diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po | 2181 |
1 files changed, 1091 insertions, 1090 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po index 71e549c86b9..8bffa135e8f 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:08+0330\n" "Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,18 +60,112 @@ msgstr "&حوزۀ تبدیل" msgid "Searc&hbar" msgstr "میله &جستجو" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "جدول نویسه" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "دهدهی" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "صفحۀ %1 از %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "به" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "بعدی" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "قبلی" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "تولیدشده توسط khexedit" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "استخراج رشتهها" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "طول &کمینه:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&پالایه:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&استفاده" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&چشمپوشی از حالت" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "نمایش انحراف به عنوان &دهدهی" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "انحراف" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "رشته" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "تعداد رشتهها:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "نمایش داده شد:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"عبارت پالایهای که مشخص کردهاید، غیر مجاز است. باید عبارت منظم معتبری مشخص " +"کنید. \n" +"بدون پالایه ادامه داده شود؟" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "اخطار: سند از آخرین بهروزرسانی تغییر کرده است" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "آمار" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "نام پرونده:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "اندازه ]بایت[:" #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "شانزدهشانزدهی" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "دهدهی" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "هشتهشتی" @@ -83,9 +178,13 @@ msgstr "دودویی" msgid "Text" msgstr "متن" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "این عدد نویسه را درج کنید:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "رخداد" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "درصد" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 msgid "KHexEdit2Part" @@ -163,42 +262,530 @@ msgstr "ستون &نویسهها" msgid "&Both Columns" msgstr "&هر دو ستون" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "شانزده" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "۸ بیت علامتگذاری شده:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "ده" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "۸ بیت بیعلامت:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "هشت" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "۱۶ بیت علامتگذاری شده:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "دو" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "۱۶ بیت بیعلامت:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "متن" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "۳۲ بیت علامتگذاری شده:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "یافتن" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "۳۲ بیت بیعلامت:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "پسسوها" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "۳۲ بیت شناور:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "چشمپوشی از حالت" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "۶۴ بیت شناور:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "تبدیل" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "شانزدهشانزدهی:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "هشتهشتی:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "دودویی:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "متن:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "نمایش کدبندی ختم به کوچک" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "نمایش اعداد بیعلامت به عنوان شانزدهشانزدهی" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "طول جریان:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "۸ بیت ثابت" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "پنجرۀ بیت" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "پنجرۀ بیتها" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "طرحبندی" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "طرحبندی داده در ویرایشگر" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "حالت شانزدهشانزدهی" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "حالت دهدهی" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "حالت هشتهشتی" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "حالت دودویی" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "حالت فقط متن" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "اندازۀ &خط پیشفرض ]بایت[:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "اندازۀ &ستون ]بایت[:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "اندازۀ خط &ثابت است )در صورت نیاز، استفاده از میله لغزش(" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "ستون &قفل در پایان خط )زمانی که اندازۀ ستون بیشتر از ۱ است(" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "فقط عمودی" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "فقط افقی" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "هر دو جهت" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&خطوط توری بین متن:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "پهنای جداساز &چپ ]تصویردانه[:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "پهنای جداساز &راست ]تصویردانه[:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "پهنای حاشیۀ &جداساز ]تصویردانه[:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "پهنای حاشیۀ &لبه ]تصویردانه[:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "جداساز ستون &برابر یک نویسه است" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "&جداساز ستون ]تصویردانه[:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "مکاننما" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "رفتار مکاننما )فقط برای ویرایشگر معتبر است(" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "چشمک زدن" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "&چشمک زده نشود" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "فاصلۀ &چشمک زدن ]میلیثانیه[:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "شکل" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr " &استفادۀ دائم از مکاننمای بلوکی )مربع(" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "استفاده از مکاننمای &پهن در حالت درج" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "رفتار مکاننما، هنگامی که ویرایشگر، کانون را از دست میدهد" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&ایست در چشمک زدن )اگر چشمکزنی فعال است(" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&مخفی کردن" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&هیچ کاری انجام نشود" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "رنگها" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "رنگهای ویرایشگر )همیشه رنگ سیستم گزینش استفاده میشود(" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&استفاده از رنگهای سیستم )همان گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "اول، سوم... زمینۀ خط" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "دوم، چهارم... زمینۀ خط" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "زمینۀ انحراف" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "زمینۀ غیرفعال" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "متن ستون زوج" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "متن ستون فرد" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "متن غیرقابل چاپ" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "متن انحراف" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "متن دوم" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "زمینۀ نشاندار" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "متن نشاندار" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "زمینۀ مکاننما" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "متن مکاننما )به شکل بلوکی(" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "زمینۀ چوب الف" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "متن چوب الف" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "جداساز" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "خطوط توری" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "گزینش قلم )ویرایشگر فقط از قلم ثابت استفاده میکند(" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&استفاده از قلم سیستم )همان گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "قلم ویرایشگر KHexEdit" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&نگاشت نویسههای غیرقابل چاپ در:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "مدیریت پرونده" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr " جدیدترین سند" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "همۀ اسناد اخیر" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "باز کردن &اسناد در هنگام راهاندازی:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&پرش به موقعیت مکاننمای قبلی هنگام راهاندازی" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "باز کردن سند از طریق حفاظت فعالشدۀ &نوشتن" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&حفظ موقعیت مکاننما، پس از بارگذاری مجدد سند" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&ایجاد یک پشتیبان، هنگام ذخیرۀ سند" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "فهرست سند »جاری« را هنگام خروج &ذخیره نکنید" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"با علامت زدن این جعبه بررسی و در صورت بسته بودن برنامه، KHexEdit فهرست سند اخیر " +"خود را فراموش میکند.\n" +"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمیکند." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&پاک کردن فهرست سند »اخیر«" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"با فشار دادن این دکمه، KHexEdit فهرست سند اخیر خود را فراموش میکند.\n" +"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمیکند." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "ویژگیهای مختلف" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "رونوشت &خودکار در تخته یادداشت، در هنگام آماده بودن گزینش" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&ویرایشگر، در حالت »درج« آغاز میشود" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "تأیید &سطربندی )از ابتدا یا انتها( در حین جستجو" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr " هنگامی که مکاننما حرکت کرد، به &نزدیکترین بایت پرش میکند" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "صداها" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "ایجاد صدا در هنگام خرابی دادۀ &ورودی )مثلاً تحریر(" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "ایجاد صدا هنگام خرابی &مهلک" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "مرئیسازی چوب الف" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "استفاده از چوب الفهای نمایان در ستون انحراف" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "استفاده از چوب الفهای مرئی در حوزههای ویرایش" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "تأیید هنگامی که صفحات چاپشده از حد &فراتر رود" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&آستانه ]صفحات[:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "حد &واگرد:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "بدون داده" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "حافظۀ ناکافی" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "فهرست کامل است" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "خرابی عمل خواندن" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "خرابی عمل نوشتن" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "نشانوند خالی" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "نشانوند غیر مجاز" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "نشانوند پوچ اشارهگر" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "سطربندی میانگیر" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "بدون تطبیق" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "دادهای برگزیده نمیشود" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "سند خالی" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "سند فعالی نیست" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "دادهای نشانگذاری نمیشود" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "سند در برابر نوشتن حفاظت میشود" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "سند در مقابل تغییر اندازه حفاظت میشود" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "عملیات متوقف شد" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "حالت غیر مجاز" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "برنامه مشغول است، بعداً دوباره سعی کنید" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "مقدار در گسترۀ معتبر نیست" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "عملیات ساقط شد" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "پرونده را برای نوشتن نتوانست باز کند" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "پرونده را برای خواندن نتوانست باز کند" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطای ناشناخته" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "جدول نویسه" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "این عدد نویسه را درج کنید:" #: main.cc:34 msgid "TDE hex editor" @@ -252,395 +839,332 @@ msgstr "" "ادوارد لیوینگستون-بلید، sbcs@bigfoot.com، گزارشات بسیار خوبی\n" "به من داده است که برخی اشکالات بد را از بین برد. \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "استخراج رشتهها" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "طول &کمینه:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&پالایه:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&استفاده" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&چشمپوشی از حالت" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "نمایش انحراف به عنوان &دهدهی" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "انحراف" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "رشته" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "تعداد رشتهها:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "نمایش داده شد:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"عبارت پالایهای که مشخص کردهاید، غیر مجاز است. باید عبارت منظم معتبری مشخص " -"کنید. \n" -"بدون پالایه ادامه داده شود؟" