summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po2181
1 files changed, 1091 insertions, 1090 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po
index 71e549c86b9..8bffa135e8f 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:08+0330\n"
"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,18 +60,112 @@ msgstr "&حوزۀ تبدیل‌"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "میله &جستجو‌"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "جدول نویسه"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "ده‌دهی"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "صفحۀ %1 از %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "به"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "تولیدشده توسط khexedit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "استخراج رشته‌ها"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "طول &کمینه:‌"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&پالایه:‌"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&استفاده‌"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&چشم‌پوشی از حالت‌"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "نمایش انحراف به عنوان &ده‌دهی‌"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "انحراف"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "رشته"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "تعداد رشته‌ها:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "نمایش داده شد:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"عبارت پالایه‌ای که مشخص کرده‌اید، غیر مجاز است. باید عبارت منظم معتبری مشخص "
+"کنید. \n"
+"بدون پالایه ادامه داده شود؟"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "اخطار: سند از آخرین به‌روزرسانی تغییر کرده است"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "اندازه ]بایت[:"
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "شانزده‌شانزدهی"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "ده‌دهی"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "هشت‌هشتی"
@@ -83,9 +178,13 @@ msgstr "دودویی"
msgid "Text"
msgstr "متن"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "این عدد نویسه را درج کنید:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "رخداد"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "درصد"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
@@ -163,42 +262,530 @@ msgstr "ستون &نویسه‌ها‌"
msgid "&Both Columns"
msgstr "&هر دو ستون‌"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "شانزده"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "۸ بیت علامت‌گذاری شده:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "ده"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "۸ بیت بی‌‌علامت:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "هشت"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "۱۶ بیت علامت‌گذاری شده:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "دو"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "۱۶ بیت بی‌‌علامت:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "متن"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "۳۲ بیت علامت‌گذاری شده:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "یافتن"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "۳۲ بیت بی‌‌علامت:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "پس‌سوها"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "۳۲ بیت شناور:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "چشم‌پوشی از حالت"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "۶۴ بیت شناور:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "تبدیل"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "شانزده‌شانزدهی:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "هشت‌هشتی:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "دو‌دویی:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "متن:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "نمایش کدبندی ختم به کوچک"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "نمایش اعداد بی‌‌علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "طول جریان:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "۸ بیت ثابت"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "پنجرۀ بیت"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "پنجرۀ بیتها"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "طرح‌بندی"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "طرح‌بندی داده در ویرایشگر"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "حالت شانزده‌شانزدهی"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "حالت ده‌دهی"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "حالت هشت‌هشتی"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "حالت دو‌دویی"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "حالت فقط متن"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "اندازۀ &خط پیش‌فرض ]بایت[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "اندازۀ &ستون ]بایت[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "اندازۀ خط &ثابت است )در صورت نیاز، استفاده از میله لغزش(‌"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "ستون &قفل در پایان خط )زمانی که اندازۀ ستون بیشتر از ۱ است(‌"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "فقط عمودی"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "فقط افقی"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "هر دو جهت"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&خطوط توری بین متن:‌"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "پهنای جداساز &چپ ]تصویردانه[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "پهنای جداساز &راست ]تصویردانه[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "پهنای حاشیۀ &جداساز ]تصویردانه[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "پهنای حاشیۀ &لبه ]تصویردانه[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "جداساز ستون &برابر یک نویسه است‌"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "&جداساز ستون ]تصویردانه[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "مکان‌نما"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "رفتار مکان‌نما )فقط برای ویرایشگر معتبر است("
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "چشمک‌ زدن"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "&چشمک زده نشود‌"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "فاصلۀ &چشمک زدن ]میلی‌ثانیه[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "شکل"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr " &استفادۀ دائم از مکان‌نمای بلوکی )مربع(‌"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "استفاده از مکان‌نمای &پهن در حالت درج‌"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "رفتار مکان‌نما، هنگامی که ویرایشگر، کانون را از دست می‌دهد"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&ایست در چشمک زدن )اگر چشمک‌زنی فعال است(‌"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&مخفی کردن‌"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&هیچ کاری انجام نشود‌"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "رنگهای ویرایشگر )همیشه رنگ سیستم گزینش استفاده می‌شود("
