diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdesdk/umbrello.po | 5198 |
1 files changed, 2646 insertions, 2552 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/umbrello.po index fe4b876a272..86332b07ad2 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 15:40+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,243 +17,204 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "مولد کد خودکار مدساز Umbrello UML" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "پرونده برای تبدیل" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "پروندۀ XSLT مورد استفاده" - -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" - -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "نویسندگان مدلساز UML Umbrello" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "در حال صادرات همۀ نماها..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "هنگام صادرات تصاویر، چند خطا رخ داد:" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "وارد کردن نام فعالیت" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "مسئلۀ ذخیرۀ پرونده وجود دارد: %1" +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "نام فعالیت جدید را وارد کنید:" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "خطای ذخیره کردن" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "تراز چپ" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "شیء" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "تراز راست" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "پیام همگام" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "تراز بالا" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "پیام ناهمگام" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "تراز پایین" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "انجمن" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "تراز میانی عمودی" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "محدود کردن" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "تراز میانی افقی" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "لنگر" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "همتراز کردن توزیع عمودی" -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "برچسب" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "همتراز کردن توزیع افقی" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "یادداشت" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. " +"You can not align associations." +msgstr "" +"باید برای تراز کردن، حداقل دو شیء همانند ردهها یا کنشگر برگزینید. انجمنها را " +"نمیتوانید تراز کنید." -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "جعبه" +#: aligntoolbar.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "قالببندی" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "کنشگر" +#: aligntoolbar.cpp:384 autolayout/newautolayoutdialog.ui:381 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "وابستگی" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "تعمیم" #: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 msgid "Aggregation" msgstr "انبوهش" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "رابطه" - -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "انجمن جهتدار" - -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "پیادهسازیها )تعمیم/تحقق(" - -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "ترکیب" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "مورد استفاده" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "رده" - -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "وضعیت آغازین" - -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "وضعیت پایانی" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "انشعاب/ادغام" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "محل انشعاب/پیوستن" - -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "بسته" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "مؤلفه" - -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "گره" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "وابستگی" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "مصنوعی" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "انجمن" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "واسط" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "انجمن شخصی" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "نوع داده" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "پیام همکاری" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "شمارشی" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "پیام دنباله" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "هستار" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "پیام شخصی همکاری" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "تاریخچۀ عمیق" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "پیام شخصی دنباله" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "تاریخچۀ کم عمق" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "محدود کردن" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "پیوستن" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "ترکیب" -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "محل انشعاب" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "تحقق" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "پیوندگاه" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "انجمن یکتا" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "انتخاب" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "لنگر" #: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 msgid "State Transition" msgstr "گذار وضعیت" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "گذار فعالیت" - #: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 #: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 #: worktoolbar.cpp:286 msgid "Activity" msgstr "فعالیت" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "وضعیت" +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "تعدد" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "فعالیت پایانی" +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "تعدد را وارد کنید:" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "فعالیت آغازین" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "نام انجمن" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "پیام" +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "نام انجمن را وارد کنید:" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "تعریفنشده" +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "نام نقش" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "برگزیدن" +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "نام نقش را وارد کنید:" + +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not " +"add it again." +msgstr "" +"عملی با همان نام و امضا از قبل وجود دارد. نمیتوانید آن را دوباره اضافه کنید." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "این یک نام نامعتبر است." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "نام نامعتبر" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "این نام، هم اکنون استفاده میشود." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "نام یکتا نیست" #: clipboard/umlclipboard.cpp:687 msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " +"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." msgstr "" "حداقل یکی از فقرههای تختهیادداشت چسبانده نشد، زیرا فقرهای با همان نام از قبل " "وجود دارد. سایر فقرهها چسبانده شدهاند." @@ -267,18 +228,16 @@ msgid "" "Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " "have permissions to write to it." msgstr "" -"نمیتوان پروندۀ %1 را برای نوشتن باز کرد. لطفاً، مطمئن شوید که پوشه وجود دارد و " -"مجوز نوشتن در آن را دارید." +"نمیتوان پروندۀ %1 را برای نوشتن باز کرد. لطفاً، مطمئن شوید که پوشه وجود دارد " +"و مجوز نوشتن در آن را دارید." #: codegenerator.cpp:473 msgid "Cannot Open File" msgstr "نمیتوان پرونده را باز کرد" #: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"نمیتوان پوشه را ایجاد کرد:\n" +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد:\n" #: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" @@ -292,1349 +251,1516 @@ msgstr "" msgid "Cannot Create Folder" msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "وارد کردن نام وضعیت" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "گزینههای عمومی" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "وارد کردن نام وضعیت جدید:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "بسته، یک فضای نام است" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "وارد کردن فعالیت" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "ویرانگرهای مجازی" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "نام فعالیت جدید را وارد کنید:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "تولید سازندههای خالی" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "فعالیت جدید" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "تولید روشهای دستیاب" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "مدل UML" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "عملیات، درونبرنامهای است" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "نمای منطقی" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "دستیابها درونبرنامهای هستند" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "نمای مورد استفاده" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "دستیاب، عمومی است" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "نمای مؤلفه" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "واردات پرونده: %1 پیشرفت: %2/%3" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "نمای آرایش" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "آماده." -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "مدل رابطۀ هستار" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "دامنۀ %1، یک فضای نام یا یک رده است؟" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "انواع داده" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "واردات C++ کمک شما را درخواست میکند" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n" -"میخواهید آن را ذخیره کنید؟" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "فضای نام" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "پروندۀ %1 وجود ندارد." +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "رده" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "خطای بار کردن" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "خطای درونی" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "به نظر میرسد پروندۀ %1 خراب باشد." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "خطای نحوی قبل از »%1«" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "پروندۀ XMI در پروندۀ فشردۀ %1 وجود ندارد." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "خطای تجزیه قبل از »%1«" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "مسئلۀ بار کردن پروندۀ استخراجشده وجود دارد: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "<eof>" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "مسئلۀ بار کردن پرونده وجود دارد: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "عبارت مورد انتظار بود" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "مسئلۀ بارگذاری پرونده وجود دارد: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "خطای نحوی اعلان" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "نمودار مورد استفاده" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "{ مورد انتظار بود" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "نمودار رده" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "فضای نام مورد انتظار بود" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "نمودار دنباله" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "} مورد انتظار بود" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "نمودار همکاری" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "نام فضای نام مورد انتظار بود" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "نمودار وضعیت" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "نیاز به مشخصکنندۀ نوع برای اعلان کردن" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "نمودار فعالیت" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "یک اعلان مورد انتظار بود" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "نمودار مؤلفه" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "عبارت ثابت مورد انتظار بود" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "نمودار آرایش" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "»(« مورد انتظار بود" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "نمودار رابطۀ هستار" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "فاقد {" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "مقداردهندههای اولیۀ عضو مورد انتظار بود" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "نام را وارد کنید:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "مشخصکنندۀ ردۀ پایه مورد انتظار بود" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "این نام نامعتبری برای نمودار است." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "بند مقداردهندۀ اولیه مورد انتظار بود" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "نام نامعتبر" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "شناسه مورد انتظار بود" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "هم اکنون نمودار از آن نام استفاده میکند." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "شناسۀ نوع مورد انتظار بود" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "نام یکتا نیست" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "نام رده مورد انتظار بود" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "این یک نام نامعتبر است." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "شرط مورد انتظار بود" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "این نام، هم اکنون استفاده میشود." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "حکم مورد انتظار بود" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"نامی که وارد کردید، یکتا نبود.\n" -"این چیزی است که میخواستید؟" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "برای مقداردهی اولیه مورد انتظار بود" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "نام، یکتا نیست" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "گرفتن مورد انتظار بود" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "استفاده از نام" +#: dialogs/activitydialog.cpp:28 dialogs/activitydialog.cpp:74 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:55 dialogs/classpropdlg.cpp:37 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:56 dialogs/classpropdlg.cpp:86 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:55 dialogs/statedialog.cpp:33 +#: dialogs/statedialog.cpp:89 dialogs/umlviewdialog.cpp:38 +#: listpopupmenu.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&ویژگیها" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "وارد کردن نام جدید" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "فعالیت آغازین" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "مطمئنید که میخواهید نمودار %1 را حذف کنید؟" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "فعالیت پایانی" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "حذف نمودار" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "انشعاب/ادغام" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "در حال برپایی سند..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "محل انشعاب/پیوستن" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "رفع ارجاعات شیء..." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عمومی" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "در حال بارگذاری عناصر UML..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "ویژگیهای عمومی" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "در حال بارگذاری نمودارها..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "نوع فعالیت:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "نمودار kde-uml" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "نام فعالیت:" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/ذخیرۀ خودکار%1" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "مستندات" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "خارجی کردن پوشه" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "قلم:" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "وارد کردن نام مدل" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "تنظیمات قلم" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "نام جدید مدل را وارد کنید:" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "رنگ" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "نماها" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "رنگهای عنصر" -#: umllistview.cpp:1906 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"نامی که وارد کردید، نامعتبر بود.\n" -"فرآیند ایجاد لغو شده است." +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "فعالیتها" -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "نام، معتبر نیست" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "فعالیت جدید..." -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"نامی که وارد کردید، یکتا نبود!\n" -"فرآیند ایجاد لغو شده است." +#: dialogs/activitypage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "حذف لنگر" -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "لغو ایجاد" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "تغییر نام" -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "در حال بارگذاری نمای فهرست..." +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "فعالیت جدید" -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "پوشه باید قبل از اینکه بتواند حذف شود، خالی شود." +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "فعالیت جدید" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "پوشه خالی نیست" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "تغییر نام فعالیت" -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"عملی با همان نام و امضا از قبل وجود دارد. نمیتوانید آن را دوباره اضافه کنید." +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "نام فعالیت جدید را وارد کنید:" -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "وارد کردن نام فعالیت" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "نام:" -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "وضعیت جدید" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "تعمیم" +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "انجمنها" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "انجمن شخصی" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "ویژگیهای انجمن" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "پیام همکاری" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "تنظیمات عمومی" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "پیام دنباله" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "نقشها" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "پیام شخصی همکاری" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "تنظیمات نقش" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "پیام شخصی دنباله" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "قلم انجمن" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "تحقق" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "ویژگیهای نقش A" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "انجمن یکتا" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "ویژگیهای نقش B" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "نمایانی نقش A" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&نمودار" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "نمایانی نقش B" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&جدید" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "تغییرپذیری نقش A" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "&نمایش" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "تغییرپذیری نقش B" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59 #, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&کد" +msgid "Rolename:" +msgstr "نام نقش:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77 #, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "&زبان فعال" +msgid "Multiplicity:" +msgstr "تعدد:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167 #, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "مستندات" +msgid "Public" +msgstr "عمومی" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178 #, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "ممیز-ممیز )//(" +msgid "Private" +msgstr "خصوصی" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186 #, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "ممیز-ستاره )/** */(" +msgid "Protected" +msgstr "حفاظتشده" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194 #, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "سبک:" +msgid "Implementation" +msgstr "پیادهسازی" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141 #, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">تولید کد C++</p>" +msgid "Changeable" +msgstr "تغییرپذیر" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "عمومی" +msgid "Frozen" +msgstr "محکم" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125 #, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "تولید بدنۀ روش" +msgid "Add only" +msgstr "فقط افزودن" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "برای ردهها در کد تولیدشده، از موارد زیر استفاده کنید:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&نام رده:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&نام کنشگر:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "بردار" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&نام بسته:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<b>Variable</b>" -msgstr "<b>متغیر</b>" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&نام مورد استفاده:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&نام واسط:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "&نام مؤلفه:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "رشته" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&نام مصنوعی:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">String</p>" -msgstr "<p align=\"center\">رشته</p>" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&نام شمارشی:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">List</p>" -msgstr "<p align=\"center\">فهرست</p>" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&نام نوع داده:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&نام هستار:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "<i>global?</i>" -msgstr "<i>سراسری؟</i>" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "نام &کلیشهای:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "نام &بسته:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "ردۀ &مجرد" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "مورد استفادۀ &خصیصه" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&اجرایی" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "ترسیم به عنوان" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&پیشفرض" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:146 umbrelloui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&پر کردن:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "&کتابخانه" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&جدول" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "نمایانی" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "&عمومی" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "&خصوصی" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "&حفاظتشده" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "&پیادهسازی" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "نام رده:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "نام نمونه:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "ترسیم به عنوان کنشگر" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "نمونۀ چندگانه" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "نمایش تخریب" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "نام مؤلفه:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "نام گره:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "نام کلیشهای:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." msgstr "" +"نامی که انتخاب کردهاید\n" +"هم اکنون استفاده میشود.\n" +"نام، بازنشانی شده است." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "نام رده" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "نام، یکتا نیست" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" -msgstr "<i><p align=\"center\">پروندۀ Include</p></i>" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "خصیصهها" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "تولید پروژه" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "خصیصۀ &جدید..." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "ایجاد سند ساختن ANT" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "عملیات" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "روشهای تولید خودکار" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "عمل &جدید..." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "روشهای سازندۀ خالی" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "قالبها" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "روشهای دستیاب انجمن" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "قالب &جدید..." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "روشهای دستیاب خصیصه" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "نویسههای لفظی شمارشی" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "عمومی" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "نویسۀ لفظی شمارشی &جدید..." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "خصوصی" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "خصیصههای هستار" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "حفاظتشده" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "خصیصۀ هستار &جدید..." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "از شیء پدر" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:99 dialogs/umloperationdialog.cpp:142 +#: uml.cpp:267 umldoc.cpp:1099 umlview.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "حذف لنگر" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "دامنۀ دستیاب خصیصۀ پیشفرض:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&ویژگیها" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "دامنۀ حوزۀ انجمن پیشفرض:" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "نمایش" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "از نقش پدر" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "&عملیات" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">تولید کد جاوا</p>" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&نمایانی" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "درهم )#(" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "امضای &عملیات" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "شروع-پایان )=begin =end(" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "&بسته" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">تولید کد Ruby</p>" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "&خصیصهها" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "&کلیشه" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "امضای &خصیصه" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "ترسیم به عنوان دایره" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "نمایش" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "گزینههای نمایش" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "تنظیمات خصیصه" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "تنظیمات عمل" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "تنظیمات قالبها" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "تنظیمات نویسههای لفظی شمارشی" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "تنظیمات خصیصههای هستار" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "محدود کردن" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "تنظیمات محتویات" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "انجمنهای رده" + +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "" + +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "ردۀ جدید" + +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "خصیصههای رده" + +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "عملیات رده" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 #, no-c-format msgid "Code Generation Options" msgstr "گزینههای تولید کد" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "زبان" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&تولید کردن" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "پوشهها" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "تمام شدن" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "نوشتن همۀ پروندههای تولیدشده در پوشه:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "کد تولید شد" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&مرور..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "تولید نشد" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "&مرور..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "هنوز تولیدنشده" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "پروندههای &Include سرآیند از پوشه:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "پوشۀ %1 وجود ندارد. میخواهید اکنون آن را ایجاد کنید؟" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "پروندههای تولیدشده توسط مولد کد، در این پوشه نوشته میشوند" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "پوشۀ خروجی وجود ندارد" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "ایجاد پوشه" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "ایجاد نشود" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select " +"another, valid, folder." msgstr "" -"پروندههای درون این پوشه، به عنوان پروندههای سرآیند در کد تولیدشده استفاده " -"میشوند." +"نتوانست پوشه ایجاد کند.\n" +"لطفاً، مطمئن شوید دارای دستیابی نوشتن در پوشۀ پدرش هستید، یا پوشۀ معتبر دیگری " +"را برگزینید." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "سیاست جاینوشت" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "خطای ایجاد پوشه" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "لطفاً، پوشۀ معتبری را برگزینید." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"اگر پروندهای با همان نام مولد کد بخواهد\n" -"به عنوان پروندۀ خروجی که از قبل وجود دارد استفاده شود:" +"پروندۀ خروجی وجود دارد، ولی قابل نوشتن نیست.\n" +"لطفاً، مجوزهای نوشتن مناسب را تنظیم کنید، یا پروندۀ دیگری را انتخاب نمایید." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "&جاینوشت شود" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "خطای نوشتن در پوشۀ خروجی" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "جاینوشت پروندههای موجود، اگر در پوشۀ مقصد وجود دارند" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "به نطر نمیرسد %1 یک پوشه باشد. لطفاً، پوشۀ معتبری را انتخاب کنید." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "&سؤال شود" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "لطفاً، پوشۀ معتبری انتخاب کنید" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 #, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "اگر پروندهای با همان نام از قبل وجود دارد، بپرس چه کار کند" +msgid "Code Viewer" +msgstr "مشاهدهگر کد" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "&استفاده از یک نام متفاوت" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" +msgstr "<p align=\"center\">گزینهای در دسترس نیست.</p>" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"اگر پروندهای از قبل در پوشۀ مقصد وجود دارد، با استفاده از افزودن یک پسوند به " -"نام پرونده، نام متفاوتی را برگزینید" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&نمودارها" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "قالببندی" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "پالایه" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "خطوط" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "نمودار &جاری" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "سبک پایان خط:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&همۀ نمودارها" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "نوع تورفتگی:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&برگزیدن نمودارها" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "مقدار تورفتگی:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&نوع نمودار" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"یونیکس )\"\\n\"(" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "گزینش" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"ویندوز )\"\\r\\n\"(" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "مورد استفاده" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "مکینتاش )\"\\r\"(" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "همکاری" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "بدون تورفتگی" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "دنباله" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "جهش" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "وضعیت" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "فاصله" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "مؤلفه" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "درازنویسی توضیح" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "آرایش" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "نمودار kde-uml" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "نموداری برگزیده نشده است." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90 #, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "قالبی که تصاویر به آن صادر میشوند" + +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "مستندات یاددداشت" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "پروندۀ مقصد از قبل وجود دارد" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" -"نوشتن توضیحات &برای بخشها، حتی اگر بخش \n" -"خالی است" +"پروندۀ %1 از قبل در %2 وجود دارد.\n" +"\n" +"Umbrello میتواند پرونده را جاینویسی کرده، یک نام پروندۀ همانند را تولید " +"نماید، یا این پرونده را تولید نکند." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&اعمال به همۀ پروندههای باقیمانده" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&جاینوشت" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&تولید نام پروندۀ همانند" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "پرونده تولید &نشود" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "ویژگیهای پارامتر" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&نوع:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "مقدار &آغازین:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "جهت گذر" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout" +"\" is a parameter for reading and writing." msgstr "" -"نوشتن توضیحات برای شاخص کردن بخشهای متفاوت )عمومی، خصوصی و غیره( در یک رده، " -"حتی اگر بخشها خالی باشند" +"«in» یک پارامتر فقط خواندنی، «out» پارامتر فقط نوشتنی و «inout» پارامتری است " +"برای خواندن و نوشتن." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "&نوشتن توضیحات مستندات حتی در صورت خالی بودن" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "فقرههای شاملشده" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "نوشتن توضیحات &برای رده و مستندات روش، حتی در صورت خالی بودن" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "برگزیدن عمل" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "گزینههای زبان" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "شمارۀ دنباله:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "جادوگر تولید کد" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "عمل رده:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "برگزیدن ردهها" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "عمل سفارشی:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "برپایی Umbrello" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "واسط کاربر" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "تنظیمات واسط کاربر" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "رنگ خط:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "رنگ &پیشفرض" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "رنگ پر:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "رنگ &پیشفرض" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "عرض خط:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "عرض &پیشفرض" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&استفاده از رنگ پر" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:102 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"همۀ ردههایی که میخواهید برای آن کد تولید کنید را\n" -" در فهرست جانبی دست راست جا دهید" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "افزودن رده برای تولید کد" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "فعالسازی واگرد" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "ردههای برگزیده" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "استفاده از نمودارهای جهشیافته" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "حذف رده از تولید کد" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "استفاده از مولدهای C++/Java/Ruby جدید" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "ردههای موجود" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "استفاده از خطوط انجمن گوشهدار" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "وضعیت تولید کد" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "ذخیرۀ خودکار" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "فشار دکمۀ تولید، برای آغاز تولید کد" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "&فعالسازی ذخیرۀ خودکار" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "وضعیت تولید" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "برگزیدن فاصلۀ زمانی ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "مشاهدهگر کد" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "تنظیم پسوند ذخیرۀ خودکار:" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "نمایش بلوکهای مخفی" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +msgid "" +"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " +"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you've already " +"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " +"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</" +"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the " +"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>اگر قبل از اینکه پرونده را به صورت دستی ذخیره کرده باشید، ذخیرۀ " +"خودکار رخ دهد، پروندۀ ذخیرۀ خودکار در ~/autosave.xmi ذخیره میشود.