‌شدۀ قبلی )%1(، هنوز "
+"استفاده می‌شود."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "انتخاب پوشۀ متن"
+
+#: configuration.cpp:67
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "واکشی دستورالعمل"
+
+#: configuration.cpp:68
+msgid "Data Read Access"
+msgstr "دستیابی خواندن داده"
+
+#: configuration.cpp:69
+msgid "Data Write Access"
+msgstr "دستیابی به نوشتن داده"
+
+#: configuration.cpp:70
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 Instr. فاقد واکشی"
+
+#: configuration.cpp:71
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr "فاقد خواندن دادۀ L1"
+
+#: configuration.cpp:72
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr "فاقد نوشتن دادۀ L1"
+
+#: configuration.cpp:73
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L2 Instr. فاقد واکشی"
+
+#: configuration.cpp:74
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr "فاقد خواندن دادۀ L2"
+
+#: configuration.cpp:75
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr "فاقد نوشتن دادۀ L2"
+
+#: configuration.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "LL Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 Instr. فاقد واکشی"
+
+#: configuration.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Read Miss"
+msgstr "فاقد خواندن دادۀ L1"
+
+#: configuration.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "LL Data Write Miss"
+msgstr "فاقد نوشتن دادۀ L1"
+
+#: configuration.cpp:79
+msgid "Samples"
+msgstr "نمونه‌ها"
+
+#: configuration.cpp:80
+msgid "System Time"
+msgstr "زمان سیستم"
+
+#: configuration.cpp:81
+msgid "User Time"
+msgstr "زمان کاربر"
+
+#: configuration.cpp:82
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr "جمع فاقد L1"
+
+#: configuration.cpp:83
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr "جمع فاقد L2"
+
+#: configuration.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "LL Miss Sum"
+msgstr "جمع فاقد L1"
+
+#: configuration.cpp:85
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "تخمین چرخه"
+
+#: costlistitem.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ")پرش %n فقره("
+
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "نوع ناشناخته"
#: costtypeview.cpp:42
msgid "Event Type"
msgstr "نوع رویداد"
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 dumpselectionbase.ui:917
+#: functionselectionbase.ui:103 partview.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr "شامل"
+
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 functionselectionbase.ui:62
+#: functionselectionbase.ui:114 partview.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr "خود"
+
#: costtypeview.cpp:45
msgid "Short"
msgstr "کوتاه"
@@ -1331,17 +760,15 @@ msgstr "فرمول"
#: costtypeview.cpp:81
msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
-msgstr ""
-"<b>فهرست انواع هزینه</b>"
-"<p>این فهرست، همۀ انواع هزینۀ موجود و هزینۀ خود/کلی تابع برگزیدۀ جاری را برای "
-"آن نوع هزینه، نمایش می‌دهد.</p>"
-"<p> با انتخاب یک نوع هزینه از فهرست جاری نوع هزینۀ همۀ هزینه‌های نمایش داده‌شده "
-"در KCachegrind، یکی از موارد برگزیده می‌شود.</p>"
+"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
+"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
+"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
+"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فهرست انواع هزینه</b><p>این فهرست، همۀ انواع هزینۀ موجود و هزینۀ خود/کلی "
+"تابع برگزیدۀ جاری را برای آن نوع هزینه، نمایش می‌دهد.</p><p> با انتخاب یک نوع "
+"هزینه از فهرست جاری نوع هزینۀ همۀ هزینه‌های نمایش داده‌شده در KCachegrind، یکی "
+"از موارد برگزیده می‌شود.</p>"
#: costtypeview.cpp:98
msgid "Set Secondary Event Type"
@@ -1363,6 +790,10 @@ msgstr "ویرایش نام کوتاه"
msgid "Edit Formula"
msgstr "ویرایش فرمول"
+#: costtypeview.cpp:108
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: costtypeview.cpp:115
msgid "New Cost Type ..."
msgstr "نوع هزینۀ جدید ..."
@@ -1377,111 +808,690 @@ msgstr "جدید%1"
msgid "New Cost Type %1"
msgstr "نوع هزینۀ جدید %1"
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "هزینۀ ۲"
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr "(%n تابع پرش‌یافته)"
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "شمارش"
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "فاصله"
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "فراخوان"
+#: coverageview.cpp:49 dumpselectionbase.ui:928 functionselectionbase.ui:125
+#: partview.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "فراخوانی"
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
msgstr "فراخوانی"
-#: callview.cpp:85
+#: coverageview.cpp:90
msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>فهرست فراخوانهای مستقیم</b>"
-"<p>این فهرست، همۀ توابعی که مورد برگزیدۀ جاری را به طور مستقیم فراخوانی می‌کنند "
-"را با یک شمارش فراخوانی و هزینۀ صرف‌شده در تابع برگزیده، هنگامی که از تابع "
-"فهرست فراخوانی می‌شود، با هم نمایش می‌دهد. </p>"
-"<p>شمایلی به جای یک هزینۀ کلی مشخص می‌کند که این فراخوانی درون یک چرخۀ بازگشتی "
-"است. هزینه‌ای کلی در اینجا احساس نمی‌شود.</p>"
-"<p>گزینش یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ جاری از این تابلوی اطلاعات می‌سازد. اگر دو "
-"تابلو وجود داشته باشد )حالت شکافتن(، در عوض تابع تابلوی دیگر تغییر می‌کند.</p>"
+"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
+"current selected one, either directly or with several functions in-between "
+"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
+"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
+"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
+"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
+"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
+"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
+"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فهرست همۀ فراخوانها</b><p>این فهرست، همۀ توابعی که مورد برگزیدۀ جاری را "
+"فراخوانی می‌کنند، نمایش می‌دهد، مستقیم یا توسط چندین تابع در بین یک پشته؛ "
+"تعداد توابع مابین به اضافۀ یک <em>فاصله</em> نام دارد )مثلاً، در توابع A،B،C "
+"یک فراخوانی از A به C وجود دارد، وقتی که A، B را وB، C را فراخوانی می‌کند، "
+"یعنی A => B => C. در اینجا فاصله ۲ است(.</p><p>هزینۀ مطلق نمایش داده‌شده، "
+"هزینۀ صرف‌شده در تابع برگزیده است وقتی که یک تابع برگزیده فعال می‌شود، هزینۀ "
+"نسبی، درصد همۀ هزینه‌های صرف‌شده در تابع برگزیده است، وقتی که مورد فهرست‌شده "
+"فعال می‌شود. نگارۀ هزینه درصد لگاریتمی را با یک رنگ متفاوت برای هر فاصله "
+"نمایش می‌دهد.</p><p>چنان که فراخوانیهای زیادی از همان تابع وجود داشته باشد، "
+"گاهی ستون فاصله گسترۀ فاصله‌ها را برای همۀ رویدادهای فراخوانی نمایش می‌دهد؛ "
+"سپس در پرانتزها، فاصلۀ متوسط وجود دارد. یعنی فاصله‌ای که بیشتر هزینه‌های "
+"فراخوانی در آن روی می‌دهد.</p><p>گزینش یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ جاری این "
+"تابلوی اطلاعات می‌سازد. اگر دو تابلو )حالت شکافتن( وجود داشته باشد، تابع "
+"تابلوهای دیگر در عوض تغییر می‌کنند.</p>"
-#: callview.cpp:98
+#: coverageview.cpp:120
msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>فهرست فراخوانیهای مستقیم</b>"
-"<p>این فهرست، همۀ توابعی که توسط مورد برگزیدۀ جاری مستقیماً فراخوانی می‌شوند را "
-"با یک شمارش فراخوانی و هزینۀ صرف‌شده در این تابع، هنگامی که تابع برگزیده "
-"فراخوانی می‌شود، با هم نمایش می‌دهد، </p>"
-"<p>گزینش یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ این تابلوی اطلاعات می‌سازد. اگر دو تابلو "
-"وجود داشته باشد)حالت شکافتن(، در عوض تابع تابلوی دیگر تغییر می‌کند.</p>"
+"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
+"current selected one, either directly or with several function in-between on "
+"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
+"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
+"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
+"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
+"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
+"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فهرست همۀ فراخوانیها</b><p>این فهرست همۀ توابع فراخوانی‌شده توسط یکی از "
+"موارد برگزیدۀ جاری، به طور مستقیم یا توسط چندین تابع در بین پشته را نمایش "
+"می‌دهد؛ تعداد تابع میانی به اضافۀ یک <em>فاصله</em> نامیده می‌شود )مثلاً، "
+"وقتی A، B را فراخوانی کرده و B ،C را فراخوانی می‌کند، برای توابع A،B،C یک "
+"فراخوانی از A به C وجود دارد، یعنی A => B => C. فاصله در اینجا 2 است(. </"
+"p><p>هزینۀ مطلق نمایش داده‌شده، هزینۀ صرف‌شده در تابع فهرست‌شده در زمان فعال "
+"شدن تابع برگزیده می‌باشد، هزینۀ نسبی، درصد همۀ هزینه‌های صرف‌شده در تابع "
+"فهرست‌شده، وقتی که مورد برگزیده فعال است، می‌باشد. همیشه گراف هزینه درصد "
+"لگاریتمی را با رنگی متفاوت برای هر فاصله نشان می‌دهد. </p><p>از آنجا که "
+"فراخوانیهای زیادی به یک تابع می‌تواند وجود داشته باشد، گاهی ستون فاصله، گسترۀ "
+"فاصله‌ها را برای همۀ رویدادهای فراخوانی نمایش می‌دهد؛ سپس در پرانتزها فاصلۀ "
+"متوسط قرار می‌گیرد، یعنی فاصله‌ای که در آن بیشتر هزینه‌های فراخوانی اتفاق "
+"می‌افتد. </p><p>گزینش یک تابع، آن را یکی از موارد برگزیدۀ جاری از این تابلوی "
+"اطلاعات می‌سازد. اگر دو تابلو )حالت شکافتن( وجود دارد، تابع تابلوی دیگر به "
+"جای آن تغییر می‌کند.</p>"
-#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "برو به »%1«"
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
+msgid "(No Grouping)"
+msgstr ")گروهی نیست("
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+#: functionselection.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr "برو به %1"
+
+#: functionselection.cpp:203
+msgid "Show All Items"
+msgstr "نمایش همۀ فقره‌ها"
+
+#: functionselection.cpp:226
+msgid "No Grouping"
+msgstr "بدون گروه"
+
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
+msgid "Grouping"
+msgstr "گروهی"
+
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "فراخوانی فعال در »%1«"
+
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr "%n فراخوانی در » %1«"
+
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "پرش %1 از %2 دفعه به ۰×%3"
+
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "پرش %1 دفعه به ۰×%2"
+
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr ")چرخه("
+
+#: dumpselectionbase.ui:906 instrview.cpp:125 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
msgstr ""
-"واردات پالایه برای پرونده‌های دادۀ profile تولیدشدۀ Cachegrind/Callgrind"
-#: cachegrindloader.cpp:738
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "مبنای شانزده"
+
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "همگذار"
+
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr "موقعیت متن"
+
+#: instrview.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Annotated Assembler</b><p>The annotated assembler list shows the machine "
+"code instructions of the current selected function together with (self) cost "
+"spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines "
+"with details on the call happening are inserted into the source: the cost "
+"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
+"destination.</p><p>The disassembler output shown is generated with the "
+"'objdump' utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
+"information to make the destination function of this call current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>همگذار توضیح‌دار</b><p>فهرست همگذار توضیح‌دار، دستورالعملهای کد ماشین تابع "
+"برگزیدۀ جاری را توسط )خود( هزینۀ صرف‌شده، در زمان اجرای یک دستورالعمل نمایش "
+"می‌دهد. اگر این یک دستورالعمل فراخوانی است، هنگام رویداد فراخوانی، خطوطی با "
+"جزئیات در متن درج می‌شود: هزینۀ صرف‌شده در فراخوانی، تعداد رویدادهای فراخوانی "
+"و مقصد فراخوانی.</p><p>نمایش خروجی همگذارنشده توسط برنامۀ سودمند «objdump» "
+"از بستۀ «binutils» تولید می‌شود. </p><p>برای ایجاد تابع مقصد این فراخوانی "
+"جاری، خطی با اطلاعات فراخوانی را برگزینید.</p>"
+
+#: instrview.cpp:195
#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "در حال بارگذاری %1"
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "برو به نشانی %1"
+
+#: instrview.cpp:207
+msgid "Hex Code"
+msgstr "کد مبنای شانزده"
+
+#: instrview.cpp:426
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr "اطلاعات ساختاری در پروندۀ دادۀ profile وجود ندارد."