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&استفاده از رنگهای سیستم )همان‌ گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "اول، سوم... زمینۀ خط"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "دوم، چهارم... زمینۀ خط"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "زمینۀ انحراف"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "زمینۀ غیر‌فعال"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "متن ستون زوج"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "متن ستون فرد"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "متن غیرقابل چاپ"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "متن انحراف"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "متن دوم"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "زمینۀ نشان‌دار"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "متن نشان‌دار"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "زمینۀ مکان‌نما"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "متن مکان‌نما )به شکل بلوکی("
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "زمینۀ چوب الف"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "متن چوب الف"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "جداساز"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "خطوط توری"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "گزینش قلم )ویرایشگر فقط از قلم ثابت استفاده می‌کند("
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&استفاده از قلم سیستم )همان ‌گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "قلم ویرایشگر KHexEdit"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&نگاشت نویسه‌ها‌ی غیرقابل چاپ در:‌"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "مدیریت پرونده"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr " جدیدترین سند"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "همۀ اسناد اخیر"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "باز کردن &اسناد در هنگام راه‌اندازی:‌"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&پرش به موقعیت مکان‌نمای قبلی هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "باز کردن سند از طریق حفاظت فعال‌شدۀ &نوشتن‌"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&حفظ موقعیت مکان‌نما، پس از بارگذاری مجدد سند‌"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&ایجاد یک پشتیبان، هنگام ذخیرۀ سند‌"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "فهرست سند »جاری« را هنگام خروج &ذخیره نکنید‌"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"با علامت زدن این جعبه بررسی و در صورت بسته بودن برنامه، KHexEdit فهرست سند اخیر "
+"خود را فراموش می‌کند.\n"
+"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&پاک کردن فهرست سند »اخیر«‌"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"با فشار دادن این دکمه، KHexEdit فهرست سند اخیر خود را فراموش می‌کند.\n"
+"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "ویژگیهای مختلف"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "رونوشت &خودکار در تخته یادداشت، در هنگام آماده بودن گزینش‌"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "&ویرایشگر، در حالت »درج« آغاز می‌شود‌"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "تأیید &سطربندی )از ابتدا یا انتها( در حین جستجو‌"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr " هنگامی که مکان‌نما حرکت کرد، به &نزدیک‌ترین بایت پرش می‌کند‌"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "صداها"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "ایجاد صدا در هنگام خرابی دادۀ &ورودی )مثلاً تحریر(‌"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "ایجاد صدا هنگام خرابی &مهلک‌"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "مرئی‌سازی چوب الف"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "استفاده از چوب الفهای نمایان در ستون انحراف"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "استفاده از چوب الفهای مرئی در حوزه‌ها‌ی ویرایش"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "تأیید هنگامی که صفحات چاپ‌شده از حد &فراتر رود‌"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&آستانه ]صفحات[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "حد &واگرد:‌"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "بدون داده"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "حافظۀ ناکافی"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "فهرست کامل است"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "خرابی عمل خواندن"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "خرابی عمل نوشتن"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "نشانوند خالی"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "نشانوند غیر مجاز"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "نشانوند پوچ اشاره‌گر"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "سطربندی میان‌گیر"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "بدون تطبیق"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "داده‌ای برگزیده نمی‌شود"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "سند خالی"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "سند فعالی نیست"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "داده‌ای نشان‌گذاری نمی‌شود"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "سند در برابر نوشتن حفاظت می‌شود"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "سند در مقابل تغییر اندازه حفاظت می‌شود"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "عملیات متوقف شد"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "حالت غیر مجاز"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "برنامه مشغول است، بعداً دوباره سعی کنید"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "مقدار در گسترۀ معتبر نیست"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "عملیات ساقط شد"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "پرونده را برای نوشتن نتوانست باز کند"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "پرونده را برای خواندن نتوانست باز کند"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "جدول نویسه"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "این عدد نویسه را درج کنید:"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -252,395 +839,332 @@ msgstr ""
"ادوارد لیوینگستون-بلید، sbcs@bigfoot.com، گزارشات بسیار خوبی\n"