</p><p>اگر " +"قبلاً آن را ذخیره کردهاید، پروندۀ ذخیرۀ خودکار در همان پوشۀ پرونده ذخیره شده " +"و مشابه نام پرونده، همراه با پسوند مشخصشده نامگذاری میشود. </p><p>اگر پسوند " +"با پسوند پروندهای که شما ذخیره کردهاید برابر باشد، ذخیرۀ خودکار پروندۀ شما " +"را به طور خودکار جاینوشت میکند.</p></qt>" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" -msgstr "<p align=\"center\">نام مؤلفه در اینجا</p>" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "راهاندازی" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "نمایش نوع بلوک" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "آرم &راهاندازی" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "رنگها" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&نکتۀ روز" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "قلم:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&بارگذاری آخرین پروژه" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "کاغذ:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "آغاز پروژۀ جدید با:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "برگزیده:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "نموداری وجود ندارد" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">بلوک شیء UML</p>" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "نمودار رده" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">بلوک مخفی:</p>" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "نمودار مورد استفاده" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">متن غیرقابل ویرایش:</p>" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "نمودار دنباله" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">متن قابل ویرایش:</p>" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "نمودار همکاری" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "ویژگیهای نمودار" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "نمودار وضعیت" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "نمودار فعالیت" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "بزرگنمایی:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "نمودار مؤلفه" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "٪" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "نمودار آرایش" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "تنظیمات رده" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "نمایش &نمایانی" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "نمایش خصیصهها" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "نمایش عملیات" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "نمایش &کلیشهای" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "نمایش امضای خصیصهها" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "نمایش بسته" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242 #, no-c-format msgid "Show operation signature" msgstr "نمایش امضای عمل" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "نمایش &توری" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "آغاز دامنه" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "پرش &به توری" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "دامنۀ خصیصۀ پیشفرض:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "اندازۀ مولفۀ پرش " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "دامنۀ عمل پیشفرض:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"باید اندازۀ مؤلفۀ پرش، چند برابر فاصلهگذاری توری باشد.\n" -"اگر »پرش به توری« فعال باشد، همیشه یک مؤلفه از ۴ طرف توری با توری همتراز " -"میشود." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "تولید کد" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "فاصلهگذاری توری. " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "تنظیمات تولید کد" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "تنظیمات مشاهدهگر کد" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "وضعیت آغازین" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "عرض خط:" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "وضعیت پایانی" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "صادرات همۀ نماها " +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "نوع وضعیت:" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&فهرست راهنما برای ذخیرۀ نمودارها در:" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "نام وضعیت:" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "فهرست راهنمای پایۀ مورد استفاده برای ذخیره کردن تصاویر" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "رنگ عنصر" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "نوع &تصویر:" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "ویژگیهای خصیصه" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "قالبی که تصاویر به آن صادر میشوند" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "دامنۀ &ردهبندی )»ایستا«(" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "استفاده از &پوشهها" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&عمومی" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"ایجاد همان ساختار درختی استفادهشده در سند برای\n" -"ذخیره کردن نماها در فهرست راهنمای هدف" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "&حفاظتشده" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "&پیادهسازی" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "نام خصیصۀ نامعتبری را وارد کردهاید." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "نام خصیصۀ نامعتبر" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." -msgstr "" -"نماها در پوشههای سند ذخیره میشوند. توسط این گزینه همان ساختار درختی " -"استفادهشده در این سند، برای ذخیرۀ نماها، در فهرست راهنمای پایه میتواند ایجاد " -"شود.\n" -"فقط پوشههای ایجادشده توسط کاربر، در فهرست راهنما ایجاد میشوند )نمای منطقی، " -"نمای مورد استفاده و مانند آن ایجاد میشوند(." +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "نام خصیصهای که انتخاب کردهاید، هم اکنون در این عمل استفاده میشود." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "ویژگیهای نقش" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "نام خصیصه، یکتا نیست" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "نام نقش:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "ویژگیهای خصیصۀ هستار" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "تعدد:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "مقدار &پیشفرض:" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "تغییرپذیری نقش" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "طول/مقادیر:" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "فقط افزودن" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "نمو &خودکار" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "محکم" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "اجازۀ &پوچ" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "تغییرپذیر" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "خصیصهها:" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "نمایانی نقش" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "نمایهگذاری" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "پیادهسازی" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&هیچکدام" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>به Umbrello خوش آمدید</p>\n" -"<p>نمودارهای UML به شما اجازۀ طراحی و سندیت دادن نرمافزار جهتیافتۀ شیء را " -"میدهد. <a href=\"help:/umbrello\">کتاب مرجع Umbrello</a> " -"مقدمۀ خوبی برای استفاده از UML است.</p>\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&اصلی" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" -"<p>به Umbrello ۱.۵. خوش آمدید. ردههای انجمن، تولید کد Ruby، خارجی کردن " -"پوشهها، توانایی تغییر واسطها به ردهها و غیره در این نسخۀ جدید است.</p>\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&نمایه" -#: tips.txt:14 -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>نمودارهای جهشیافته و پوشههای خارجیشده به طور دستی انحصاری هستند. اگر نیاز " -"به پوشههای خارجی دارید، پس »استفاده از نمودارهای جهشیافته« را در تنظیمات " -"عمومی از گزینش خارج کنید.</p>\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&یکتا" -#: tips.txt:19 -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" -"<p>اکثر فقرههای نمودار نمیتوانند تغییر اندازه دهند، خودشان برای تناسب با " -"محتویاتشان تغییر اندازه میدهند.\n" -"جعبهها، یادداشتها و پیامهای نمودار دنباله میتوانند تغییر اندازه دهند، فقط با " -"فشار دادن و کشیدن دنبالۀ قرمز.</p>\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "نام خصیصۀ هستار نامعتبری را وارد کردهاید." -#: tips.txt:25 -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" -"<p>اگر میخواهید یک ردۀ موجود را به نموداری اضافه کنید، فقط مدخل آن را از درخت " -"نما بکشید.</p>\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "نام خصیصۀ هستار نامعتبر" -#: tips.txt:30 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" -msgstr "" -"<p>عامل مجدد Umbrello، به شما اجازۀ حرکت عملیات بین یک رده و ردههای مشتق و " -"پایۀ\n" -" آن را میدهد.\n" -"برای باز کردن عامل مجدد، دکمۀ راست موشی را فشار دهید.</p>\n" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "نام خصیصۀ هستاری که انتخاب کردهاید، هم اکنون در این عمل استفاده میشود." -#: tips.txt:37 -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" -"<p>اشیای نمودار دنباله میتوانند جعبۀ سازنده داشته و به عنوان کنشگر ترسیم شوند. " -"برای\n" -" محاورۀ ویژگیها دو بار فشار دهید.</p>\n" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "نام خصیصۀ هستار، یکتا نیست" -#: tips.txt:43 -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>پیامهای نمودار دنباله به عنوان سازنده میتوانند عمل کنند. برای ایجاد سازنده، " -"روی جعبۀ شیء )به جای خط عمودی( فشار دهید.</p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "ویژگیهای عمل" -#: tips.txt:48 -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" -"<p>نمودارهای دنباله، پیامها را در خودشان پشتیبانی میکنند. برای ایجاد یک پیام " -"خودکار، همان خط عمودی را دوباره فشار دهید. </p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "عمل &مجرد:" -#: tips.txt:53 -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>اگر هنگام بارگذاری پروندۀ خارجی، چیزی در نمای فهرست نمایش داده نشود، سعی " -"کنید مدل را تحت نامی متفاوت ذخیره کرده،\n" -"پروندۀ ذخیرهشده را بسته و مجدداً بارگذاری کنید. معمولاً نمای فهرست پس از آن " -"عمومی میشود.\n" -"</p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&پرسوجو )»ثابت«(" -#: tips.txt:60 -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" -"<p>برش و رونوشت، تصاویر را نیز به یک تخته یادداشت PNG صادر میکند، که بتواند در " -"KWord\n" -" و کاربردهای دیگر بچسبد.</p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "پارامترها" -#: tips.txt:66 -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" -msgstr "" -"<p>انجمنها نباید در خطوط طولانی باشند، دو بار فشار بر روی یکی، نقطۀ متحرکی را " -"ایجاد میکند.</p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "پارامتر &جدید..." -#: tips.txt:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>میتوانید ذخیرۀ خودکار را در محاورۀ Umbrello پیکربندی کنید.</p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "نام پارامتر نامعتبری را وارد کردهاید." -#: tips.txt:76 -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>آیا فاقد ویژگی مورد نیاز شما در Umbrello است؟ لطفاً، اجازه دهید ما هم " -"بدانیم.\n" -"یا توسط گزارش اشکال از گزینگان کمک آن را به دادگان اشکالات اضافه کرده، یا\n" -"به فهرست نامۀ توسعهدهندگان uml بفرستید.