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "اخطار: سند از آخرین بهروزرسانی تغییر کرده است" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 از %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2٪" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "طرحبندی صفحه" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "به انحراف برو" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "حاشیه ]میلیمتر[" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&انحراف:" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&بالا:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&از مکاننما" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&پایین:" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&پسسوها" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&چپ:" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "مرئی &ماندن" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&راست:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&قالب:" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "ترسیم &سرآیند بالای متن" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&یافتن:" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "چپ:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&در گزینش" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "وسط:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&استفاده از ناوشگر" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "راست:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "چشمپوشی از &حالت" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "لبه:" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "یافتن )ناوشگر(" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "تاریخ و زمان" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "&کلید جدید" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "شمارۀ صفحه" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&بعدی" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "نام پرونده" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "جستجو برای:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "تک خط" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "یافتن و جایگزینی" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "مستطیل" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&قالب )یافتن(:" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "ترسیم &زیرنویس پایین متن" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "&قالب )جایگزینی(:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "شانزده" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&جایگزینی:" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "ده" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&اعلان" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "هشت" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "مقادیر متن و هدف نمیتوانند برابر باشند." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "دو" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "جایگزینی &همه" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "متن" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "جایگزین نشود" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "یافتن" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr " دادۀ نشاندار در موقعیت مکاننما، جایگزین شود؟" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "پسسوها" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "پالایۀ دودویی" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "چشمپوشی از حالت" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&عملیات:" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "پیشفرض" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&قالب )عملوند(:" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "ابسیدیک" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&عملوند:" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "اسکی آمریکایی )۷ بیت(" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "قاعدۀ مبادله" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&بازنشانی" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "صادرات سند" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "اندازۀ &گروه ]بایت[" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "مقصد" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "اندازۀ &تبدیل ]بیت[" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "متن ساده" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "اندازۀ تبدیل صفر است." +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "جدولهای زنگام" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "قاعدۀ مبادله، هیچ مبادلهای را تعریف نمیکند." +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "متن غنی )RTF(" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "درج الگو" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "آرایۀ C" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&اندازه:" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&قالب:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "&قالب )الگو(:" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&مقصد:" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&الگو:" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr ")پوشۀ بسته(" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&انحراف:" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "انتخاب..." -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&تکرار الگو" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "گسترۀ صادرات" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&درج روی موقعیت مکاننما" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&همه" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "درخواست شما قابل رسیدگی نیست." +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&گزینش" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "نشانوندها را بیازمایید، و دوباره سعی کنید." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&گستره" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "نشانوند نامعتبر" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&از انحراف:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "باید یک پروندۀ مقصد مشخص کنید." +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&به انحراف:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "پوشۀ موجود را مشخص کردهاید." +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "برای این قالب هیچ گزینهای نیست." -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "در این پرونده مجوز نوشتن ندارید." +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "گزینههای زنگام )یک جدول در هر صفحه(" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"پروندۀ موجود را مشخص کردهاید.\n" -"پروندۀ جاری، جاینوشت شود؟" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&خطوط هر جدول:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&پیشوند نام پرونده )در بسته(:" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "متن منظم" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "نام پرونده با مسیر" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "دادۀ عملوند AND" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "سرآیند &بالای متن:" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "دادۀ عملوند OR" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&زیرنویس پایین متن:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "دادۀ عملوند XOR" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "پیوند »index.html« به &جدول پروندۀ محتویات" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "وارونه کردن داده" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&شامل میلۀ ناوشگر" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "معکوس کردن داده" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "فقط &استفاده از سیاه و سفید" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "چرخش داده" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "گزینههای آرایۀ C" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "تبدیل