"به من داده است که برخی اشکالات بد را از بین برد. \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "razavi@itland.ir"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "استخراج رشته‌ها"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "طول &کمینه:‌"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&پالایه:‌"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&استفاده‌"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&چشم‌پوشی از حالت‌"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "نمایش انحراف به عنوان &ده‌دهی‌"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "انحراف"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "رشته"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "تعداد رشته‌ها:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "نمایش داده شد:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"عبارت پالایه‌ای که مشخص کرده‌اید، غیر مجاز است. باید عبارت منظم معتبری مشخص "
-"کنید. \n"
-"بدون پالایه ادامه داده شود؟"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "اخطار: سند از آخرین به‌روزرسانی تغییر کرده است"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 از %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2٪"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "طرح‌بندی صفحه"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "به انحراف برو"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "حاشیه ]میلی‌متر["
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&انحراف:‌"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&بالا:‌"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&از مکان‌نما‌"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&پایین:‌"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&پس‌سوها‌"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&چپ:‌"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "مرئی &ماندن‌"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&راست:‌"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&قالب:‌"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "ترسیم &سرآیند بالای متن‌"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&یافتن:‌"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "چپ:"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&در گزینش‌"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "وسط:"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&استفاده از ناوشگر‌"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "راست:"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "چشم‌پوشی از &حالت‌"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "لبه:"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "یافتن )ناوشگر("
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "&کلید جدید‌"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "شمارۀ صفحه"
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "جستجو برای:"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "تک خط"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "یافتن و جایگزینی"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مستطیل"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "&قالب )یافتن(:‌"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "ترسیم &زیرنویس پایین متن‌"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "&قالب )جایگزینی(:‌"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "شانزده"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&جایگزینی:‌"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "ده"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&اعلان‌"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "هشت"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "مقادیر متن و هدف نمی‌توانند برابر باشند."
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "دو"
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "جایگزینی &همه‌"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "متن"
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "جایگزین نشود"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr " دادۀ نشان‌دار در موقعیت مکان‌نما، جایگزین شود؟"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "پس‌سوها"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "پالایۀ دو‌دویی"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "چشم‌پوشی از حالت"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "&عملیات:‌"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "&قالب )عملوند(:‌"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "ابسیدیک"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "&عملوند:‌"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "اسکی آمریکایی )۷ بیت("
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "قاعدۀ مبادله"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&بازنشانی‌"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "صادرات سند"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "اندازۀ &گروه ]بایت[‌"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "اندازۀ &تبدیل ]بیت[‌"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "متن ساده"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "اندازۀ تبدیل صفر است."
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "جدولهای زنگام"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "قاعدۀ مبادله، هیچ مبادله‌ای را تعریف نمی‌کند."
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "متن غنی )RTF("
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "درج الگو"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "آرایۀ C"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&اندازه:‌"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&قالب:‌"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "&قالب‌ )الگو(:‌"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&مقصد:‌"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&الگو:‌"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr ")پوشۀ بسته("
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&انحراف:‌"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "انتخاب..."
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "&تکرار الگو‌"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "گسترۀ صادرات"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&درج روی موقعیت مکان‌نما‌"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&همه‌"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "درخواست شما قابل رسیدگی نیست."
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&گزینش‌"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "نشانوندها را بیازمایید، و دوباره سعی کنید."
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&گستره‌"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "نشانوند نامعتبر"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&از انحراف:‌"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "باید یک پروندۀ مقصد مشخص کنید."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&به انحراف:‌"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "پوشۀ موجود را مشخص کرده‌اید."
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "برای این قالب هیچ گزینه‌ای نیست."
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "در این پرونده مجوز نوشتن ندارید."