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "نام پارامتر نامعتبر" -#: tips.txt:86 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"<p>میتوانید همۀ اشیای برگزیده را با فشار حذف یا پسبر حذف کنید.</p>\n" +"نام پارامتری که انتخاب کردهاید\n" +"هم اکنون در این عمل استفاده میشود." -#: tips.txt:91 -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>اگر اشکالی را در Umbrello یافتهاید، لطفاً، اجازه دهید ما هم بدانیم.\n" -"میتوانید اشکالات را با ابزار گزارش اشکال در گزینگان کمک، ارائه کنید.</p>\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "نام پارامتر، یکتا نیست" -#: tips.txt:97 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>فشار کلید گریز، ابزار جاری را با ابزار گزینش تنظیم میکند.\n" -"کلید پسبر به ابزار مورد استفادۀ قبلی پرش میکند.</p>\n" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "نام پارامتری که انتخاب کردهاید، هم اکنون در این عمل استفاده میشود." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "نام عمل نامعتبری را وارد کردهاید." -#: tips.txt:103 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "نام عمل نامعتبر" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "عملی با آن امضا از قبل در %1 وجود دارد.\n" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "نام یا فهرست پارامتر متفاوتی را انتخاب کنید." + +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "ویژگیهای نقش" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "ویژگیهای قالب" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "نام قالب نامعتبری را وارد کردهاید." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "نام قالب نامعتبر" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"<p>همۀ اشیا را با فشار مهار-A میتوانید برگزینید</p>\n" +"نام پارامتر قالبی که انتخاب کردهاید، هم اکنون در این عمل استفاده میشود." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "نام قالب، یکتا نیست" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "گزینههای نمایش ردهها" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "رنگهای نمودار" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "نامی که وارد کردهاید، نامعتبر است." + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "نامی که وارد کردهاید، یکتا نیست." -#: tips.txt:108 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "نام، یکتا نیست" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&خط:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&پر کردن:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "&پیشفرض" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&استفاده از پر کردن" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "در حال صادرات همۀ نماها..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "هنگام صادرات تصاویر، چند خطا رخ داد:" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "مسئلۀ ذخیرۀ پرونده وجود دارد: %1" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "خطای ذخیره کردن" + +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "مولد کد خودکار مدساز Umbrello UML" + +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "پرونده برای تبدیل" + +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "پروندۀ XSLT مورد استفاده" + +#: docgenerators/main.cpp:64 msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" msgstr "" -"<p>ردۀ جدیدی را با استفاده از جادوگر ردۀ جدید در گزینگان کد، میتوانید ایجاد و " -"برپا کنید.</p>\n" + +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "نویسندگان مدلساز UML Umbrello" + +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "نام را وارد کنید:" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "نام عمل را وارد کنید:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "متن جدید را وارد کنید:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "خطا" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "تغییر متن" + +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "پروندۀ پوشۀ %1 وجود ندارد." + +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "خطای بار کردن" + +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "پروندۀ پوشۀ %1 باز نمیشود." #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -1688,6 +1814,10 @@ msgstr "عمل جدید..." msgid "Select Operation..." msgstr "برگزیدن عمل..." +#: listpopupmenu.cpp:344 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 msgid "Change Text..." msgstr "تغییر متن..." @@ -1739,6 +1869,19 @@ msgstr "جدید" msgid "Rename..." msgstr "تغییر نام..." +#: listpopupmenu.cpp:477 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:480 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "خطای چسباندن" + #: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 msgid "Line Color..." msgstr "رنگ خط..." @@ -1767,14 +1910,26 @@ msgstr "درونی کردن پوشه..." msgid "Import Classes..." msgstr "واردات ردهها..." +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "بسته" + #: listpopupmenu.cpp:512 msgid "Subsystem" msgstr "زیرسیستم" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "مصنوعی" + #: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 msgid "Component Diagram..." msgstr "نمودار مؤلفه..." +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "گره" + #: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 msgid "Deployment Diagram..." msgstr "نمودار آرایش..." @@ -1783,10 +1938,18 @@ msgstr "نمودار آرایش..." msgid "Folder" msgstr "پوشه" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "هستار" + #: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 msgid "Entity Relationship Diagram..." msgstr "نمودار رابطۀ هستار..." +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "کنشگر" + #: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 msgid "Use Case Diagram..." msgstr "نمودار مورد استفاده..." @@ -1823,6 +1986,18 @@ msgstr "خصیصۀ هستار جدید..." msgid "Export as Picture..." msgstr "صادرات به عنوان عکس..." +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "واسط" + +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "نوع داده" + +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "شمارشی" + #: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 msgid "Class Diagram..." msgstr "نمودار رده..." @@ -1843,26 +2018,10 @@ msgstr "نمودار دنباله..." msgid "Collaboration Diagram..." msgstr "نمودار همکاری..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "خصیصهها" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "عملیات" - #: listpopupmenu.cpp:676 msgid "Public Only" msgstr "فقط عمومی" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "نمایانی" - #: listpopupmenu.cpp:680 msgid "Operation Signature" msgstr "امضای عمل" @@ -1875,11 +2034,6 @@ msgstr "امضای خصیصه" msgid "Stereotype" msgstr "کلیشه" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "نمایش" - #: listpopupmenu.cpp:707 msgid "Attribute..." msgstr "خصیصه..." @@ -1904,14 +2058,6 @@ msgstr "رنگ پر..." msgid "Use Fill Color" msgstr "استفاده از رنگ پر" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "رنگ" - #: listpopupmenu.cpp:1007 msgid "Actor..." msgstr "کنشگر..." @@ -1940,10 +2086,26 @@ msgstr "شمارشی..." msgid "Package..." msgstr "بسته..." +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "وضعیت آغازین" + +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "وضعیت پایانی" + #: listpopupmenu.cpp:1032 msgid "State..." msgstr "وضعیت..." +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "فعالیت آغازین" + +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "فعالیت پایانی" + #: listpopupmenu.cpp:1053 msgid "Subsystem..." msgstr "زیرسیستم..." @@ -1988,6 +2150,14 @@ msgstr "حذف لنگر" msgid "Change Association Name..." msgstr "تغییر نام انجمن..." +#: listpopupmenu.cpp:1332 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:1333 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: listpopupmenu.cpp:1339 msgid "Clear Diagram" msgstr "پاک کردن نمودار" @@ -2022,8 +2192,8 @@ msgstr "فهرست راهنمای پرونده" #: main.cpp:43 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the " +"target directory" msgstr "" "حفظ ساختار درختی استفادهشده برای ذخیره کردن نماهای سند در فهرست راهنمای هدف" @@ -2031,189 +2201,94 @@ msgstr "" msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" msgstr "" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "استفادۀ نادرست انجمنها." - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "خطای انجمن" - -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "پروندۀ پوشۀ %1 وجود ندارد." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "پروندۀ پوشۀ %1 باز نمیشود." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "آماده." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" msgstr "" -"نگه داشتن کلید تبدیل یا مهار برای حرکت در محور X. نگه داشتن کلیدهای تبدیل و " -"مهار، برای حرکت در محورY. فشار دکمۀ راست برای لغو حرکت. " -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" msgstr "" -"نگه داشتن کلید تبدیل یا مهار برای حرکت در محور X. نگه داشتن کلیدهای تبدیل و " -"مهار برای حرکت در محورY. فشار دکمۀ راست برای لغو تغییر اندازه. " - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "دامنۀ %1، یک فضای نام یا یک رده است؟" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "واردات C++ کمک شما را درخواست میکند" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "فضای نام" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "واردات پرونده: %1 پیشرفت: %2/%3" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "خطای درونی" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "خطای نحوی قبل از »%1«" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "خطای تجزیه قبل از »%1«" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "<eof>" +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "عبارت مورد انتظار بود" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "خطای نحوی اعلان" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "{ مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "فضای نام مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "} مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "نام فضای نام مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "نیاز به مشخصکنندۀ نوع برای اعلان کردن" +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "یک اعلان مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "عبارت ثابت مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "»(« مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "فاقد {" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "مقداردهندههای اولیۀ عضو مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "مشخصکنندۀ ردۀ پایه مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "OK" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "بند مقداردهندۀ اولیه مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "خالی" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "شناسه مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "نشانوند بد شکل" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "شناسۀ نوع مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "نوع نشانوند ناشناخته" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "نام رده مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "نام روش غیر مجاز" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "شرط مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "نوع بازگشت ناشناخته" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "حکم مورد انتظار بود" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "خطای نامشخص" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "برای مقداردهی اولیه مورد انتظار بود" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "این یک کلیدواژۀ ذخیرهشده برای زبان مولد کد پیکربندیشده است." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "گرفتن مورد انتظار بود" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "کلیدواژۀ ذخیرهشده" #: objectwidget.cpp:90 msgid "Rename Object" @@ -2227,105 +2302,66 @@ msgstr "نام شیء را وارد کنید:" msgid "new_parameter" msgstr "" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "گزینههای عمومی" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "بسته، یک فضای نام است" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "ویرانگرهای مجازی" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "تولید سازندههای خالی" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "تولید روشهای دستیاب" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "عملیات، درونبرنامهای است" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "دستیابها درونبرنامهای هستند" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "دستیاب، عمومی است" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "نمودار: %2 صفحۀ %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "وارد کردن نام نمودار" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "افزودن ردۀ پایه" -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "وارد کردن نام جدید نمودار:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "افزودن ردۀ مشتقشده" -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"درصدد حذف کل نمودار هستید.