داده" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "نام آرایه:" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "مبادلۀ بیتهای منفرد" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "نویسه" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "۸ بیت علامتگذاری شده:" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "نویسۀ بیعلامت" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "۸ بیت بیعلامت:" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "کوتاه" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "۱۶ بیت علامتگذاری شده:" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "کوتاه بیعلامت" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "۱۶ بیت بیعلامت:" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "صحیح" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "۳۲ بیت علامتگذاری شده:" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "صحیح بدون علامت" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "۳۲ بیت بیعلامت:" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "شناور" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "۳۲ بیت شناور:" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "دو بار" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "۶۴ بیت شناور:" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "نوع عنصر:" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "شانزدهشانزدهی:" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "عنصرهای هر خط:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "هشتهشتی:" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "چاپ مقادیر بدون علامت به عنوان شانزدهشانزدهی" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "دودویی:" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"پیشوند نام پرونده، نمیتواند شامل حروف خالی یا علامتهای نقطهگذاری باشد." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "متن:" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "این قالب هنوز پشتیبانی نمیشود." -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "نمایش کدبندی ختم به کوچک" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "باید مقصدی را مشخص کنید." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "نمایش اعداد بیعلامت به عنوان شانزدهشانزدهی" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "قادر به ایجاد پوشهای جدید نیست" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "طول جریان:" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr " پروندۀ موجود را مشخص کردهاید" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "۸ بیت ثابت" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "برای این پوشه، مجوز نوشتن ندارید." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "پنجرۀ بیت" +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"پوشه موجود را مشخص کردهاید.\n" +"اگر ادامه دهید، ممکن است هر پروندۀ موجود در گسترۀ »%1« به »%2« از بین برود.\n" +"ادامه داده شود؟" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "پنجرۀ بیتها" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "حذف چوب الف" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "مبدل" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "جایگزینی چوب الف" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&روی مکاننما" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 از %3" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "دهدهی:" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2٪" #: toplevel.cc:133 msgid "&Insert..." @@ -886,119 +1410,249 @@ msgstr "کدبندی: %1" msgid "Selection:" msgstr "گزینش:" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "بدون داده" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "مبدل" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "حافظۀ ناکافی" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&روی مکاننما" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "فهرست کامل است" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "دهدهی:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "خرابی عمل خواندن" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "به انحراف برو" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "خرابی عمل نوشتن" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&انحراف:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "نشانوند خالی" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&از مکاننما" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "نشانوند غیر مجاز" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&پسسوها" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "نشانوند پوچ اشارهگر" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "مرئی &ماندن" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "سطربندی میانگیر" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&قالب:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "بدون تطبیق" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&یافتن:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "دادهای برگزیده نمیشود" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&در گزینش" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "سند خالی" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&استفاده از ناوشگر" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "سند فعالی نیست" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "چشمپوشی از &حالت" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "دادهای نشانگذاری نمیشود" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "یافتن )ناوشگر(" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "سند در برابر نوشتن حفاظت میشود" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "&کلید جدید" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "سند در مقابل تغییر اندازه حفاظت میشود" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&بعدی" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "عملیات متوقف شد" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "جستجو برای:" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "حالت غیر مجاز" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "یافتن و جایگزینی" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "برنامه مشغول است، بعداً دوباره سعی کنید" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&قالب )یافتن(:" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "مقدار در گسترۀ معتبر نیست" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "&قالب )جایگزینی(:" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "عملیات ساقط شد" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&جایگزینی:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "پرونده را برای نوشتن نتوانست باز کند" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&اعلان" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "پرونده را برای خواندن نتوانست باز کند" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "مقادیر متن و هدف نمیتوانند برابر باشند." -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطای ناشناخته" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "جایگزینی &همه" -#: conversion.cc:48 +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "جایگزین نشود" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr " دادۀ نشاندار در موقعیت مکاننما، جایگزین شود؟" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "پالایۀ دودویی" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&عملیات:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&قالب )عملوند(:" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&عملوند:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "قاعدۀ مبادله" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&بازنشانی" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "اندازۀ &گروه ]بایت[" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "اندازۀ &تبدیل ]بیت[" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "اندازۀ تبدیل صفر است." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "قاعدۀ مبادله، هیچ مبادلهای را تعریف نمیکند." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "درج الگو" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&اندازه:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&قالب )الگو(:" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&الگو:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&انحراف:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&تکرار الگو" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&درج روی موقعیت مکاننما" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "درخواست شما قابل رسیدگی نیست." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "نشانوندها را بیازمایید، و دوباره سعی کنید." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "نشانوند نامعتبر" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "باید یک پروندۀ مقصد مشخص کنید." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "پوشۀ موجود را مشخص کردهاید." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "در این پرونده مجوز نوشتن ندارید." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "پیشفرض" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"پروندۀ موجود را مشخص کردهاید.\n" +"پروندۀ جاری، جاینوشت شود؟" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "ابسیدیک" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "جاینوشت" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "اسکی آمریکایی )۷ بیت(" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "متن منظم" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "دادۀ عملوند AND" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "دادۀ عملوند OR" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "دادۀ عملوند XOR" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "وارونه کردن داده" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "معکوس کردن داده" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "چرخش داده" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "تبدیل داده" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "مبادلۀ بیتهای منفرد" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -1408,659 +2062,6 @@ msgid "" msgstr "" "نتوانست به عملیات پایان دهد.\n" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "صادرات سند" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "مقصد" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "متن ساده" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "جدولهای زنگام" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "متن غنی )RTF(" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "آرایۀ C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&قالب:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&مقصد:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr ")پوشۀ بسته(" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "انتخاب..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "گسترۀ صادرات" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&همه" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&گزینش" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&گستره" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&از انحراف:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&به انحراف:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "برای این قالب هیچ گزینهای نیست." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "گزینههای زنگام )یک جدول در هر صفحه(" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&خطوط هر جدول:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&پیشوند نام پرونده )در بسته(:" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "نام پرونده با مسیر" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "نام پرونده" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "شمارۀ صفحه" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "سرآیند &بالای متن:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&زیرنویس پایین متن:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "پیوند »index.html« به &جدول پروندۀ محتویات" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&شامل میلۀ ناوشگر" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "فقط &استفاده از سیاه و سفید" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "گزینههای آرایۀ C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "نام آرایه:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "نویسه" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "نویسۀ بیعلامت" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "کوتاه" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "کوتاه بیعلامت" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "صحیح" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "صحیح بدون علامت" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "شناور" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "دو بار" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "نوع عنصر:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "عنصرهای هر خط:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "چاپ مقادیر بدون علامت به عنوان شانزدهشانزدهی" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"پیشوند نام پرونده، نمیتواند شامل حروف خالی یا علامتهای نقطهگذاری باشد." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "این قالب هنوز پشتیبانی نمیشود." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "باید مقصدی را مشخص کنید." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "قادر به ایجاد پوشهای جدید نیست" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr " پروندۀ موجود را مشخص کردهاید" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "برای این پوشه، مجوز نوشتن ندارید." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"پوشه موجود را مشخص کردهاید.\n" -"اگر ادامه دهید، ممکن است هر پروندۀ موجود در گسترۀ »%1« به »%2« از بین برود.\n" -"ادامه داده شود؟" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "حذف چوب الف" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "جایگزینی چوب الف" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "صفحۀ %1 از %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "به" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "بعدی" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "قبلی" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "تولیدشده توسط khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "طرحبندی صفحه" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "حاشیه ]میلیمتر[" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&بالا:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&پایین:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&چپ:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&راست:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "ترسیم &سرآیند بالای متن" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "چپ:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "وسط:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "راست:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "لبه:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "تاریخ و زمان" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "تک