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "گزینه‌ها‌ی زنگام )یک جدول در هر صفحه("
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید.\n"
-"پروندۀ جاری، جای‌نوشت شود؟"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&خطوط هر جدول:‌"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&پیشوند نام پرونده )در بسته(:‌"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "متن منظم"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "نام پرونده با مسیر"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "دادۀ عملوند AND"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "سرآیند &بالای متن:‌"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "دادۀ عملوند OR"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&زیرنویس پایین متن:‌"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "دادۀ عملوند XOR"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "پیوند »index.html« به &جدول پروندۀ محتویات‌"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "وارونه کردن داده"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&شامل میلۀ ناوشگر‌"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "معکوس کردن داده"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "فقط &استفاده از سیاه و سفید‌"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "چرخش داده"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "گزینه‌ها‌ی آرایۀ C"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "تبدیل داده"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "نام آرایه:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "مبادلۀ بیتهای منفرد"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "نویسه"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "۸ بیت علامت‌گذاری شده:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "نویسۀ بی‌‌علامت"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "۸ بیت بی‌‌علامت:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "کوتاه"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "۱۶ بیت علامت‌گذاری شده:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "کوتاه بی‌‌علامت"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "۱۶ بیت بی‌‌علامت:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "صحیح"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "۳۲ بیت علامت‌گذاری شده:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "صحیح بدون علامت"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "۳۲ بیت بی‌‌علامت:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "شناور"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "۳۲ بیت شناور:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "دو بار"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "۶۴ بیت شناور:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "نوع عنصر:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "شانزده‌شانزدهی:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "عنصرهای هر خط:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "هشت‌هشتی:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "چاپ مقادیر بدون علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "دو‌دویی:"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"پیشوند نام پرونده، نمی‌تواند شامل حروف خالی یا علامتهای نقطه‌گذاری باشد."
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "متن:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "این قالب هنوز پشتیبانی نمی‌شود."
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "نمایش کدبندی ختم به کوچک"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "باید مقصدی را مشخص کنید."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "نمایش اعداد بی‌‌علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی"
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "قادر به ایجاد پوشه‌ای جدید نیست"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "طول جریان:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr " پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "۸ بیت ثابت"
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "برای این پوشه، مجوز نوشتن ندارید."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "پنجرۀ بیت"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"پوشه موجود را مشخص کرده‌اید.\n"
+"اگر ادامه دهید، ممکن است هر پروندۀ موجود در گسترۀ »%1« به »%2« از بین برود.\n"
+"ادامه داده شود؟"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "پنجرۀ بیتها"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "حذف چوب الف"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "مبدل"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "جایگزینی چوب الف"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&روی مکان‌نما‌"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 از %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "ده‌دهی:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2٪"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -886,119 +1410,249 @@ msgstr "کدبندی: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "گزینش:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "بدون داده"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "مبدل"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "حافظۀ ناکافی"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&روی مکان‌نما‌"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "فهرست کامل است"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "ده‌دهی:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "خرابی عمل خواندن"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "به انحراف برو"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "خرابی عمل نوشتن"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&انحراف:‌"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "نشانوند خالی"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&از مکان‌نما‌"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "نشانوند غیر مجاز"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&پس‌سوها‌"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "نشانوند پوچ اشاره‌گر"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "مرئی &ماندن‌"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "سطربندی میان‌گیر"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&قالب:‌"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "بدون تطبیق"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&یافتن:‌"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "داده‌ای برگزیده نمی‌شود"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&در گزینش‌"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "سند خالی"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&استفاده از ناوشگر‌"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "سند فعالی نیست"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "چشم‌پوشی از &حالت‌"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "داده‌ای نشان‌گذاری نمی‌شود"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "یافتن )ناوشگر("