+
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr "برای Valgrind Calltree Skin، اجرای مجدد توسط گزینه"
+
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "برای دیدن پرشهای )شرطی(، مشخص کردن اضافی"
+
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "هنگام سعی در اجرای فرمان خطایی وجود دارد."
+
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "بررسی کنید که »objdump« را نصب کرده‌اید."
+
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "این برنامۀ سودمند در بستۀ »binutils« یافت می‌شود."
+
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr ")بدون همگذار("
+
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
+msgstr "%n خط هزینه بدون کد همگذار وجود دارد."
+
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "این اتفاق می‌افتد به خاطر کد"
+
+#: instrview.cpp:880
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "به نظر نمی‌رسد پروندۀ دادۀ profile تطبیق کند"
+
+#: instrview.cpp:883
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr ""
+"از یک پروندۀ دادۀ profile قدیمی استفاده می‌کنید، یا آنچه در بالا اشاره شد"
+
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "شیء ELF از یک ماشین نصب به‌روزشده/دیگر؟"
+
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "به نظر می‌رسد هنگام اجرای فرمان خطایی وجود دارد"
+
+#: instrview.cpp:898
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "بررسی کنید که شیء ELF مورد استفاده در فرمان وجود دارد."
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "اجرا <exec> تحت cachegrind"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "نمایش اطلاعات این ردیابی"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "پایانۀ TDE برای Cachegrind"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "نویسنده/نگه‌دارنده"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "جزء Profile %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr ")بدون ردیابی("
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr ")بدون جزء("
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr ")ناشناخته("
+
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr ")رشتۀ %1("
+
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr ")هیچ‌کدام("
+
+#: partselection.cpp:151
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr "خلاصۀ جزء Profile: جاری »%1« است"
+
+#: partselection.cpp:287
+msgid "Deselect"
+msgstr "عدم گزینش"
+
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
+msgid "Select"
+msgstr "برگزیدن"
+
+#: partselection.cpp:292
+msgid "Select All Parts"
+msgstr "برگزیدن همۀ اجزا"
+
+#: partselection.cpp:294
+msgid "Visible Parts"
+msgstr "اجزای مرئی"
+
+#: partselection.cpp:296
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr "مخفی کردن اجزای برگزیده"
+
+#: partselection.cpp:297
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr "آشکار کردن اجزای مخفی"
+
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
+msgid "Go Back"
+msgstr "برو عقب"
+
+#: partselection.cpp:322
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "حالت افراز"
+
+#: partselection.cpp:323
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr "حالت نمودار"
+
+#: partselection.cpp:324
+msgid "Zoom Function"
+msgstr "تابع بزرگ‌نمایی"
+
+#: partselection.cpp:325
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr "نمایش مستقیم فراخوانیها"
+
+#: partselection.cpp:326
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr "سطوح فراخوانی نمایش‌ داده‌شدۀ نموی"
+
+#: partselection.cpp:340
+msgid "Draw Names"
+msgstr "ترسیم نامها"
+
+#: partselection.cpp:341
+msgid "Draw Costs"
+msgstr "ترسیم هزینه‌ها"
+
+#: partselection.cpp:343
+msgid "Draw Frames"
+msgstr "ترسیم قابکها"
+
+#: partselection.cpp:359
+msgid "Hide Info"
+msgstr "مخفی کردن اطلاعات"
+
+#: partselection.cpp:361
+msgid "Show Info"
+msgstr "نمایش اطلاعات"
+
+#: partselection.cpp:541
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr ")هیچ ردی بارگذاری نشده است("
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+msgid "Profile Part"
+msgstr "جزء Profile"
+
+#: partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
+"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
+"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
+"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
+"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
+"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
+"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
+"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
+"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
+"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
+"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
+"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
+"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فهرست جزء ردیابی</b><p>این فهرست، همۀ اجزای ردیابی بارگذاری شده را نمایش "
+"می‌دهد. برای هر بخش، این هزینۀ شخصی/کلی تابع برگزیدۀ جاری صرف‌شده در جزء، "
+"نمایش داده می‌شود؛ همیشه هزینه‌های درصدی نسبت به کل هزینۀ <em>جزء</em> "
+"است )نه در کل ردیابی مانند خلاصۀ جزء ردیابی(. همچنین، رویدادهای فراخوانی "
+"نمایش داده‌شده به/از تابع جاری در جزء ردیابی می‌باشند.</p><p>با انتخاب یک جزء "
+"ردیابی یا بیشتر از فهرست، همۀ هزینه‌های نمایش‌ داده‌شده در KCachegrind، فقط یکی "
+"از هزینه‌های صرف‌شده در جزء )اجزا( برگزیده است. اگر هیج گزینش فهرستی نشان داده "
+"نشود، در حقیقت همۀ اجزای ردیابی به طور ضمنی انتخاب می‌شوند.</p><p>این یک "
+"فهرست چند گزینشی است. با کشیدن موشی یا با استفاده از تغییردهنده‌های تبدیل/"
+"مهار می‌توانید گستره‌ها را برگزینید. گزینش/عدم گزینش اجزای ردیابی، با استفاده "
+"از خلاصۀ جزء ردیابی قابل پیوند نیز انجام می‌شود. این مورد گزینش چندگانه را "
+"نیز پشتیبانی می‌کند.</p><p> توجه کنید که فهرست فقط در صورتی که یک جزء ردیابی "
+"بارگذاری شود، مخفی می‌گردد.</p>"
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "برگزیدن »%1«"
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "مخفی کردن »%1«"
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr "مخفی کردن برگزیده"
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr "نمایش همه"
+
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "پرش %1 از %2 دفعه به %3"
+
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "پرش %1 دفعه به %2"
+
+#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
+msgid "Source (unknown)"
+msgstr "متن )ناشناخته("
+
+#: sourceview.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
+"of the current selected function together with (self) cost spent while "
+"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
+"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
+"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
+"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
+"destination function current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>متن توضیح‌دار</b><p>فهرست متن توضیح‌دار خطوط متن تابع برگزیدۀ جاری را "
+"توسط )خود( هزینۀ صرف‌شده در زمان اجرای کد این خط متن، با هم نمایش می‌دهد. اگر "
+"در یک خط متن فراخوانی وجود داشته باشد، خطوطی با جزئیات رویداد فراخوانی در "
+"متن درج می‌شود: هزینۀ صرف‌شده در فراخوانی، تعداد رویدادهای فراخوانی و مقصد "
+"فراخوانی. </p><p>برای ایجاد تابع مقصد جاری، یک خط اطلاعات فراخوانی درج‌شده را "
+"برگزینید.</p>"
+
+#: sourceview.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Go to Line %1"
+msgstr "برو به خط %1"
+
+#: sourceview.cpp:293
+msgid "(No Source)"
+msgstr ")بدون متن("
+
+#: sourceview.cpp:512
+msgid "There is no cost of current selected type associated"
+msgstr "به هزینۀ نوع برگزیدۀ جاری وابسته نیست"
+
+#: sourceview.cpp:514
+msgid "with any source line of this function in file"
+msgstr "توسط هر خط متن از این تابع در پرونده"
+
+#: sourceview.cpp:518
+msgid "Thus, no annotated source can be shown."
+msgstr "بنابراین، متن حاشیه‌نویسی نمایش داده نمی‌شود."
+
+#: sourceview.cpp:553
+msgid "Source ('%1')"
+msgstr "متن )»%1«("
+
+#: sourceview.cpp:559
+msgid "--- Inlined from '%1' ---"
+msgstr " --- درون‌برنامه‌ای از »%1« ---"
+
+#: sourceview.cpp:560
+msgid "--- Inlined from unknown source ---"
+msgstr " --- درون‌برنامه‌ای از متن ناشناخته ---"
+
+#: sourceview.cpp:565
+msgid "There is no source available for the following function:"
+msgstr "متنی برای تابع زیر موجود نیست:"
+
+#: sourceview.cpp:570
+msgid "This is because no debug information is present."
+msgstr "به این دلیل که اطلاعات اشکال ارائه نمی‌شود."
+
+#: sourceview.cpp:572
+msgid "Recompile source and redo the profile run."
+msgstr "ترجمۀ مجدد متن و اجرای profile از نو."
+
+#: sourceview.cpp:575
+msgid "The function is located in this ELF object:"
+msgstr "تابع، در این شیء ELF محل‌یابی می‌شود:"
+
+#: sourceview.cpp:583
+msgid "This is because its source file cannot be found:"
+msgstr "به این دلیل که پروندۀ متن آن یافت نمی‌شود:"
+
+#: sourceview.cpp:587
+msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
+msgstr "افزودن پوشۀ این پرونده به فهرست پوشۀ متن."
+
+#: sourceview.cpp:589
+msgid "The list can be found in the configuration dialog."
+msgstr "متن، می‌تواند در محاورۀ پیکربندی یافت شود."
