summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/amor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdetoys/amor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdetoys/amor.po223
1 files changed, 223 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/amor.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed591ebcf2f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/amor.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+# translation of amor.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007.
+# translation of amor.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 13:52+0330\n"
+"Last-Translator: Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: tips.cpp:2
+msgid "Don't run with scissors."
+msgstr "با scissors اجرا نشود."
+
+#: tips.cpp:5
+msgid "Never trust car salesmen or politicians."
+msgstr "هرگز به فروشندگان ماشین یا سیاستمداران اعتماد نکنید."
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be "
+"hard to understand."
+msgstr ""
+"برنامه‌نویسان واقعی کدشان را توضیح نمی‌دهند. نوشتن آن سخت است، باید یاد گرفتن "
+"آن هم مشکل باشد."
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem."
+msgstr "وقتی چیزی دربارۀ مسأله می‌دانید، پیشنهاد راه حل خیلی آسان‌تر است."
+
+#: tips.cpp:14
+msgid "You can never have too much memory or disk space."
+msgstr "هرگز نمی‌توانید حافظه یا فضای دیسک خیلی زیادی داشته باشید."
+
+#: tips.cpp:17
+msgid "The answer is 42."
+msgstr "پاسخ، ۴۲ است."
+
+#: tips.cpp:20
+msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
+msgstr "این اشکال نیست. یک ویژگی غلط است."
+
+#: tips.cpp:23
+msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
+msgstr "کمک در پایان دادن افزونگی."
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"برای بیشینه ساختن پنجره به صورت عمودی، دکمۀ بیشینه‌سازی را همراه با دکمۀ میانی "
+"موشی فشار دهید."
+
+#: tips.cpp:29
+msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
+msgstr "برای سودهی بین کاربردها، از کلید دگرساز+جهش می‌توانید استفاده کنید."
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
+msgstr ""
+"برای نمایش اجرای کاربردها در نشست جاریتان، کلید مهار+گریز را فشار دهید."
+
+#: tips.cpp:35
+msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
+msgstr ""
+"کلید دگرساز+F2 پنجرۀ کوچکی را نمایش می‌دهد، که می‌توانید فرمانی را در آن تحریر "
+"کنید."
+
+#: tips.cpp:38
+msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
+msgstr "مهار+F1 تا مهار+F8 برای سودهی رومیزیهای مجازی می‌تواند استفاده شود."
+
+#: tips.cpp:41
+msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
+msgstr ""
+"دکمه‌های روی تابلو را با استفاده از دکمۀ میانی موشی می‌توانید حرکت دهید."
+
+#: tips.cpp:44
+msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
+msgstr "دگرساز+F1 گزینگان سیستم را بالا می‌پراند."
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
+msgstr ""
+"مهار+دگرساز+گریز می‌تواند برای کشتن کاربردی که در حال پاسخگویی متوقف‌ شده است، "
+"استفاده شود."
+
+#: tips.cpp:50
+msgid ""
+"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
+"automatically when you log back in."
+msgstr ""
+"اگر هنگام خروج، باز کردن کاربردهای KDE را رها کنید، وقتی برمی‌گردید به طور "
+"خودکار باز آغاز می‌شوند."
+
+#: tips.cpp:53
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+msgstr "مدیر پروندۀ KDE، یک مرورگر وب و مشتری قاپ نیز می‌باشد."
+
+#: tips.cpp:56
+msgid ""
+"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
+"showMessage() and\n"
+"showTip() DCOP calls"
+msgstr ""
+"کاربردها می‌توانند پیامها و نکته‌ها را در یک حباب Amor با استفاده از "
+"فراخوانیهای showMessage() و showTip() DCOP نمایش دهند."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: amor.cpp:325
+msgid "Error reading theme: "
+msgstr "خطای خواندن چهره: "
+
+#: amor.cpp:339 amor.cpp:348
+msgid "Error reading group: "
+msgstr "خطای خواندن گروه: "
+
+#: amor.cpp:613
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: amor.cpp:751
+msgid ""
+"Amor Version %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"نسخۀ %1 Amor\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:752
+msgid ""
+"Amusing Misuse Of Resources\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"سوء استفادۀ تفریحی از منابع\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:753
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: amor.cpp:754
+msgid ""
+"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+msgstr ""
+"نویسندۀ اصلی: مارتین آر جونز <mjones@kde.org>\n"
+
+#: amor.cpp:755
+msgid ""
+"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+msgstr ""
+"نگه‌دارندۀ جاری: گراردو پوجا <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+
+#: amor.cpp:757
+msgid "About Amor"
+msgstr "دربارۀ Amor"
+
+#: amordialog.cpp:57
+msgid "Theme:"
+msgstr "چهره:"
+
+#: amordialog.cpp:74
+msgid "Offset:"
+msgstr "انحراف:"
+
+#: amordialog.cpp:81
+msgid "Always on top"
+msgstr "همیشه در بالا"
+
+#: amordialog.cpp:85
+msgid "Show random tips"
+msgstr "نمایش نکته‌های تصادفی"
+
+#: amordialog.cpp:89
+msgid "Use a random character"
+msgstr "استفاده از نویسه‌ای تصادفی"
+
+#: amordialog.cpp:93
+msgid "Allow application tips"
+msgstr "اجازه دادن نکته‌های کاربرد"
+
+#: amortips.cpp:82
+msgid "No tip"
+msgstr "نکته‌ای وجود ندارد"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "ایجاد‌کنندۀ KDE برای رومیزی شما"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "amor"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"