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "سند در برابر نوشتن حفاظت می‌شود"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "&کلید جدید‌"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "سند در مقابل تغییر اندازه حفاظت می‌شود"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "عملیات متوقف شد"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "جستجو برای:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "حالت غیر مجاز"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "یافتن و جایگزینی"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "برنامه مشغول است، بعداً دوباره سعی کنید"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&قالب )یافتن(:‌"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "مقدار در گسترۀ معتبر نیست"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "&قالب )جایگزینی(:‌"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "عملیات ساقط شد"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&جایگزینی:‌"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "پرونده را برای نوشتن نتوانست باز کند"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&اعلان‌"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "پرونده را برای خواندن نتوانست باز کند"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "مقادیر متن و هدف نمی‌توانند برابر باشند."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "جایگزینی &همه‌"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "جایگزین نشود"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr " دادۀ نشان‌دار در موقعیت مکان‌نما، جایگزین شود؟"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "پالایۀ دو‌دویی"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&عملیات:‌"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&قالب )عملوند(:‌"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&عملوند:‌"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "قاعدۀ مبادله"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "اندازۀ &گروه ]بایت[‌"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "اندازۀ &تبدیل ]بیت[‌"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "اندازۀ تبدیل صفر است."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "قاعدۀ مبادله، هیچ مبادله‌ای را تعریف نمی‌کند."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "درج الگو"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&اندازه:‌"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&قالب‌ )الگو(:‌"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&الگو:‌"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&انحراف:‌"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&تکرار الگو‌"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&درج روی موقعیت مکان‌نما‌"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "درخواست شما قابل رسیدگی نیست."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "نشانوندها را بیازمایید، و دوباره سعی کنید."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "نشانوند نامعتبر"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "باید یک پروندۀ مقصد مشخص کنید."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "پوشۀ موجود را مشخص کرده‌اید."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "در این پرونده مجوز نوشتن ندارید."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید.\n"
+"پروندۀ جاری، جای‌نوشت شود؟"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "ابسیدیک"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "اسکی آمریکایی )۷ بیت("
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "متن منظم"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "دادۀ عملوند AND"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "دادۀ عملوند OR"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "دادۀ عملوند XOR"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "وارونه کردن داده"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "معکوس کردن داده"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "چرخش داده"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "تبدیل داده"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "مبادلۀ بیتهای منفرد"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1408,659 +2062,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"نتوانست به عملیات پایان دهد.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "صادرات سند"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "مقصد"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "متن ساده"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "جدولهای زنگام"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "متن غنی )RTF("
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "آرایۀ C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&قالب:‌"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&مقصد:‌"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr ")پوشۀ بسته("
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "انتخاب..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "گسترۀ صادرات"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&همه‌"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&گزینش‌"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&گستره‌"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&از انحراف:‌"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&به انحراف:‌"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "برای این قالب هیچ گزینه‌ای نیست."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "گزینه‌ها‌ی زنگام )یک جدول در هر صفحه("
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&خطوط هر جدول:‌"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&پیشوند نام پرونده )در بسته(:‌"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "نام پرونده با مسیر"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "نام پرونده"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "شمارۀ صفحه"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "سرآیند &بالای متن:‌"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&زیرنویس پایین متن:‌"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "پیوند »index.html« به &جدول پروندۀ محتویات‌"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&شامل میلۀ ناوشگر‌"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "فقط &استفاده از سیاه و سفید‌"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "گزینه‌ها‌ی آرایۀ C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "نام آرایه:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "نویسه"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "نویسۀ بی‌‌علامت"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "کوتاه"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "کوتاه بی‌‌علامت"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "صحیح"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "صحیح بدون علامت"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "شناور"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "دو بار"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "نوع عنصر:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "عنصرهای هر خط:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "چاپ مقادیر بدون علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"پیشوند نام پرونده، نمی‌تواند شامل حروف خالی یا علامتهای نقطه‌گذاری باشد."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "این قالب هنوز پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "باید مقصدی را مشخص کنید."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "قادر به ایجاد پوشه‌ای جدید نیست"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr " پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "برای این پوشه، مجوز نوشتن ندارید."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"پوشه موجود را مشخص کرده‌اید.\n"
-"اگر ادامه دهید، ممکن است هر پروندۀ موجود در گسترۀ »%1« به »%2« از بین برود.\n"
-"ادامه داده شود؟"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "حذف چوب الف"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "جایگزینی چوب الف"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "صفحۀ %1 از %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "به"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "بعدی"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "قبلی"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "تولیدشده توسط khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "طرح‌بندی صفحه"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "حاشیه ]میلی‌متر["