+
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: tabview.cpp:65 tabview.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "چپ بالا"
+
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: tabview.cpp:69 tabview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "راست بالا"
+
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: tabview.cpp:73 tabview.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "چپ پایین"
+
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "حرکت به چپ پایین"
+
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "چپ پایین"
+
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr "حرکت ناحیه به"
+
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "مخفی کردن این تب"
+
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr "مخفی کردن ناحیه"
+
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "نمایش مخفی در"
+
+#: tabview.cpp:242
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr ")پروندۀ دادۀ profile بارگذاری نشده است("
+
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "انواع"
+
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "فراخوانها"
+
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "همۀ فراخوانها"
+
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "نگاشت فراخوان"
+
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "متن"
+
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr "اجزا"
+
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "گراف فراخوانی"
+
+#: tabview.cpp:303
+msgid "Callees"
+msgstr "فراخوانیها"
+
+#: tabview.cpp:306
+msgid "All Callees"
+msgstr "همۀ فراخوانیها"
+
+#: tabview.cpp:310
+msgid "Callee Map"
+msgstr "نگاشت فراخوانی"
+
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the current "
+"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
+"available event types and the inclusive and self costs regarding to these "
+"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
+"consists of more than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of "
+"the selected function spent in the different parts together with the calls "
+"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
+"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
+"same is the Call Lists tab, but not only direct callers and callees but also "
+"indirect ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of "
+"the calls done by this function.</li><li>The Source tab presents annotated "
+"source code if debugging information and the source file is available.</"
+"li><li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace "
+"information on instruction level is available.</li></ul>For more "
+"information, see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab "
+"widget</p>"
+msgstr ""
+"<b>تبهای اطلاعات</b><p>این عنصر، اطلاعات تابع برگزیده در تبهای مختلف را "
+"نمایش می‌دهد:<ul><li>تب هزینه‌ها، فهرستی از انواع رویداد موجود و هزینه‌های کلی "
+"و شخصی مربوط به این انواع را نمایش می‌دهد. </li><li>تب اجزا، در صورتی که "
+"ردیابی شامل بیش از یک جزء باشد، فهرستی از اجزای ردیابی را نشان می‌دهد )در غیر "
+"این صورت این تب مخفی است(. هزینۀ صرف‌شدۀ تابع برگزیده در اجزای مختلف، توسط "
+"رویداد فراخوانی با هم نمایش داده می‌شود.</li><li>تب فهرستهای فراخوانی، "
+"فراخوانها و فراخوانیهای مستقیم تابع را با جزئیات بیشتر نشان می‌دهد.</"
+"li><li>تب پوشش، مانند تب فهرستهای فراخوانی است، ولی نه فقط فراخوانها و "
+"فراخوانیهای مستقیم، بلکه موارد غیر مستقیم را نیز نمایش می‌دهد.</li><li>تب "
+"گراف فراخوانی، یک تجسم نگاره‌ای از فراخوانی انجام‌شده توسط این تابع را نشان "
+"می‌دهد.</li><li>تب متن، کد منبع توضیح‌دار را ارائه می‌کند، اگر اطلاعات ردیابی "
+"در سطح دستورالعمل موجود باشد.</li></ul>برای اطلاعات بیشتر، کمک <em>این چیست</"
+"em> را از عنصر تب متناظر ببینید</p>"
+
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr ")داده‌ای بار نشده است("
+
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr ")تابعی انتخاب نشده است("
+
+#: partselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "خلاصۀ اجزا"
#: toplevel.cpp:283
msgid ""
-"<b>The Parts Overview</b>"
-"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
-"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-"<ul>"
-"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
-"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
-"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
-"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
-"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
-"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
-msgstr ""
-"<b>خلاصۀ اجزا</b>"
-"<p>یک ردیابی شامل اجزای ردیابی چندگانه، وقتی که چند پروندۀ دادۀ profile از یک "
-"اجرای profile وجود دارد. خلاصۀ جزء ردیابی قابل پیوند اینها را نمایش می‌دهد، "
-"ترتیب افقی در زمان اجرا، اندازه‌های مستطیل برای کل هزینه‌های صرف‌شده در اجزا "
-"متناسبند. می‌توانید یک یا چند جزء را برای محدود کردن همۀ هزینه‌هایی که فقط در "
-"این اجزای نمایش داده شده است را برگزینید.</p>"
-"<p>اجزا، به قسمتهای جزئی‌تر تقسیم می‌شوند: یک افراز و یک حالت شکافتن فراخوانی "
-"وجود دارد:"
-"<ul>"
-"<li>افراز: افراز را در گروههایی برای یک جزء ردیابی مطابق با نوع گروه برگزیده "
-"می‌بینید. مثلاً، اگر گروههای شیء ELF برگزیده شوند، مستطیلهای رنگی را برای هر "
-"شیء ELF استفاده‌شده )کتابخانۀ مشترک یا قابل اجرا(، که طبق هزینۀ صرف‌شده در آن "
-"اندازه‌گیری شده است.</li>"
-"<li>فراخوانی: نمایش مستطیلی که هزینۀ کلی تابع برگزیدۀ جاری را در جزء ردیابی "
-"نشان می‌دهد. این برای نمایش هزینۀ فراخوانیهایش به دو مستطیل کوچک‌تر شکافته "
-"می‌شود.</li></ul></p>"
+"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
+"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
+"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
+"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
+"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
+"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
+"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
+"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
+"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
+"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
+"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
+"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
+"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+"<b>خلاصۀ اجزا</b><p>یک ردیابی شامل اجزای ردیابی چندگانه، وقتی که چند پروندۀ "
+"دادۀ profile از یک اجرای profile وجود دارد. خلاصۀ جزء ردیابی قابل پیوند "
+"اینها را نمایش می‌دهد، ترتیب افقی در زمان اجرا، اندازه‌های مستطیل برای کل "
+"هزینه‌های صرف‌شده در اجزا متناسبند. می‌توانید یک یا چند جزء را برای محدود کردن "
+"همۀ هزینه‌هایی که فقط در این اجزای نمایش داده شده است را برگزینید.</"
+"p><p>اجزا، به قسمتهای جزئی‌تر تقسیم می‌شوند: یک افراز و یک حالت شکافتن "
+"فراخوانی وجود دارد:<ul><li>افراز: افراز را در گروههایی برای یک جزء ردیابی "
+"مطابق با نوع گروه برگزیده می‌بینید. مثلاً، اگر گروههای شیء ELF برگزیده شوند، "
+"مستطیلهای رنگی را برای هر شیء ELF استفاده‌شده )کتابخانۀ مشترک یا قابل اجرا(، "
+"که طبق هزینۀ صرف‌شده در آن اندازه‌گیری شده است.</li><li>فراخوانی: نمایش "
+"مستطیلی که هزینۀ کلی تابع برگزیدۀ جاری را در جزء ردیابی نشان می‌دهد. این برای "
+"نمایش هزینۀ فراخوانیهایش به دو مستطیل کوچک‌تر شکافته می‌شود.</li></ul></p>"
#: toplevel.cpp:313
msgid "Top Cost Call Stack"
@@ -1489,19 +1499,17 @@ msgstr "بالای پشتۀ فراخوانی هزینه"
#: toplevel.cpp:315
msgid ""
-"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
-"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom.</p>"
-"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above.</p>"
-msgstr ""
-"<b>بالای پشتۀ فراخوانی هزینه</b>"
-"<p>این »محتمل‌ترین« پشتۀ فراخوانی کاملاًًً ساختگی است، که با آغاز تابع برگزیدۀ "
-"جاری ساخته می‌شود، و فراخوانها/فراخوانیها را با بالاترین هزینه در بالا و پایین "
-"می‌افزاید. ستونهای</p>"
-"<p><b>هزینه</b> و <b>فراخوانیها</b> هزینۀ مورد استفاده برای همۀ فراخوانیها را "
-"از تابع در خط بالا نمایش می‌دهد.</p>"
+"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
+"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
+"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
+"p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
+"calls from the function in the line above.</p>"
+msgstr ""
+"<b>بالای پشتۀ فراخوانی هزینه</b><p>این »محتمل‌ترین« پشتۀ فراخوانی کاملاًًً "
+"ساختگی است، که با آغاز تابع برگزیدۀ جاری ساخته می‌شود، و فراخوانها/فراخوانیها "
+"را با بالاترین هزینه در بالا و پایین می‌افزاید. ستونهای</p><p><b>هزینه</b> و "
+"<b>فراخوانیها</b> هزینۀ مورد استفاده برای همۀ فراخوانیها را از تابع در خط "
+"بالا نمایش می‌دهد.</p>"
#: toplevel.cpp:328
msgid "Flat Profile"
@@ -1509,73 +1517,62 @@ msgstr "Profile مسطح"
#: toplevel.cpp:338
msgid ""
-"<b>The Flat Profile</b>"
-"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-"<p>"
-"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Profile مسطح</b>"
-"<p>profile مسطح شامل یک گروه و یک فهرست گزینش تابع است. فهرست گروه شامل همۀ "
-"گروههایی است که بسته به نوع گروه انتخاب‌شده، هزینه‌ها در آنجا صرف می‌شود. وقتی "
-"نوع گروه »تابع« انتخاب شود، فهرست گروه مخفی می‌شود."
-"<p>"
-"<p>فهرست تابع شامل توابع گروه برگزیده، )یا همه برای نوع گروه »تابع«(، که توسط "
-"هزینه‌های صرف‌شده در آن مرتب شده‌اند، می‌باشد. توابعی با هزینه‌های کمتر از ۱٪ "
-"به طور پیش‌فرض مخفی هستند.</p>"
+"<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
+"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
+"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
+"'Function' is selected.<p><p>The function list contains the functions of the "
+"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
+"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Profile مسطح</b><p>profile مسطح شامل یک گروه و یک فهرست گزینش تابع است. "
+"فهرست گروه شامل همۀ گروههایی است که بسته به نوع گروه انتخاب‌شده، هزینه‌ها در "
+"آنجا صرف می‌شود. وقتی نوع گروه »تابع« انتخاب شود، فهرست گروه مخفی می‌شود."