خط" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "مستطیل" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "ترسیم &زیرنویس پایین متن" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "آمار" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "نام پرونده:" - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "اندازه ]بایت[:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "رخداد" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "درصد" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "طرحبندی" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "طرحبندی داده در ویرایشگر" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "حالت شانزدهشانزدهی" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "حالت دهدهی" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "حالت هشتهشتی" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "حالت دودویی" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "حالت فقط متن" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "اندازۀ &خط پیشفرض ]بایت[:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "اندازۀ &ستون ]بایت[:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "اندازۀ خط &ثابت است )در صورت نیاز، استفاده از میله لغزش(" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "ستون &قفل در پایان خط )زمانی که اندازۀ ستون بیشتر از ۱ است(" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "فقط عمودی" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "فقط افقی" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "هر دو جهت" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&خطوط توری بین متن:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "پهنای جداساز &چپ ]تصویردانه[:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "پهنای جداساز &راست ]تصویردانه[:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "پهنای حاشیۀ &جداساز ]تصویردانه[:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "پهنای حاشیۀ &لبه ]تصویردانه[:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "جداساز ستون &برابر یک نویسه است" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "&جداساز ستون ]تصویردانه[:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "مکاننما" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "رفتار مکاننما )فقط برای ویرایشگر معتبر است(" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "چشمک زدن" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "&چشمک زده نشود" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "فاصلۀ &چشمک زدن ]میلیثانیه[:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "شکل" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr " &استفادۀ دائم از مکاننمای بلوکی )مربع(" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "استفاده از مکاننمای &پهن در حالت درج" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "رفتار مکاننما، هنگامی که ویرایشگر، کانون را از دست میدهد" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&ایست در چشمک زدن )اگر چشمکزنی فعال است(" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&مخفی کردن" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&هیچ کاری انجام نشود" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "رنگها" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "رنگهای ویرایشگر )همیشه رنگ سیستم گزینش استفاده میشود(" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&استفاده از رنگهای سیستم )همان گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "اول، سوم... زمینۀ خط" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "دوم، چهارم... زمینۀ خط" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "زمینۀ انحراف" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "زمینۀ غیرفعال" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "متن ستون زوج" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "متن ستون فرد" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "متن غیرقابل چاپ" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "متن انحراف" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "متن دوم" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "زمینۀ نشاندار" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "متن نشاندار" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "زمینۀ مکاننما" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "متن مکاننما )به شکل بلوکی(" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "زمینۀ چوب الف" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "متن چوب الف" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "جداساز" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "خطوط توری" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "گزینش قلم )ویرایشگر فقط از قلم ثابت استفاده میکند(" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&استفاده از قلم سیستم )همان گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "قلم ویرایشگر KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&نگاشت نویسههای غیرقابل چاپ در:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "مدیریت پرونده" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr " جدیدترین سند" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "همۀ اسناد اخیر" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "باز کردن &اسناد در هنگام راهاندازی:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&پرش به موقعیت مکاننمای قبلی هنگام راهاندازی" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "باز کردن سند از طریق حفاظت فعالشدۀ &نوشتن" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&حفظ موقعیت مکاننما، پس از بارگذاری مجدد سند" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&ایجاد یک پشتیبان، هنگام ذخیرۀ سند" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "فهرست سند »جاری« را هنگام خروج &ذخیره نکنید" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"با علامت زدن این جعبه بررسی و در صورت بسته بودن برنامه، KHexEdit فهرست سند اخیر " -"خود را فراموش میکند.\n" -"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمیکند." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&پاک کردن فهرست سند »اخیر«" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"با فشار دادن این دکمه، KHexEdit فهرست سند اخیر خود را فراموش میکند.\n" -"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمیکند." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "ویژگیهای مختلف" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "رونوشت &خودکار در تخته یادداشت، در هنگام آماده بودن گزینش" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&ویرایشگر، در حالت »درج« آغاز میشود" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "تأیید &سطربندی )از ابتدا یا انتها( در حین جستجو" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr " هنگامی که مکاننما حرکت کرد، به &نزدیکترین بایت پرش میکند" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "صداها" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "ایجاد صدا در هنگام خرابی دادۀ &ورودی )مثلاً تحریر(" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "ایجاد صدا هنگام خرابی &مهلک" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "مرئیسازی چوب الف" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "استفاده از چوب الفهای نمایان در ستون انحراف" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "استفاده از چوب الفهای مرئی در حوزههای ویرایش" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "تأیید هنگامی که صفحات چاپشده از حد &فراتر رود" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&آستانه ]صفحات[:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "حد &واگرد:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "تبدیل" |