\n" -"مطمئنید؟" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "افزودن عمل" -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "نمودار حذف شود؟" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "افزودن خصیصه" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "لغو تغییر نام" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "افزودن واسط پایه" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "هنوز تغییر نام یک فقره از نوع فهرست نمای %1 پیادهسازی نمیشود." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "افزودن واسط مشتقشده" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "تابع پیادهسازی نمیشود" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "ردهبندیهای پایه" -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"نامی که وارد کردید، نامعتبر بود.\n" -"فرآیند تغییر نام لغو شده است." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "ردهبندیهای مشتقشده" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "وارد کردن نام وضعیت" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "وارد کردن نام وضعیت جدید:" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "وارد کردن فعالیت" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "استفادۀ نادرست انجمنها." -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "خطای انجمن" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "وضعیت جدید" #: uml.cpp:179 msgid "&Export model to DocBook" @@ -2479,11 +2515,6 @@ msgstr "&صادرات به عنوان عکس..." msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." msgstr "صادرات &همۀ نمودارها به عنوان عکس..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&ویژگیها" - #: uml.cpp:286 msgid "&Zoom Slider" msgstr "لغزان &بزرگنمایی" @@ -2568,21 +2599,28 @@ msgstr "&مستندات" msgid "Opening file..." msgstr "در حال باز کردن پرونده..." +#: uml.cpp:519 uml.cpp:591 uml.cpp:717 umldoc.cpp:232 umldoc.cpp:312 +#: umldoc.cpp:356 umldoc.cpp:381 umldoc.cpp:423 umldoc.cpp:435 umldoc.cpp:449 +#: umldoc.cpp:462 umldoc.cpp:473 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:2103 +#: umldoc.cpp:2106 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: uml.cpp:650 msgid "Creating new document..." msgstr "در حال ایجاد سند جدید..." #: uml.cpp:673 msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *." +"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" "*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" "*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" "*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" "*.mdl|Rose model files" msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|همۀ پروندههای پشتیبانی شده(*.xmi, " -"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|همۀ پروندههای پشتیبانی شده(*.xmi, *.xmi." +"tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" "*.xmi|پروندههای XMI فشرده نشده (*.xmi)\n" "*.xmi.tgz|پروندههای XMI فشردۀ Gzip (*.xmi.tgz)\n" "*.xmi.tar.bz2|پروندههای XMI فشردۀ Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" @@ -2612,6 +2650,10 @@ msgstr "" "*.xmi.tar.bz2|پروندۀ XMI فشردۀ Bzip2\n" "*|همۀ پروندهها" +#: uml.cpp:732 umlviewimageexporter.cpp:112 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: uml.cpp:740 msgid "" "The file %1 exists.\n" @@ -2620,6 +2662,10 @@ msgstr "" "پروندۀ %1 وجود دارد.\n" "میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" +#: uml.cpp:740 umldoc.cpp:229 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: uml.cpp:740 msgid "Overwrite" msgstr "جاینوشت" @@ -2655,8 +2701,8 @@ msgstr "در حال درج محتویات تخته یادداشت..." #: uml.cpp:849 msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " +"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." msgstr "" "Umbrello نتوانست محتویات تخته یادداشت را بچسباند. ممکن است اشیای درون تخته " "یادداشت از نوع نادرست، اینجا درج شود." @@ -2713,1258 +2759,1306 @@ msgstr "همۀ پروندهها" msgid "Select Code to Import" msgstr "برگزیدن کد برای واردات" -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&نام رده:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&نام کنشگر:" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&نام بسته:" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&نام مورد استفاده:" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "&نام واسط:" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "&نام مؤلفه:" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&نام مصنوعی:" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "مدل UML" -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "&نام شمارشی:" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "نمای منطقی" -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "&نام نوع داده:" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "نمای مورد استفاده" -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "&نام هستار:" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "نمای مؤلفه" -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "نام &کلیشهای:" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "نمای آرایش" -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "نام &بسته:" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "مدل رابطۀ هستار" -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "ردۀ &مجرد" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "انواع داده" -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "مورد استفادۀ &خصیصه" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n" +"میخواهید آن را ذخیره کنید؟" -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&اجرایی" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "پروندۀ %1 وجود ندارد." -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "ترسیم به عنوان" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "به نظر میرسد پروندۀ %1 خراب باشد." -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&پیشفرض" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "پروندۀ XMI در پروندۀ فشردۀ %1 وجود ندارد." -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&کتابخانه" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "مسئلۀ بار کردن پروندۀ استخراجشده وجود دارد: %1" -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&جدول" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "مسئلۀ بار کردن پرونده وجود دارد: %1" -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "&عمومی" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "مسئلۀ بارگذاری پرونده وجود دارد: %1" -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "&خصوصی" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "نمودار مورد استفاده" -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "&حفاظتشده" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "نمودار رده" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "&پیادهسازی" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "نمودار دنباله" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "نام رده:" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "نمودار همکاری" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "نام نمونه:" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "نمودار وضعیت" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "ترسیم به عنوان کنشگر" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "نمودار فعالیت" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "نمونۀ چندگانه" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "نمودار مؤلفه" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "نمایش تخریب" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "نمودار آرایش" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "نام مؤلفه:" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "نمودار رابطۀ هستار" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "نام گره:" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "این نام نامعتبری برای نمودار است." -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "نام کلیشهای:" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "هم اکنون نمودار از آن نام استفاده میکند." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" msgstr "" -"نامی که انتخاب کردهاید\n" -"هم اکنون استفاده میشود.\n" -"نام، بازنشانی شده است." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "نام، یکتا نیست" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&خط:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&پر کردن:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "&پیشفرض" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&استفاده از پر کردن" - -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "فعالیتها" - -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "فعالیت جدید..." - -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "تغییر نام" - -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "فعالیت جدید" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "تغییر نام فعالیت" +"نامی که وارد کردید، یکتا نبود.\n" +"این چیزی است که میخواستید؟" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "نام فعالیت جدید را وارد کنید:" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "استفاده از نام" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "ویژگیهای انجمن" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "وارد کردن نام جدید" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "تنظیمات عمومی" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "مطمئنید که میخواهید نمودار %1 را حذف کنید؟" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "نقشها" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "حذف نمودار" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "تنظیمات نقش" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "در حال برپایی سند..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "تنظیمات قلم" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "رفع ارجاعات شیء..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "قلم انجمن" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "در حال بارگذاری عناصر UML..." -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "ویژگیهای قالب" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "در حال بارگذاری نمودارها..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "ویژگیهای عمومی" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/ذخیرۀ خودکار%1" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&نوع:" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "خارجی کردن پوشه" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "وارد کردن نام مدل" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "نام قالب نامعتبری را وارد کردهاید." +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "نام جدید مدل را وارد کنید:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "نام قالب نامعتبر" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "نماها" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +#: umllistview.cpp:1906 msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." msgstr "" -"نام پارامتر قالبی که انتخاب کردهاید، هم اکنون در این عمل استفاده میشود." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "نام قالب، یکتا نیست" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "ویژگیهای خصیصۀ هستار" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "مقدار &پیشفرض:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "طول/مقادیر:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "نمو &خودکار" +"نامی که وارد کردید، نامعتبر بود.\n" +"فرآیند ایجاد لغو شده است." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "اجازۀ &پوچ" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "نام، معتبر نیست" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "خصیصهها:" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"نامی که وارد کردید، یکتا نبود!\n" +"فرآیند ایجاد لغو شده است." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "نمایهگذاری" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "لغو ایجاد" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&هیچکدام" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "در حال بارگذاری نمای فهرست..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&اصلی" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "پوشه باید قبل از اینکه بتواند حذف شود، خالی شود." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&نمایه" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "پوشه خالی نیست" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&یکتا" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "لغو تغییر نام" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "نام خصیصۀ هستار نامعتبری را وارد کردهاید." +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "هنوز تغییر نام یک فقره از نوع فهرست نمای %1 پیادهسازی نمیشود." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "نام خصیصۀ هستار نامعتبر" +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "تابع پیادهسازی نمیشود" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +#: umllistviewitem.cpp:478 msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." msgstr "" -"نام خصیصۀ هستاری که انتخاب کردهاید، هم اکنون در این عمل استفاده میشود." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "نام خصیصۀ هستار، یکتا نیست" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "نمایش" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "گزینههای نمایش ردهها" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "رنگهای نمودار" +"نامی که وارد کردید، نامعتبر بود.\n" +"فرآیند تغییر نام لغو شده است." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "نامی که وارد کردهاید، نامعتبر است." +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "نمودار: %2 صفحۀ %1" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "نامی که وارد کردهاید، یکتا نیست." +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "وارد کردن نام نمودار" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "وارد کردن نام جدید نمودار:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "برپایی Umbrello" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"درصدد حذف کل نمودار هستید.\n" +"مطمئنید؟" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "واسط کاربر" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "نمودار حذف شود؟" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "تنظیمات واسط کاربر" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "در حال صادرات نما..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "رنگ خط:" +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "هنگام صادرات تصویر، خطایی رخ داد:\n" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "رنگ &پیشفرض" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"پروندۀ برگزیدۀ %1 وجود دارد.\n" +"میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "رنگ پر:" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "پرونده از قبل وجود دارد" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "رنگ &پیشفرض" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "نمیتوان فهرست راهنما را ایجاد کرد: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "عرض خط:" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "نمیتوان نموداری خالی را ذخیره کرد" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "عرض &پیشفرض" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "هنگام ذخیرۀ نمودار در %1، مسئلهای رخ داد" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&استفاده از رنگ پر" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel move." +msgstr "" +"نگه داشتن کلید تبدیل یا مهار برای حرکت در محور X. نگه داشتن کلیدهای تبدیل و " +"مهار، برای حرکت در محورY. فشار دکمۀ راست برای لغو حرکت. " -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "فعالسازی واگرد" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"نگه داشتن کلید تبدیل یا مهار برای حرکت در محور X. نگه داشتن کلیدهای تبدیل و " +"مهار برای حرکت در محورY. فشار دکمۀ راست برای لغو تغییر اندازه. " -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "استفاده از نمودارهای جهشیافته" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "شیء" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "استفاده از مولدهای C++/Java/Ruby جدید" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "پیام همگام" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "استفاده از خطوط انجمن گوشهدار" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "پیام ناهمگام" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "ذخیرۀ خودکار" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "برچسب" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "&فعالسازی ذخیرۀ خودکار" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "یادداشت" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "برگزیدن فاصلۀ زمانی ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:" +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "جعبه" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "تنظیم پسوند ذخیرۀ خودکار:" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "رابطه" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.</p>" -"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.</p>" -"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>اگر قبل از اینکه پرونده را به صورت دستی ذخیره کرده باشید، ذخیرۀ خودکار رخ " -"دهد، پروندۀ ذخیرۀ خودکار در ~/autosave.xmi ذخیره میشود.</p>" -"<p>اگر قبلاً آن را ذخیره کردهاید، پروندۀ ذخیرۀ خودکار در همان پوشۀ پرونده " -"ذخیره شده و مشابه نام پرونده، همراه با پسوند مشخصشده نامگذاری میشود. </p>" -"<p>اگر پسوند با پسوند پروندهای که شما ذخیره کردهاید برابر باشد، ذخیرۀ خودکار " -"پروندۀ شما را به طور خودکار جاینوشت میکند.</p></qt>" +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "انجمن جهتدار" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "راهاندازی" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "پیادهسازیها )تعمیم/تحقق(" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "آرم &راهاندازی" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "تاریخچۀ عمیق" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&نکتۀ روز" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "تاریخچۀ کم عمق" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&بارگذاری آخرین پروژه" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "پیوستن" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "آغاز پروژۀ جدید با:" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "محل انشعاب" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "نموداری وجود ندارد" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "پیوندگاه" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "نمودار رده" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "انتخاب" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "نمودار مورد استفاده" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "گذار فعالیت" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "نمودار دنباله" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "پیام" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "نمودار همکاری" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "تعریفنشده" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "نمودار وضعیت" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "برگزیدن" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "نمودار فعالیت" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "La&yout Algorithm" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "نمودار مؤلفه" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50 +#, no-c-format +msgid "dot" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "نمودار آرایش" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "neato" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "تنظیمات رده" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "circo" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "نمایش &نمایانی" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shape separation" +msgstr "نمایش عملیات" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "نمایش خصیصهها" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Clusteri&ze Hierarchies" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "نمایش عملیات" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ce&nter Diagram" +msgstr "پاک کردن نمودار" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "نمایش &کلیشهای" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Co&mpress Shapes" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "نمایش امضای خصیصهها" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generalization as Ed&ges" +msgstr "تعمیم" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "نمایش بسته" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Weight" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "آغاز دامنه" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare " +"association with other relationships like Generalization and Dependence" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "دامنۀ خصیصۀ پیشفرض:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Association as Ed&ges" +msgstr "نام انجمن" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "دامنۀ عمل پیشفرض:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Dependencies &as Edges" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "تولید کد" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353 +#, no-c-format +msgid "He&lp" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "تنظیمات تولید کد" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:398 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "تنظیمات مشاهدهگر کد" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Restore Default" +msgstr "&پیشفرض" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "ویژگیهای عمل" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Save As Defa&ult" +msgstr "" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "عمل &مجرد:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "ممیز-ممیز )//(" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "دامنۀ &ردهبندی )»ایستا«(" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "ممیز-ستاره )/** */(" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&پرسوجو )»ثابت«(" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "سبک:" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "&حفاظتشده" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">تولید کد C++</p>" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "&پیادهسازی" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "تولید بدنۀ روش" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "پارامترها" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "برای ردهها در کد تولیدشده، از موارد زیر استفاده کنید:" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "پارامتر &جدید..." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "نام پارامتر نامعتبری را وارد کردهاید." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "بردار" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "نام پارامتر نامعتبر" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "<b>Variable</b>" +msgstr "<b>متغیر</b>" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "..." msgstr "" -"نام پارامتری که انتخاب کردهاید\n" -"هم اکنون در این عمل استفاده میشود." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "نام پارامتر، یکتا نیست" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "نام پارامتری که انتخاب کردهاید، هم اکنون در این عمل استفاده میشود." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "رشته" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "نام عمل نامعتبری را وارد کردهاید." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">String</p>" +msgstr "<p align=\"center\">رشته</p>" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "نام عمل نامعتبر" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">List</p>" +msgstr "<p align=\"center\">فهرست</p>" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" msgstr "" -"عملی با آن امضا از قبل در %1 وجود دارد.\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "نام یا فهرست پارامتر متفاوتی را انتخاب کنید." -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "ویژگیهای نقش A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "ویژگیهای نقش B" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374 +#, no-c-format +msgid "<i>global?