+"<p><p>فهرست تابع شامل توابع گروه برگزیده، )یا همه برای نوع گروه »تابع«(، که "
+"توسط هزینه‌های صرف‌شده در آن مرتب شده‌اند، می‌باشد. توابعی با هزینه‌های کمتر از "
+"۱٪ به طور پیش‌فرض مخفی هستند.</p>"
+
+#: dumpselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr "تخلیه‌های Profile"
#: toplevel.cpp:362
msgid ""
-"<b>Profile Dumps</b>"
-"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-"<ul>"
-"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
-"and "
-"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump.</p>"
-"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-"<ul>"
-"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
-"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
-"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
-"the background. "
-"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. "
-"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
-"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
-"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
-"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
-"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
-"dump.</ul></p>"
-msgstr ""
-"<b>تخلیه‌هایProfile</b>"
-"<p>این بخش قابل پیوند، فهرست تخلیه‌های profile را در بالای جزء قابل بارگذاری "
-"در همۀ زیرفهرستهای زیر نمایش می‌دهد: "
-"<ul>"
-"<li>فهرست راهنمای کار جاری KCachegrind، یعنی از کجا آغاز شده، و "
-"<li>فهرست راهنمای تخلیۀ profile پیش‌فرض داده‌شده در پیکربندی.</ul> "
-"فهرست، طبق فرمان هدف profile‌شده در تخلیۀ متناظر مرتب می‌شود. </p>"
-"<p>هنگام گزینش یک تخلیۀ profile، اطلاعات آن در ناحیۀ پایین جزء قابل پیوند نمایش "
-"داده می‌شوند: "
-"<ul>"
-"<li><b>گزینه‌ها</b> اجازۀ مشاهدۀ فرمان profile شده و گزینه‌های profile این "
-"تخلیه را به شما می‌دهد. با تغییر هر فقره، یک قالب profile جدید )که تاکنون وجود "
-"نداشته( ایجاد می‌شود. برای آغاز اجرای یک profile با این گزینه‌ها در زمینه، دکمۀ "
-"<b>اجرای Profile</b> را فشار دهید. دکمۀ "
-"<li><b>اطلاعات</b>، اطلاعات جزئی دربارۀ تخلیۀ برگزیده، مانند خلاصۀ هزینۀ رویداد "
-"و ویژگیهای نهانگاه شبیه‌سازی‌شده را می‌دهد. "
-"<li><b>حالت</b> فقط برای اجراهای profile ‌های رویداد جاری وجود دارد. برای دیدن "
-"شمارشگرهای متفاوت اجرا، و یک ردیابی پشته از موقعیت جاری در برنامۀ profile شده، "
-"<b>به‌روزرسانی </b>را فشار دهید. گزینۀ <b>هر</b> را علامت بزنید تا به "
-"KCachegrind اجازۀ سرشماری این داده‌ها را به طور منظم بدهید. برای اینکه به جزء "
-"قابل پیوند، اجازۀ فعالیت در بالای تابع در تخلیۀ بارشدۀ جاری را بدهید، گزینۀ <b>"
-"همگام‌سازی</b> را علامت بزنید."
+"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
+"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
+"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and <li>the "
+"default profile dump directory given in the configuration.</ul> The list is "
+"sorted according the the target command profiled in the corresponding dump.</"
+"p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom "
+"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled "
+"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet "
+"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start "
+"aprofile run with these options in the background. <li><b>Info</b> gives "
+"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of "
+"the simulated cache. <li><b>State</b> is only available for current "
+"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of "
+"the run, and a stack trace of the current position in the program profiled. "
+"Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. "
+"Check the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function "
+"in the current loaded dump.</ul></p>"
+msgstr ""
+"<b>تخلیه‌هایProfile</b><p>این بخش قابل پیوند، فهرست تخلیه‌های profile را در "
+"بالای جزء قابل بارگذاری در همۀ زیرفهرستهای زیر نمایش می‌دهد: <ul><li>فهرست "
+"راهنمای کار جاری KCachegrind، یعنی از کجا آغاز شده، و <li>فهرست راهنمای "
+"تخلیۀ profile پیش‌فرض داده‌شده در پیکربندی.</ul> فهرست، طبق فرمان هدف "
+"profile‌شده در تخلیۀ متناظر مرتب می‌شود. </p><p>هنگام گزینش یک تخلیۀ profile، "
+"اطلاعات آن در ناحیۀ پایین جزء قابل پیوند نمایش داده می‌شوند: "
+"<ul><li><b>گزینه‌ها</b> اجازۀ مشاهدۀ فرمان profile شده و گزینه‌های profile این "
+"تخلیه را به شما می‌دهد. با تغییر هر فقره، یک قالب profile جدید )که تاکنون "
+"وجود نداشته( ایجاد می‌شود. برای آغاز اجرای یک profile با این گزینه‌ها در "
+"زمینه، دکمۀ <b>اجرای Profile</b> را فشار دهید. دکمۀ <li><b>اطلاعات</b>، "
+"اطلاعات جزئی دربارۀ تخلیۀ برگزیده، مانند خلاصۀ هزینۀ رویداد و ویژگیهای "
+"نهانگاه شبیه‌سازی‌شده را می‌دهد. <li><b>حالت</b> فقط برای اجراهای profile ‌های "
+"رویداد جاری وجود دارد. برای دیدن شمارشگرهای متفاوت اجرا، و یک ردیابی پشته "
+"از موقعیت جاری در برنامۀ profile شده، <b>به‌روزرسانی </b>را فشار دهید. گزینۀ "
+"<b>هر</b> را علامت بزنید تا به KCachegrind اجازۀ سرشماری این داده‌ها را به "
+"طور منظم بدهید. برای اینکه به جزء قابل پیوند، اجازۀ فعالیت در بالای تابع در "
+"تخلیۀ بارشدۀ جاری را بدهید، گزینۀ <b>همگام‌سازی</b> را علامت بزنید."
#: toplevel.cpp:450
msgid "&Duplicate"
@@ -1583,14 +1580,17 @@ msgstr "&تکثیر کردن‌"
#: toplevel.cpp:454
msgid ""
-"<b>Duplicate Current Layout</b>"
-"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
+"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
msgstr "<b>تکثیر طرح‌بندی جاری </b><p>ایجاد یک رونوشت از طرح‌بندی جاری.</p>"
+#: toplevel.cpp:458
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: toplevel.cpp:461
msgid ""
-"<b>Remove Current Layout</b>"
-"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
+"<b>Remove Current Layout</b><p>Delete current layout and make the previous "
+"active.</p>"
msgstr "<b>حذف طرح‌بندی جاری </b><p>حذف طرح‌بندی جاری و فعال ساختن قبلی.</p>"
#: toplevel.cpp:465
@@ -1635,17 +1635,21 @@ msgstr "&افزودن...‌"
#: toplevel.cpp:505
msgid ""
-"<b>Add Profile Data</b>"
-"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
+"<b>Add Profile Data</b><p>This opens an additional profile data file in the "
+"current window.</p>"
+msgstr ""
+"<b>افزودن دادۀ Profile </b><p>یک پروندۀ دادۀ profile اضافی را در پنجرۀ جاری "
+"باز می‌کند.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:509
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<b>افزودن دادۀ Profile </b>"
-"<p>یک پروندۀ دادۀ profile اضافی را در پنجرۀ جاری باز می‌کند.</p>"
#: toplevel.cpp:517
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
msgstr ""
-"<b> بارگذاری مجدد دادۀ Profile</b>"
-"<p>هر یک از اجزای تازه ایجادشده را نیز بار می‌کند.</p>"
+"<b> بارگذاری مجدد دادۀ Profile</b><p>هر یک از اجزای تازه ایجادشده را نیز بار "
+"می‌کند.</p>"
#: toplevel.cpp:521
msgid "&Export Graph"
@@ -1653,12 +1657,11 @@ msgstr "&صادرات گراف‌"
#: toplevel.cpp:525
msgid ""
-"<b>Export Call Graph</b>"
-"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package.</p>"
+"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
+"tools of the GraphViz package.</p>"
msgstr ""
-"<b>صادرات گراف فراخوانی</b>"
-"<p>پرونده‌ای را با پسوند .dot برای ابزارهای بستۀ GraphViz تولید می‌کند.</p>"
+"<b>صادرات گراف فراخوانی</b><p>پرونده‌ای را با پسوند .dot برای ابزارهای بستۀ "
+"GraphViz تولید می‌کند.</p>"
#: toplevel.cpp:531
msgid "&Force Dump"
@@ -1666,46 +1669,44 @@ msgstr "&تخلیۀ اجباری"
#: toplevel.cpp:540
msgid ""
-"<b>Force Dump</b>"
-"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
-"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump.</p>"
-"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program.</p>"
-msgstr ""
-"<b>تخلیۀ اجباری</b>"
-"<p>یک تخلیه را مجبور به اجرای یک Callgrind profile در فهرست راهنمای جاری "
-"می‌کند. این کنش وقتی بررسی می‌شود که KCachegrind، در جستجوی تخلیه است. اگر "
-"تخلیه تمام شود، مجدداً ردیابی جاری را به طور خودکارً بارگذاری می‌کند. اگر این "
-"یکی از موارد Callgrind در حال اجرا باشد، جزء ردیابی ایجادشدۀ جدید نیز، بارگذاری "
-"می‌شود.</p>"
-"<p>تخلیۀ اجباری پروندۀ »callgrind.cmd« را ایجاد کرده، و هر لحظه وجود آن را "
-"بررسی می‌کند. یک Callgrind د رحال اجرا این پرونده را آشکا رکرده، یک جزء ردیابی "
-"را تخلیه و »callgrind.cmd« را حذف می‌کند. حذف، توسط KCachegrind آشکا رشد،ه و یک "
-"بارگذاری مجدد را انجام می‌دهد. اگر <em>هیچ</em> د رحال اجریا Callgrind وجود "
-"نداشته باشد ،برای لغو درخواست تخلی،ه دکمۀ »تخلیۀ اجباری« را دوباره فشار دهید. "
-"خودش »callgrind.cmd« را حذف کرد،ه و سرشماری برای تخلیۀ جدید را متوقف می‌کند.</p>"
-"<p>راهنمایی: یک اجرای Callgrind <em>فقط</em> وقتی وجود »callgrind.cmd« را آشکار "
-"می‌کن،د که چند ثانیه به طور فعال اجرا شود، یعنی، <em >نمی‌خوابد</em>"
-". نکته: برای یک برنامۀ ونک profile شده، می‌توانید Callgrind را بیدار نگه دارید. "
-"مثلاًً، با تغییر اندازۀ یک پنجرۀ برنامه.</p>"
+"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
+"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
+"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
+"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
+"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
+"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
+"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
+"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there's <em>no</em> "
+"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
+"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
+"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
+"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
+"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
+"the program.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تخلیۀ اجباری</b><p>یک تخلیه را مجبور به اجرای یک Callgrind profile در "
+"فهرست راهنمای جاری می‌کند. این کنش وقتی بررسی می‌شود که KCachegrind، در جستجوی "
+"تخلیه است. اگر تخلیه تمام شود، مجدداً ردیابی جاری را به طور خودکارً بارگذاری "
+"می‌کند. اگر این یکی از موارد Callgrind در حال اجرا باشد، جزء ردیابی ایجادشدۀ "
+"جدید نیز، بارگذاری می‌شود.</p><p>تخلیۀ اجباری پروندۀ »callgrind.cmd« را ایجاد "
+"کرده، و هر لحظه وجود آن را بررسی می‌کند. یک Callgrind د رحال اجرا این پرونده "
+"را آشکا رکرده، یک جزء ردیابی را تخلیه و »callgrind.cmd« را حذف می‌کند. حذف، "
+"توسط KCachegrind آشکا رشد،ه و یک بارگذاری مجدد را انجام می‌دهد. اگر <em>هیچ</"
+"em> د رحال اجریا Callgrind وجود نداشته باشد ،برای لغو درخواست تخلی،ه دکمۀ "
+"»تخلیۀ اجباری« را دوباره فشار دهید. خودش »callgrind.cmd« را حذف کرد،ه و "
+"سرشماری برای تخلیۀ جدید را متوقف می‌کند.</p><p>راهنمایی: یک اجرای Callgrind "
+"<em>فقط</em> وقتی وجود »callgrind.cmd« را آشکار می‌کن،د که چند ثانیه به طور "
+"فعال اجرا شود، یعنی، <em >نمی‌خوابد</em>. نکته: برای یک برنامۀ ونک profile "
+"شده، می‌توانید Callgrind را بیدار نگه دارید. مثلاًً، با تغییر اندازۀ یک پنجرۀ "
+"برنامه.</p>"
#: toplevel.cpp:565
msgid ""
-"<b>Open Profile Data</b>"
-"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
+"<b>Open Profile Data</b><p>This opens a profile data file, with possible "
+"multiple parts</p>"
msgstr ""
-"<b>باز کردن دادۀ Profile </b>"
-"<p>یک پروندۀ دادۀ profile را با اجزای چندگانۀ ممکن باز می‌کند</p>"
+"<b>باز کردن دادۀ Profile </b><p>یک پروندۀ دادۀ profile را با اجزای چندگانۀ "
+"ممکن باز می‌کند</p>"
#: toplevel.cpp:581
msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
@@ -1719,6 +1720,11 @@ msgstr "فراخوانی پشته"
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "نمایش/مخفی کردن فراخوانی پشتۀ قابل پیوند"
+#: functionselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Profile تابع"
+
#: toplevel.cpp:599
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
msgstr "نمایش/مخفی کردن Profile تابع قابل پیوند"
@@ -1749,52 +1755,26 @@ msgstr "نمایش درصد هزینه‌های نسبی نسبت به پدر"
#: toplevel.cpp:638
msgid ""
-"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
-"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Cost Type</td>"
-"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Cumulative</td>"
-"<td>Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Self</td>"
-"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Call</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Source Line</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
-"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
-msgstr ""
-"<b>نمایش درصد هزینه‌ها نسبت به پدر</b>"
-"<p>اگر این گرینه خاموش باشد، همیشه درصد هزینه‌ها نسبت به کل هزینۀ جزء )اجزا( "
-"profile که اخیراً خلاصه می‌شوند، نمایش داده می‌شود. با روشن کردن این گزینه، "
-"درصد هزینۀ فقره‌های هزینۀ نمایش داده شده، نسبت به فقرۀ هزینۀ پدر خواهد بود. "
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>نوع هزینه</td>"
-"<td><b>هزینۀ پدر</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>انباشتی تابع</td>"
-"<td>کل</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>انباشتی تابع</td>"
-"<td>گروه تابع )*( / کل</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>فراخوانی</td>"
-"<td>خود تابع</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>خط متن</td>"
-"<td>انباشتی تابع</td></tr></table>"
-"<p> (*) فقط در صورتی که گروه‌بندی تابع روشن باشد )مثلاً گروه‌بندی شیء ELF(."