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&بالا:‌"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&پایین:‌"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&چپ:‌"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&راست:‌"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "ترسیم &سرآیند بالای متن‌"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "چپ:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "وسط:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "راست:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "لبه:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "تاریخ و زمان"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "تک خط"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "مستطیل"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "ترسیم &زیرنویس پایین متن‌"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "آمار"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "نام پرونده:"
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "اندازه ]بایت[:"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "رخداد"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "درصد"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "طرح‌بندی"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "طرح‌بندی داده در ویرایشگر"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "حالت شانزده‌شانزدهی"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "حالت ده‌دهی"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "حالت هشت‌هشتی"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "حالت دو‌دویی"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "حالت فقط متن"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "اندازۀ &خط پیش‌فرض ]بایت[:‌"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "اندازۀ &ستون ]بایت[:‌"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "اندازۀ خط &ثابت است )در صورت نیاز، استفاده از میله لغزش(‌"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "ستون &قفل در پایان خط )زمانی که اندازۀ ستون بیشتر از ۱ است(‌"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "فقط عمودی"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "فقط افقی"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "هر دو جهت"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&خطوط توری بین متن:‌"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "پهنای جداساز &چپ ]تصویردانه[:‌"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "پهنای جداساز &راست ]تصویردانه[:‌"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "پهنای حاشیۀ &جداساز ]تصویردانه[:‌"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "پهنای حاشیۀ &لبه ]تصویردانه[:‌"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "جداساز ستون &برابر یک نویسه است‌"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "&جداساز ستون ]تصویردانه[:‌"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "مکان‌نما"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "رفتار مکان‌نما )فقط برای ویرایشگر معتبر است("
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "چشمک‌ زدن"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "&چشمک زده نشود‌"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "فاصلۀ &چشمک زدن ]میلی‌ثانیه[:‌"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "شکل"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr " &استفادۀ دائم از مکان‌نمای بلوکی )مربع(‌"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "استفاده از مکان‌نمای &پهن در حالت درج‌"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "رفتار مکان‌نما، هنگامی که ویرایشگر، کانون را از دست می‌دهد"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&ایست در چشمک زدن )اگر چشمک‌زنی فعال است(‌"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "&مخفی کردن‌"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "&هیچ کاری انجام نشود‌"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگها"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "رنگهای ویرایشگر )همیشه رنگ سیستم گزینش استفاده می‌شود("
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&استفاده از رنگهای سیستم )همان‌ گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "اول، سوم... زمینۀ خط"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "دوم، چهارم... زمینۀ خط"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "زمینۀ انحراف"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "زمینۀ غیر‌فعال"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "متن ستون زوج"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "متن ستون فرد"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "متن غیرقابل چاپ"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "متن انحراف"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "متن دوم"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "زمینۀ نشان‌دار"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "متن نشان‌دار"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "زمینۀ مکان‌نما"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "متن مکان‌نما )به شکل بلوکی("
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "زمینۀ چوب الف"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "متن چوب الف"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "جداساز"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "خطوط توری"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "گزینش قلم )ویرایشگر فقط از قلم ثابت استفاده می‌کند("
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&استفاده از قلم سیستم )همان ‌گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "قلم ویرایشگر KHexEdit"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&نگاشت نویسه‌ها‌ی غیرقابل چاپ در:‌"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "مدیریت پرونده"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr " جدیدترین سند"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "همۀ اسناد اخیر"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "باز کردن &اسناد در هنگام راه‌اندازی:‌"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&پرش به موقعیت مکان‌نمای قبلی هنگام راه‌اندازی‌"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "باز کردن سند از طریق حفاظت فعال‌شدۀ &نوشتن‌"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&حفظ موقعیت مکان‌نما، پس از بارگذاری مجدد سند‌"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&ایجاد یک پشتیبان، هنگام ذخیرۀ سند‌"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "فهرست سند »جاری« را هنگام خروج &ذخیره نکنید‌"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"با علامت زدن این جعبه بررسی و در صورت بسته بودن برنامه، KHexEdit فهرست سند اخیر "
-"خود را فراموش می‌کند.\n"
-"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "&پاک کردن فهرست سند »اخیر«‌"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"با فشار دادن این دکمه، KHexEdit فهرست سند اخیر خود را فراموش می‌کند.\n"
-"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "ویژگیهای مختلف"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "رونوشت &خودکار در تخته یادداشت، در هنگام آماده بودن گزینش‌"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&ویرایشگر، در حالت »درج« آغاز می‌شود‌"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "تأیید &سطربندی )از ابتدا یا انتها( در حین جستجو‌"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr " هنگامی که مکان‌نما حرکت کرد، به &نزدیک‌ترین بایت پرش می‌کند‌"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "صداها"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "ایجاد صدا در هنگام خرابی دادۀ &ورودی )مثلاً تحریر(‌"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "ایجاد صدا هنگام خرابی &مهلک‌"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "مرئی‌سازی چوب الف"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "استفاده از چوب الفهای نمایان در ستون انحراف"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "استفاده از چوب الفهای مرئی در حوزه‌ها‌ی ویرایش"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "تأیید هنگامی که صفحات چاپ‌شده از حد &فراتر رود‌"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&آستانه ]صفحات[:‌"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "حد &واگرد:‌"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "تبدیل"