+"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
+"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
+"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage "
+"cost of shown cost items will be relative to the parent cost item."
+"<ul><table><tr><td><b>Cost Type</td><td><b>Parent Cost</td></"
+"tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function Self</"
+"td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</td><td>Function "
+"Cumulative</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function Cumulative</td></"
+"tr></table><p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object "
+"grouping)."
+msgstr ""
+"<b>نمایش درصد هزینه‌ها نسبت به پدر</b><p>اگر این گرینه خاموش باشد، همیشه درصد "
+"هزینه‌ها نسبت به کل هزینۀ جزء )اجزا( profile که اخیراً خلاصه می‌شوند، نمایش "
+"داده می‌شود. با روشن کردن این گزینه، درصد هزینۀ فقره‌های هزینۀ نمایش داده شده، "
+"نسبت به فقرۀ هزینۀ پدر خواهد بود. <ul><table><tr><td><b>نوع هزینه</"
+"td><td><b>هزینۀ پدر</td></tr><tr><td>انباشتی تابع</td><td>کل</td></"
+"tr><tr><td>انباشتی تابع</td><td>گروه تابع )*( / کل</td></"
+"tr><tr><td>فراخوانی</td><td>خود تابع</td></tr><tr><td>خط متن</td><td>انباشتی "
+"تابع</td></tr></table><p> (*) فقط در صورتی که گروه‌بندی تابع روشن باشد )مثلاً "
+"گروه‌بندی شیء ELF(."
#: toplevel.cpp:653
msgid "Do Cycle Detection"
@@ -1806,28 +1786,26 @@ msgstr "پرش آشکارسازی چرخه"
#: toplevel.cpp:662
msgid ""
-"<b>Detect recursive cycles</b>"
-"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
-msgstr ""
-"<b>آشکارسازی چرخه‌های بازگشتی</b>"
-"<p> اگر این گزینه خاموش باشد، وقتی که یک فراخوانی بازگشتی به جای ترسیم بازگشت "
-"به ‌‌‌‌بی‌نهایت ایجاد می‌شود، ترسیم نگاشت درخت، نواحی سیاه را نمایش می‌دهد. "
-"توجه کنید که اغلب، اندازۀ نواحی سیاه نادرست می‌شود، چون چرخه‌های بازگشتی درونی "
-"هزینۀ فراخوانیها نمی‌توانند تعیین شوند؛ به هرحال، برای چرخه‌های نادرست، خطا "
-"کوچک است، )مستندات را ببینید(."
-"<p> گرداندن صحیح چرخه‌ها، آشکارسازی آنها و فرو ریختن همۀ توابع چرخه به داخل یک "
-"تابع مجازی است، که وقتی این گزینه انتخاب شود، انجام می‌گیرد. متأسفانه، با "
-"کاربردهای ونک، اغلب منجر به چرخه‌های نادرست بزرگی می‌شود که تحلیل را غیرممکن "
-"می‌سازد؛ بنابراین، گزینه‌ای هست که این گزینه‌ را خاموش می‌کند."
+"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
+"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
+"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
+"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
+"determined; the error is small, however, for false cycles (see "
+"documentation).<p>The correct handling for cycles is to detect them and "
+"collapse all functions of a cycle into a virtual function, which is done "
+"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
+"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
+"therefore, there is the option to switch this off."
+msgstr ""
+"<b>آشکارسازی چرخه‌های بازگشتی</b><p> اگر این گزینه خاموش باشد، وقتی که یک "
+"فراخوانی بازگشتی به جای ترسیم بازگشت به ‌‌‌‌بی‌نهایت ایجاد می‌شود، ترسیم نگاشت "
+"درخت، نواحی سیاه را نمایش می‌دهد. توجه کنید که اغلب، اندازۀ نواحی سیاه نادرست "
+"می‌شود، چون چرخه‌های بازگشتی درونی هزینۀ فراخوانیها نمی‌توانند تعیین شوند؛ به "
+"هرحال، برای چرخه‌های نادرست، خطا کوچک است، )مستندات را ببینید(.<p> گرداندن "
+"صحیح چرخه‌ها، آشکارسازی آنها و فرو ریختن همۀ توابع چرخه به داخل یک تابع مجازی "
+"است، که وقتی این گزینه انتخاب شود، انجام می‌گیرد. متأسفانه، با کاربردهای ونک، "
+"اغلب منجر به چرخه‌های نادرست بزرگی می‌شود که تحلیل را غیرممکن می‌سازد؛ "
+"بنابراین، گزینه‌ای هست که این گزینه‌ را خاموش می‌کند."
#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724
msgid "Go back in function selection history"
@@ -1839,13 +1817,11 @@ msgstr "در تاریخچۀ گزینش تابع پیش برو"
#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710
msgid ""
-"<b>Go Up</b>"
-"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost.</p>"
+"<b>Go Up</b><p>Go to last selected caller of current function. If no caller "
+"was visited, use that with highest cost.</p>"
msgstr ""
-"<b>برو بالا</b>"
-"<p>به آخرین فراخوان برگزیدۀ تابع جاری برو. اگر فراخوانی بازدید نشده، آن را با "
-"بالاترین هزینه استفاده کنید.</p>"
+"<b>برو بالا</b><p>به آخرین فراخوان برگزیدۀ تابع جاری برو. اگر فراخوانی "
+"بازدید نشده، آن را با بالاترین هزینه استفاده کنید.</p>"
#: toplevel.cpp:702
msgid "&Up"
@@ -1868,18 +1844,10 @@ msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
msgstr ""
"برگزیدن نوع رویداد ثانویه برای هزینه، مثلاًً نمایش داده‌شده در حاشیه‌نویسیها"
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763
-msgid "Grouping"
-msgstr "گروهی"
-
#: toplevel.cpp:766
msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
msgstr "برگزیدن چگونگی گروه شدن توابع در فقره‌های هزینۀ سطح بالاتر"
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772
-msgid "(No Grouping)"
-msgstr ")گروهی نیست("
-
#: toplevel.cpp:782
msgid "Split"
msgstr "شکافتن"
@@ -1938,10 +1906,6 @@ msgstr "نمایش هزینۀ مطلق"
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "نمایش هزینۀ نسبی"
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
-msgid "Go Back"
-msgstr "برو عقب"
-
#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "برو پیش"
@@ -1983,948 +1947,879 @@ msgstr ")تابع قبلی وجود ندارد("
msgid "(No Function Up)"
msgstr ")تابعی در بالا نیست("
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "نوع ناشناخته"
-
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "برو به %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "نمایش همۀ فقره‌ها"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "بدون گروه"
-
-#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
-msgid "Source (unknown)"
-msgstr "متن )ناشناخته("
-
-#: sourceview.cpp:89
-msgid ""
-"<b>Annotated Source</b>"
-"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
-"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
-"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
-"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
-"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
-"current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>متن توضیح‌دار</b>"
-"<p>فهرست متن توضیح‌دار خطوط متن تابع برگزیدۀ جاری را توسط )خود( هزینۀ صرف‌شده "
-"در زمان اجرای کد این خط متن، با هم نمایش می‌دهد. اگر در یک خط متن فراخوانی "
-"وجود داشته باشد، خطوطی با جزئیات رویداد فراخوانی در متن درج می‌شود: هزینۀ "
-"صرف‌شده در فراخوانی، تعداد رویدادهای فراخوانی و مقصد فراخوانی. </p>"
-"<p>برای ایجاد تابع مقصد جاری، یک خط اطلاعات فراخوانی درج‌شده را برگزینید.</p>"
-
-#: sourceview.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Go to Line %1"
-msgstr "برو به خط %1"
-
-#: sourceview.cpp:293
-msgid "(No Source)"
-msgstr ")بدون متن("
-
-#: sourceview.cpp:512
-msgid "There is no cost of current selected type associated"
-msgstr "به هزینۀ نوع برگزیدۀ جاری وابسته نیست"
-
-#: sourceview.cpp:514
-msgid "with any source line of this function in file"
-msgstr "توسط هر خط متن از این تابع در پرونده"
-
-#: sourceview.cpp:518
-msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr "بنابراین، متن حاشیه‌نویسی نمایش داده نمی‌شود."
-
-#: sourceview.cpp:553
-msgid "Source ('%1')"
-msgstr "متن )»%1«("
-
-#: sourceview.cpp:559
-msgid "--- Inlined from '%1' ---"
-msgstr " --- درون‌برنامه‌ای از »%1« ---"
-
-#: sourceview.cpp:560
-msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr " --- درون‌برنامه‌ای از متن ناشناخته ---"
-
-#: sourceview.cpp:565
-msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "متنی برای تابع زیر موجود نیست:"
-
-#: sourceview.cpp:570
-msgid "This is because no debug information is present."
-msgstr "به این دلیل که اطلاعات اشکال ارائه نمی‌شود."
-
-#: sourceview.cpp:572
-msgid "Recompile source and redo the profile run."
-msgstr "ترجمۀ مجدد متن و اجرای profile از نو."
-
-#: sourceview.cpp:575
-msgid "The function is located in this ELF object:"
-msgstr "تابع، در این شیء ELF محل‌یابی می‌شود:"
-
-#: sourceview.cpp:583
-msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "به این دلیل که پروندۀ متن آن یافت نمی‌شود:"
-
-#: sourceview.cpp:587
-msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
-msgstr "افزودن پوشۀ این پرونده به فهرست پوشۀ متن."
-
-#: sourceview.cpp:589
-msgid "The list can be found in the configuration dialog."
-msgstr "متن، می‌تواند در محاورۀ پیکربندی یافت شود."
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "فقرۀ مجرد"
-#: configuration.cpp:67
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "واکشی دستورالعمل"
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "فقرۀ هزینه"
-#: configuration.cpp:68
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "دستیابی خواندن داده"
+#: tracedata.cpp:155
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "خط متن جزء"
-#: configuration.cpp:69
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "دستیابی به نوشتن داده"
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "خط متن"
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 Instr. فاقد واکشی"
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "فراخوانی خط جزء"
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "فاقد خواندن دادۀ L1"
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "فراخوانی خط"
-#: configuration.cpp:72
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "فاقد نوشتن دادۀ L1"
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "پرش جزء"
-#: configuration.cpp:73
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2 Instr. فاقد واکشی"
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "پرش"
-#: configuration.cpp:74
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "فاقد خواندن دادۀ L2"
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "دستورالعمل جزء"
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "فاقد نوشتن دادۀ L2"
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "دستورالعمل"
-#: configuration.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "LL Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 Instr. فاقد واکشی"
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "پرش دستورالعمل جزء"
-#: configuration.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "LL Data Read Miss"
-msgstr "فاقد خواندن دادۀ L1"
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "پرش دستورالعمل"
-#: configuration.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "LL Data Write Miss"
-msgstr "فاقد نوشتن دادۀ L1"
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "فراخوانی دستورالعمل جزء"
-#: configuration.cpp:79
-msgid "Samples"
-msgstr "نمونه‌ها"
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "فراخوانی دستورالعمل"
-#: configuration.cpp:80
-msgid "System Time"
-msgstr "زمان سیستم"
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "فراخوانی جزء"
-#: configuration.cpp:81
-msgid "User Time"
-msgstr "زمان کاربر"
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "فراخوانی"
-#: configuration.cpp:82
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "جمع فاقد L1"
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "تابع جزء"
-#: configuration.cpp:83
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "جمع فاقد L2"
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "پروندۀ متن تابع"
-#: configuration.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "LL Miss Sum"
-msgstr "جمع فاقد L1"
+#: dumpselectionbase.ui:300 dumpselectionbase.ui:939
+#: functionselectionbase.ui:136 stackselectionbase.ui:64 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
-#: configuration.cpp:85
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "تخمین چرخه"
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "چرخۀ تابع"
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "پرونده‌های متن"
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "ردۀ جزء"
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "رده‌های ++C"
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "رده"
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "تابع )گروهی نیست("
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "پروندۀ متن جزء"
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr ")همیشه("
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "پروندۀ متن"
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "پیکربندی KCachegrind"
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "شیءELF جزء"
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"تعداد بیشینۀ فقره‌های فهرست باید زیر ۵۰۰ باشد. مقدار تنظیم‌شدۀ قبلی )%1(، هنوز "
-"استفاده می‌شود."
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "شیء ELF"
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "انتخاب پوشۀ متن"
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "ردیابی برنامه"
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 از %2"
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
-msgstr ""
-"<b>فهرست جزء ردیابی</b>"
-"<p>این فهرست، همۀ اجزای ردیابی بارگذاری شده را نمایش می‌دهد. برای هر بخش، این "
-"هزینۀ شخصی/کلی تابع برگزیدۀ جاری صرف‌شده در جزء، نمایش داده می‌شود؛ همیشه "
-"هزینه‌های درصدی نسبت به کل هزینۀ <em>جزء</em> است )نه در کل ردیابی مانند خلاصۀ "
-"جزء ردیابی(. همچنین، رویدادهای فراخوانی نمایش داده‌شده به/از تابع جاری در جزء "
-"ردیابی می‌باشند.</p>"
-"<p>با انتخاب یک جزء ردیابی یا بیشتر از فهرست، همۀ هزینه‌های نمایش‌ داده‌شده در "
-"KCachegrind، فقط یکی از هزینه‌های صرف‌شده در جزء )اجزا( برگزیده است. اگر هیج "
-"گزینش فهرستی نشان داده نشود، در حقیقت همۀ اجزای ردیابی به طور ضمنی انتخاب "
-"می‌شوند.</p>"
-"<p>این یک فهرست چند گزینشی است. با کشیدن موشی یا با استفاده از تغییردهنده‌های "
-"تبدیل/مهار می‌توانید گستره‌ها را برگزینید. گزینش/عدم گزینش اجزای ردیابی، با "
-"استفاده از خلاصۀ جزء ردیابی قابل پیوند نیز انجام می‌شود. این مورد گزینش چندگانه "
-"را نیز پشتیبانی می‌کند.</p>"
-"<p> توجه کنید که فهرست فقط در صورتی که یک جزء ردیابی بارگذاری شود، مخفی "
-"می‌گردد.</p>"
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr ")بدون فراخوان("
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "برگزیدن »%1«"
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 از طریق %2"
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "مخفی کردن »%1«"
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr ")بدون فراخوانی("
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "مخفی کردن برگزیده"
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr ")یافت نشد("
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "نمایش همه"
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "در حال محاسبۀ مجدد چرخه‌های تابع..."
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "فراخوانی)ها( از %1"
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "توصیفی وجود ندارد"
-#: callgraphview.cpp:307
+#: treemap.cpp:1281
#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "فراخوانی)ها( به %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr ")فراخوانی ناشناخته("
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b></b>گراف فراخوانی پیرامون تابع فعال"
-"<p>بسته به پیکربندی، این نما محیط گراف فراخوانی تابع فعال را نمایش می‌دهد. "
-"نکته: هزینۀ نمایش‌ داده‌شده <b>فقط</b> هزینه‌ای است که وقتی تابع فعال واقعاً "
-"اجرا می‌شد، صرف می‌شود؛ یعنی هزینۀ نمایش داده‌شده برای main() - در صورت مرئی "
-"بودن- باید با هزینۀ تابع فعال یکسان باشد، چون جزء هزینۀ کلی main() صرف‌شده "
-"هنگام اجرای تابع فعال می‌باشد.</p>"
-"<p> برای چرخه‌ها، پیکانهای فراخوانی آبی، نشان می‌دهد که این یک فراخوانی ساختگی "
-"اضافه‌شده برای ترسیم درست می‌باشد، که واقعاً رخ نداده است.</p>"
-"<p>اگر گراف بزرگ‌تر از ناحیۀ عنصر باشد، خلاصه‌ای کلی در یک عنصر نمایش داده "
-"می‌شود. گزینه‌های تجسمی همانندی برای نگاشت درخت فراخوانی وجود دارد؛ تابع "
-"برگزیده مشخص می‌شود."
-"<p>"
+msgid "Text %1"
+msgstr "متن %1"
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"اخطار: طرح‌بندی بادوام گراف در حال اجرا است.\n"
-"حدود گره/لبه را برای افزایش سرعت کاهش دهید.\n"
+#: treemap.cpp:2809
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "دو بخش بازگشتی"
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"طرح‌بندی ایستاد.\n"
+#: treemap.cpp:2810
+msgid "Columns"
+msgstr "ستونها"
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"گراف فراخوانی دارای %1 گره و %2 لبه است. \n"
+#: treemap.cpp:2811
+msgid "Rows"
+msgstr "سطرها"
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "هیچ فقره‌ای برای ترسیم گراف فراخوانی فعال نیست."
+#: treemap.cpp:2812
+msgid "Always Best"
+msgstr "همیشه بهترین"
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "هیچ گراف فراخوانی نمی‌تواند برای فقرۀ فعال ترسیم شود."
+#: treemap.cpp:2813
+msgid "Best"
+msgstr "بهترین"
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"هیچ گراف فراخوانی در دسترس نیست، زیرا \n"
-"فرمان زیر نمی‌تواند اجرا شود:\n"
-"«%1»\n"
+#: treemap.cpp:2814
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "تغییر )عمودی("
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "لطفاً، بررسی کنید که »dot« نصب می‌شود )بستۀ GraphViz(."
+#: treemap.cpp:2815
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "تغییر )افقی("
-#: callgraphview.cpp:2198
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"خطای اجرای ابزار طرح‌بندی گراف.\n"
+#: treemap.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "شکافتن افقی"
-#: callgraphview.cpp:2206
-msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
+#: treemap.cpp:2817
+msgid "Vertical"
msgstr ""
-"گراف فراخوانی برای تابع در دسترس نیست\n"
-"\t«%1»\n"
-"زیرا دارای هزینۀ نوع رویداد برگزیده نیست."
-
-#: callgraphview.cpp:2427
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "ایست طرح‌بندی"
-#: callgraphview.cpp:2435
-msgid "As PostScript"
-msgstr "به عنوان پست‌اسکریپت"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As Image ..."
-msgstr "به عنوان تصویر ..."
+#: treemap.cpp:2872
+msgid "Nesting"
+msgstr "تودرتو"
-#: callgraphview.cpp:2438
-msgid "Export Graph"
-msgstr "صادرات گراف"
+#: treemap.cpp:2874
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "لبۀ ۰"
-#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466
-msgid "Unlimited"
-msgstr "نامحدود"
+#: treemap.cpp:2875
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "فقط لبه‌های درست"
-#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "عرض %1"
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "max. 2"
-msgstr "بیشینه ۲"
+#: treemap.cpp:2902
+msgid "Visible"
+msgstr "مرئی"
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 5"
-msgstr "بیشینه ۵"
+#: treemap.cpp:2903
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "فاصله گرفتن از فرزندان"
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 10"
-msgstr " بیشینه. ۱۰"
+#: treemap.cpp:2905
+msgid "Top Left"
+msgstr "چپ بالا"
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 15"
-msgstr "بیشینه ۱۵"
+#: treemap.cpp:2906
+msgid "Top Center"
+msgstr "مرکز بالا"
-#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr ""
+#: treemap.cpp:2907
+msgid "Top Right"
+msgstr "راست بالا"
-#: callgraphview.cpp:2489
-msgid "No Minimum"
-msgstr "کمینه وجود ندارد"
+#: treemap.cpp:2909
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "مرکز پایین"
-#: callgraphview.cpp:2493
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "۵۰٪"
+#: treemap.cpp:2910
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "راست پایین"
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "۲۰٪"
+#: treemap.cpp:2987
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "حد %1 وجود ندارد"
-#: callgraphview.cpp:2495
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "۱۰٪"
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr "%n تصویردانه"
-#: callgraphview.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "۵ ٪"
+#: treemap.cpp:3073
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "نصف حد ناحیه )به %1("
-#: callgraphview.cpp:2497
+#: treemap.cpp:3118
#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "۳ ٪"
+msgid "Depth %1"
+msgstr "عمق %1"
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "۲ ٪"
+#: treemap.cpp:3122
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "کاهش )به %1("
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "۱/۵ ٪"
+#: treemap.cpp:3124
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "افزایش )به %1("
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "۱ ٪"
+#: configdlgbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "پیکربندی KCachegrind"
-#: callgraphview.cpp:2516
-msgid "Same as Node"
-msgstr "به عنوان یک گره"
+#: configdlgbase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
-#: callgraphview.cpp:2517
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "۵۰ ٪ از گره"
+#: configdlgbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr "برش‌خورده در صورت بیشتر/بزرگ‌تر بودن از:"
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "۲۰ ٪ از گره"
+#: configdlgbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr "دقت درصد مقادیر:"
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "۱۰ ٪ از گره"
+#: configdlgbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr "نمادهای درون نکته ابزارها و گزینگان متن"
-#: callgraphview.cpp:2529
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "عمق فراخوان"
+#: configdlgbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr "بیشینۀ تعداد فقره‌ها در فهرستها:"
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "عمق فراخوانی"
+#: configdlgbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr "رنگهای فقرۀ هزینه"
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "کمینه. هزینۀ گره"
+#: configdlgbase.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "شیء:"
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "کمینه. هزینۀ فراخوانی"
+#: configdlgbase.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "رده:"
-#: callgraphview.cpp:2534
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "جهتهای فراخوانی پرش‌یافته"
+#: configdlgbase.ui:310
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
-#: callgraphview.cpp:2536
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "فراخوانیهای چرخۀ درونی"
+#: configdlgbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr "حاشیه‌نویسی"
-#: callgraphview.cpp:2538
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "گروههای خوشه"
+#: configdlgbase.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr "خطوط متن در حاشیه‌نویسی‌ها:"
-#: callgraphview.cpp:2543
-msgid "Compact"
-msgstr "چکیده"
+#: configdlgbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr "پوشه‌های متن"
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
+#: configdlgbase.ui:454
+#, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr "شیء / پایۀ متن وابسته"
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Tall"
-msgstr "بلند"
+#: configdlgbase.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
-#: callgraphview.cpp:2550
-msgid "Top to Down"
-msgstr "بالا به پایین"
+#: configdlgbase.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Left to Right"
-msgstr "چپ به راست"
+#: configdlgbase.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Circular"
-msgstr "مدور"
+#: configdlgbase.ui:596
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: callgraphview.cpp:2558
-msgid "TopLeft"
-msgstr "چپ بالا"
+#: dumpselectionbase.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "هدف"
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopRight"
-msgstr "راست بالا"
+#: dumpselectionbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "چپ پایین"
+#: dumpselectionbase.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomRight"
-msgstr "راست پایین"
+#: dumpselectionbase.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه"
-#: callgraphview.cpp:2569
-msgid "Graph"
-msgstr "گراف"
+#: dumpselectionbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr "فرمان هدف:"
-#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "تجسم"
+#: dumpselectionbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "گزینه‌های گزارش‌گیر:"
-#: callgraphview.cpp:2571
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "نمای چشم پرنده"
+#: dumpselectionbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "گزینه"
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr ")رشتۀ %1("
+#: dumpselectionbase.ui:136 dumpselectionbase.ui:688
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr ")هیچ‌کدام("
+#: dumpselectionbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "ردیابی"
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr ")فعال("
+#: dumpselectionbase.ui:160 dumpselectionbase.ui:768
+#, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr "پرشها"
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "خلاصۀ جزء Profile: جاری »%1« است"
+#: dumpselectionbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "دستورالعملها"
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "عدم گزینش"
+#: dumpselectionbase.ui:189 dumpselectionbase.ui:783
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "رویدادها"
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "برگزیدن"
+#: dumpselectionbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr "نهانگاه کامل"
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "برگزیدن همۀ اجزا"
+#: dumpselectionbase.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "اجزای مرئی"
+#: dumpselectionbase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr "جمع‌آوری"
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "مخفی کردن اجزای برگزیده"
+#: dumpselectionbase.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr "در راه‌اندازی"
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "آشکار کردن اجزای مخفی"
+#: dumpselectionbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr "در هنگام"
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "حالت افراز"
+#: dumpselectionbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "پرش"
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "حالت نمودار"
+#: dumpselectionbase.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr ""
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "تابع بزرگ‌نمایی"
+#: dumpselectionbase.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "تخلیۀ Profile"
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "نمایش مستقیم فراخوانیها"
+#: dumpselectionbase.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr "هر BBs"
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "سطوح فراخوانی نمایش‌ داده‌شدۀ نموی"
+#: dumpselectionbase.ui:342 dumpselectionbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr "هنگام ورود"
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "ترسیم نامها"
+#: dumpselectionbase.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr "هنگام ترک کردن"
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "ترسیم هزینه‌ها"
+#: dumpselectionbase.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr "رویدادهای صفر"
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "ترسیم قابکها"
+#: dumpselectionbase.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr "جدا کردن"
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "مخفی کردن اطلاعات"
+#: dumpselectionbase.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr "رشته‌ها"
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "نمایش اطلاعات"
+#: dumpselectionbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr "بازگشتها"
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr ")هیچ ردی بارگذاری نشده است("
+#: dumpselectionbase.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr "زنجیر فراخوانی"
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "مبنای شانزده"
+#: dumpselectionbase.ui:470
+#, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "گزینه‌های گزارش‌گیر سفارشی:"
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "موقعیت متن"
+#: dumpselectionbase.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "اجرای Profile جدید"
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>همگذار توضیح‌دار</b>"
-"<p>فهرست همگذار توضیح‌دار، دستورالعملهای کد ماشین تابع برگزیدۀ جاری را توسط "
-")خود( هزینۀ صرف‌شده، در زمان اجرای یک دستورالعمل نمایش می‌دهد. اگر این یک "
-"دستورالعمل فراخوانی است، هنگام رویداد فراخوانی، خطوطی با جزئیات در متن درج "
-"می‌شود: هزینۀ صرف‌شده در فراخوانی، تعداد رویدادهای فراخوانی و مقصد فراخوانی.</p>"
-"<p>نمایش خروجی همگذارنشده توسط برنامۀ سودمند «objdump» از بستۀ «binutils» تولید "
-"می‌شود. </p>"
-"<p>برای ایجاد تابع مقصد این فراخوانی جاری، خطی با اطلاعات فراخوانی را "
-"برگزینید.</p>"
+#: dumpselectionbase.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "برو به نشانی %1"
+#: dumpselectionbase.ui:531
+#, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr "دلیل تخلیه:"
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "کد مبنای شانزده"
+#: dumpselectionbase.ui:544
+#, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr "خلاصۀ رویداد:"
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr "اطلاعات ساختاری در پروندۀ دادۀ profile وجود ندارد."
+#: dumpselectionbase.ui:561
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "جمع"
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr "برای Valgrind Calltree Skin، اجرای مجدد توسط گزینه"
+#: dumpselectionbase.ui:579
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "متفرقه:"
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr ""
+#: dumpselectionbase.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "برای دیدن پرشهای )شرطی(، مشخص کردن اضافی"
+#: dumpselectionbase.ui:625
+#, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr "مقایسه"
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr ""
+#: dumpselectionbase.ui:637
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "حالت"
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "هنگام سعی در اجرای فرمان خطایی وجود دارد."
+#: dumpselectionbase.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "بررسی کنید که »objdump« را نصب کرده‌اید."
+#: dumpselectionbase.ui:664
+#, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "هر ]s[:"
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "این برنامۀ سودمند در بستۀ »binutils« یافت می‌شود."
+#: dumpselectionbase.ui:677
+#, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr "شمارشگر"
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr ")بدون همگذار("
+#: dumpselectionbase.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr "تخلیه‌ها انجام شد"
-#: instrview.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr "%n خط هزینه بدون کد همگذار وجود دارد."
+#: dumpselectionbase.ui:713
+#, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr "جمع‌آوری می‌شود"
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "این اتفاق می‌افتد به خاطر کد"
+#: dumpselectionbase.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr "اجراشده"
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "به نظر نمی‌رسد پروندۀ دادۀ profile تطبیق کند"
+#: dumpselectionbase.ui:740
+#, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr "بلوکهای پایه‌ای"
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+#: dumpselectionbase.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Ir"
msgstr ""
-"از یک پروندۀ دادۀ profile قدیمی استفاده می‌کنید، یا آنچه در بالا اشاره شد"
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "شیء ELF از یک ماشین نصب به‌روزشده/دیگر؟"
+#: dumpselectionbase.ui:811
+#, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr "متمایز"
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "به نظر می‌رسد هنگام اجرای فرمان خطایی وجود دارد"
+#: dumpselectionbase.ui:838
+#, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr "توابع"
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "بررسی کنید که شیء ELF مورد استفاده در فرمان وجود دارد."
+#: dumpselectionbase.ui:852
+#, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr "متنها"
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "پرش %1 از %2 دفعه به ۰×%3"
+#: dumpselectionbase.ui:890
+#, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "ردیابی پشته:"
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "پرش %1 دفعه به ۰×%2"
+#: dumpselectionbase.ui:898
+#, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr "همگام‌سازی"
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "متن %1"
+#: dumpselectionbase.ui:976
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "دو بخش بازگشتی"
+#: dumpselectionbase.ui:1001
+#, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr "صفر"
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "ستونها"
+#: dumpselectionbase.ui:1009
+#, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr "تخلیه"
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "سطرها"
+#: dumpselectionbase.ui:1021
+#, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr "پیامها"
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "همیشه بهترین"
+#: dumpselectionbase.ui:1045
+#, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr "کشتن اجرا"
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "بهترین"
+#: dumpselectionbase.ui:1070
+#, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "تغییر )عمودی("
+#: functionselectionbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو:‌"
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "تغییر )افقی("
+#: functionselectionbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "تودرتو"
+#: partselectionbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr ")بدون اجزای ردیابی("
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "فقط لبه‌های درست"
+#: stackselectionbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr "گزینش پشته"
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "عرض %1"
+#: stackselectionbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr ""
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "مرئی"
+#: tdecachegrindui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "پرونده:"
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "فاصله گرفتن از فرزندان"
+#: tdecachegrindui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "چپ بالا"
+#: tdecachegrindui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&طرح‌بندی‌"
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "مرکز بالا"
+#: tdecachegrindui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr "میله‌های جانبی"
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "راست بالا"
+#: tdecachegrindui.rc:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "میله ابزار وضعیت"
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "مرکز پایین"
+#: tdecachegrindui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr "میله ابزار وضعیت"
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "راست پایین"
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که کمک <em>این چیست؟</em> برای هر عنصر ونک\n"
+"در KCachegrind شامل کاربرد اطلاعات جزئی برای این عنصر است؟\n"
+"خواندن این متنهای کمکی، حداقل در اولین استفاده شدیداً توصیه می‌شود.\n"
+"کمک <em>این چیست</em> را با فشار تبدیل+ F1 و فشار روی عنصر درخواست کنید.</"
+"p>\n"
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "حد %1 وجود ندارد"
+#: tips:13
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که اطلاعات profile را در سطح دستورالعمل،\n"
+"توسط Calltree، هنگام فراهم کردن گزینۀ <em>--dump-instr=yes</em> به دست "
+"آورید؟\n"
+"از نمای همگذار برای حاشیه‌نویسیهای دستورالعمل استفاده کنید.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
+#: tips:22
msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr "%n تصویردانه"
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که برای رفتن به پس/پیش در تاریخچۀ شیء فعال\n"
+"از دگرساز چپ/راست صفحه کلید خود می‌توانید استفاده کنید ؟</p>\n"
-#: treemap.cpp:3073
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "نصف حد ناحیه )به %1("
+#: tips:29
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با استفاده از کلیدهای جهت‌نما، در نمای نگاشت فراخوان/فراخوانی \n"
+"می‌توانید ناوش کنید؟ برای تغییر برادرهای فقرۀ جاری، از کلیدهای چپ/راست\n"
+" استفاده کنید؛ برای بالا/پایین رفتن یک سطح تودرتویی از کلیدهای بالا/پایین "
+"استفاده نمایید. برای برگزیدن فقرۀ جاری، کلید فاصله را فشار داده، و برای "
+"فعال‌سازی آن، کلید بازگشت را فشار دهید.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "عمق %1"
+#: tips:39
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a "
+"current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با استفاده از کلیدهای جهت‌نما، در نمای گراف فراخوانی می‌توانید ناوش "
+"کنید؟\n"
+"برای بالا/پایین رفتن یک سطح فراخوانی، تغییر \n"
+"بین فراخوانیها و توابع، از کلیدهای بالا/پایین استفاده کنید. از کلیدهای چپ/"
+"راست برای تغییر برادرهای یک فراخوانی برگزیدۀ جاری استفاده نمایید..\n"
+"برای فعال کردن فقرۀ جاری، کلید بازگشت را فشار دهید.\n"
+"</p>\n"
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "کاهش )به %1("
+#: tips:49
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که تابعی را با وارد کردن جزئی از نام آن \n"
+")حساس به حالت( در خط ویرایش میله ابزار و زدن کلید ورود، \n"
+"به سرعت محل‌یابی کنید.</p>\n"
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "افزایش )به %1("
+#: tips:57
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید رنگهای سفارشی را به \n"
+"اشیای ELF/رده‌های ++C/پرونده‌های متن برای رنگ‌بندی گراف\n"
+"در <em>تنظیمات-<پیکربندی KCachegrind...</em> انتساب کنید؟</p>\n"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "توصیفی وجود ندارد"
+#: tips:65
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+"<p>...که اگر اطلاعات اشکال برای تابعی برگزیده \n"
+"در دسترس باشد، با نگاه کردن به برچسب محل در تب اطلاعات یا \n"
+"سرآیند فهرست متن در تب متن می‌توانید ببینید؟</p>\n"
+"<p>نام پروندۀ متن باید وجود داشته باشد )با پسوند(.\n"
+"اگر KCachegrind هنوز متن را نمایش نمی‌دهد، مطمئن شوید که \n"
+"فهرست راهنمای پروندۀ متن را به فهرست <em>فهرستهای راهنمای متن</em> \n"
+"در پیکربندی افزوده‌اید.\n"
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "فاصله"
+#: tips:77
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید پیکربندی کنید که KCachgrind باید\n"
+"شمارش رویدادهای مطلق را نمایش دهد، یا رویداهای نسبی را )نمایش درصدی(؟</p>\n"
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "فراخوانی"
+#: tips:84
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که تعداد بیشینۀ فقره‌ها را برای همۀ توابع فهرست‌شده \n"
+"در KCachegrind می‌توانید پیکربندی کنید؟ محدود کردن تعداد\n"
+"فقره‌ها، برای بازکنش سریع ونک انجام می‌شود. آخرین فقره در\n"
+"فهرست، تعداد توابع پرش‌یافته را توسط یک شرط هزینه\n"
+"برای این توابع پرش‌یافته با هم به شما نشان می‌دهد.</p>\n"
+"<p>برای فعال کردن یک تابع با هزینه‌های کوچک، آن را جستجو کرده و\n"
+"و در profile مسطح برگزینید. گزینش توابع با هزینه‌های کوچک، آنها را\n"
+" موقتاً به فهرست profile مسطح می‌افزاید.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:90
+#: tips:97
msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>فهرست همۀ فراخوانها</b>"
-"<p>این فهرست، همۀ توابعی که مورد برگزیدۀ جاری را فراخوانی می‌کنند، نمایش "
-"می‌دهد، مستقیم یا توسط چندین تابع در بین یک پشته؛ تعداد توابع مابین به اضافۀ یک "
-"<em>فاصله</em> نام دارد )مثلاً، در توابع A،B،C یک فراخوانی از A به C وجود "
-"دارد، وقتی که A، B را وB، C را فراخوانی می‌کند، یعنی A => B => "
-"C. در اینجا فاصله ۲ است(.</p>"
-"<p>هزینۀ مطلق نمایش داده‌شده، هزینۀ صرف‌شده در تابع برگزیده است وقتی که یک تابع "
-"برگزیده فعال می‌شود، هزینۀ نسبی، درصد همۀ هزینه‌های صرف‌شده در تابع برگزیده "
-"است، وقتی که مورد فهرست‌شده فعال می‌شود. نگارۀ هزینه درصد لگاریتمی را با یک رنگ "
-"متفاوت برای هر فاصله نمایش می‌دهد.</p>"
-"<p>چنان که فراخوانیهای زیادی از همان تابع وجود داشته باشد، گاهی ستون فاصله "
-"گسترۀ فاصله‌ها را برای همۀ رویدادهای فراخوانی نمایش می‌دهد؛ سپس در پرانتزها، "
-"فاصلۀ متوسط وجود دارد. یعنی فاصله‌ای که بیشتر هزینه‌های فراخوانی در آن روی "
-"می‌دهد.</p>"
-"<p>گزینش یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ جاری این تابلوی اطلاعات می‌سازد. اگر دو "
-"تابلو )حالت شکافتن( وجود داشته باشد، تابع تابلوهای دیگر در عوض تغییر "
-"می‌کنند.</p>"
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که تب پوشش - در مقابل تب فهرستهای فراخوانی -\n"
+"<em>همۀ</em> توابعی که تابع برگزیدۀ جاری را فراخوانی می‌کنند\n"
+")جزء بالایی( / توسط تابع برگزیده فراخوانی می‌شود )جزء پایینی( را نمایش "
+"می‌دهد؟\n"
+"مهم نیست که چند تابع بین آنها در پوشه است.</p>\n"
+"<p>مثال:</p>\n"
+"<p>مدخلی در فهرست بالایی برای تابع foo1() توسط یک مقدار ۵۰٪ با تابع برگزیدۀ "
+"bar() یعنی ۵۰٪ همۀ هزینۀ تابع\n"
+"bar() در هنگام فراخوانی از تابع foo1()روی می‌دهد.</p>\n"
+"<p>یک مدخل در فهرست پایین از تابع foo2() با یک مقدار ۵۰٪\n"
+"توسط تابع برگزیدۀ bar() یعنی ۵۰٪ همۀ هزینۀ تابع\n"
+"bar() هنگام فراخوانی foo2() از bar()روی می‌دهد.</p>\n"
-#: coverageview.cpp:120
+#: tips:113
msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>فهرست همۀ فراخوانیها</b>"
-"<p>این فهرست همۀ توابع فراخوانی‌شده توسط یکی از موارد برگزیدۀ جاری، به طور "
-"مستقیم یا توسط چندین تابع در بین پشته را نمایش می‌دهد؛ تعداد تابع میانی به "
-"اضافۀ یک <em>فاصله</em> نامیده می‌شود )مثلاً، وقتی A، B را فراخوانی کرده و B "
-"،C را فراخوانی می‌کند، برای توابع A،B،C یک فراخوانی از A به C وجود دارد، یعنی "
-"A => B => C. فاصله در اینجا 2 است(. </p>"
-"<p>هزینۀ مطلق نمایش داده‌شده، هزینۀ صرف‌شده در تابع فهرست‌شده در زمان فعال شدن "
-"تابع برگزیده می‌باشد، هزینۀ نسبی، درصد همۀ هزینه‌های صرف‌شده در تابع فهرست‌شده، "
-"وقتی که مورد برگزیده فعال است، می‌باشد. همیشه گراف هزینه درصد لگاریتمی را با "
-"رنگی متفاوت برای هر فاصله نشان می‌دهد. </p>"
-"<p>از آنجا که فراخوانیهای زیادی به یک تابع می‌تواند وجود داشته باشد، گاهی ستون "
-"فاصله، گسترۀ فاصله‌ها را برای همۀ رویدادهای فراخوانی نمایش می‌دهد؛ سپس در "
-"پرانتزها فاصلۀ متوسط قرار می‌گیرد، یعنی فاصله‌ای که در آن بیشتر هزینه‌های "
-"فراخوانی اتفاق می‌افتد. </p>"
-"<p>گزینش یک تابع، آن را یکی از موارد برگزیدۀ جاری از این تابلوی اطلاعات "
-"می‌سازد. اگر دو تابلو )حالت شکافتن( وجود دارد، تابع تابلوی دیگر به جای آن تغییر "
-"می‌کند.</p>"
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که انتظار برای نکته ابزار درون یک نگاشت درخت،\n"
+"فهرست نام مستطیلهای تودرتو که اشاره‌گر موشی روی آن است را نمایش می‌دهد؟</p>\n"
+"<p>فقره‌ها با فشار دکمۀ راست موشی از این فهرست\n"
+"انتخاب می‌شوند.</p>\n"
+
+#: tips:123
+msgid ""
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که شمارشهای هزینۀ نمایش داده‌شده فقط برای \n"
+"چند جزء از کل ردیابی را با گزینش این اجزا در \n"
+"بخش قابل پیوند »گزینش ردیابی« می‌توانید محدود کنید؟</p>\n"
+"<p>برای تولید اجزای چندگانه در یک اجرای profiling توسط\n"
+"cachegrind، مثلاًً از گزینۀ cachedumps=xxx برای اجزا\n"
+"یک طول بلوکهای پایه‌ای xxx استفاده کنید )یک بلوک پایه، اجرای \n"
+"دستور همگذار بدون شاخۀ درون کد برنامۀ\n"
+" شماست(.</p>\n"