</i>" +msgstr "<i>سراسری؟</i>" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "نمایانی نقش A" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "نمایانی نقش B" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "نام رده" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "تغییرپذیری نقش A" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448 +#, no-c-format +msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" +msgstr "<i><p align=\"center\">پروندۀ Include</p></i>" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "تغییرپذیری نقش B" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "تولید پروژه" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "فقرههای شاملشده" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "ایجاد سند ساختن ANT" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "مستندات یاددداشت" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "روشهای تولید خودکار" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "خصیصۀ &جدید..." +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "روشهای سازندۀ خالی" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "عمل &جدید..." +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "روشهای دستیاب انجمن" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "قالبها" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "روشهای دستیاب خصیصه" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "قالب &جدید..." +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "از شیء پدر" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "نویسههای لفظی شمارشی" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "دامنۀ دستیاب خصیصۀ پیشفرض:" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "نویسۀ لفظی شمارشی &جدید..." +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "دامنۀ حوزۀ انجمن پیشفرض:" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "خصیصههای هستار" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "از نقش پدر" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "خصیصۀ هستار &جدید..." +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">تولید کد جاوا</p>" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "فعالیت آغازین" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "درهم )#(" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "فعالیت پایانی" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "شروع-پایان )=begin =end(" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "نوع فعالیت:" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">تولید کد Ruby</p>" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "نام فعالیت:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "زبان" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "رنگهای عنصر" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "پوشهها" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "ویژگیهای خصیصه" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "نوشتن همۀ پروندههای تولیدشده در پوشه:" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "مقدار &آغازین:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&مرور..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&عمومی" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "&مرور..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "نام خصیصۀ نامعتبری را وارد کردهاید." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "پروندههای &Include سرآیند از پوشه:" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "نام خصیصۀ نامعتبر" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "پروندههای تولیدشده توسط مولد کد، در این پوشه نوشته میشوند" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153 +#, no-c-format msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "نام خصیصهای که انتخاب کردهاید، هم اکنون در این عمل استفاده میشود." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "نام خصیصه، یکتا نیست" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"پروندههای درون این پوشه، به عنوان پروندههای سرآیند در کد تولیدشده استفاده " +"میشوند." -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "برگزیدن عمل" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "سیاست جاینوشت" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "شمارۀ دنباله:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"اگر پروندهای با همان نام مولد کد بخواهد\n" +"به عنوان پروندۀ خروجی که از قبل وجود دارد استفاده شود:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "عمل رده:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "&جاینوشت شود" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "عمل سفارشی:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "جاینوشت پروندههای موجود، اگر در پوشۀ مقصد وجود دارند" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&نمودارها" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "&سؤال شود" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "پالایه" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "اگر پروندهای با همان نام از قبل وجود دارد، بپرس چه کار کند" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "نمودار &جاری" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "&استفاده از یک نام متفاوت" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&همۀ نمودارها" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name " +"to use by adding a suffix to the file name" +msgstr "" +"اگر پروندهای از قبل در پوشۀ مقصد وجود دارد، با استفاده از افزودن یک پسوند به " +"نام پرونده، نام متفاوتی را برگزینید" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&برگزیدن نمودارها" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "قالببندی" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&نوع نمودار" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "خطوط" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "گزینش" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "سبک پایان خط:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "همکاری" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "نوع تورفتگی:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "دنباله" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "مقدار تورفتگی:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "آرایش" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "یونیکس )\"\\n\"(" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "نموداری برگزیده نشده است." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "ویندوز )\"\\r\\n\"(" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "گزینههای نمایش" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "مکینتاش )\"\\r\"(" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "تنظیمات خصیصه" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "بدون تورفتگی" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "تنظیمات عمل" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "جهش" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "تنظیمات قالبها" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "فاصله" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "تنظیمات نویسههای لفظی شمارشی" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "درازنویسی توضیح" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "تنظیمات خصیصههای هستار" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432 +#, no-c-format +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "" +"نوشتن توضیحات &برای بخشها، حتی اگر بخش \n" +"خالی است" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "تنظیمات محتویات" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436 +#, no-c-format +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " +"a class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"نوشتن توضیحات برای شاخص کردن بخشهای متفاوت )عمومی، خصوصی و غیره( در یک رده، " +"حتی اگر بخشها خالی باشند" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "انجمنها" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&نوشتن توضیحات مستندات حتی در صورت خالی بودن" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "انجمنهای رده" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "نوشتن توضیحات &برای رده و مستندات روش، حتی در صورت خالی بودن" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "&عملیات" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "گزینههای زبان" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&نمایانی" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "جادوگر تولید کد" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "امضای &عملیات" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "برگزیدن ردهها" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "&بسته" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" +msgstr "" +"همۀ ردههایی که میخواهید برای آن کد تولید کنید را\n" +" در فهرست جانبی دست راست جا دهید" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "&خصیصهها" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "افزودن رده برای تولید کد" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "&کلیشه" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "ردههای برگزیده" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "امضای &خصیصه" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "حذف رده از تولید کد" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "ترسیم به عنوان دایره" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "ردههای موجود" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "وضعیت آغازین" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "وضعیت تولید کد" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "وضعیت پایانی" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "فشار دکمۀ تولید، برای آغاز تولید کد" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "نوع وضعیت:" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "وضعیت تولید" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "نام وضعیت:" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "نمایش بلوکهای مخفی" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "رنگ عنصر" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" +msgstr "<p align=\"center\">نام مؤلفه در اینجا</p>" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Close" msgstr "" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "ردۀ جدید" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "نمایش نوع بلوک" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "خصیصههای رده" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "رنگها" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "عملیات رده" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "قلم:" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "ویژگیهای پارامتر" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "کاغذ:" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "جهت گذر" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "برگزیده:" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"«in» یک پارامتر فقط خواندنی، «out» پارامتر فقط نوشتنی و «inout» پارامتری است " -"برای خواندن و نوشتن." +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">بلوک شیء UML</p>" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&تولید کردن" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">بلوک مخفی:</p>" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "تمام شدن" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">متن غیرقابل ویرایش:</p>" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "کد تولید شد" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">متن قابل ویرایش:</p>" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "تولید نشد" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "ویژگیهای نمودار" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "هنوز تولیدنشده" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "بزرگنمایی:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "پوشۀ %1 وجود ندارد. میخواهید اکنون آن را ایجاد کنید؟" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "٪" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "پوشۀ خروجی وجود ندارد" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "نمایش &توری" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "ایجاد پوشه" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "پرش &به توری" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "ایجاد نشود" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "اندازۀ مولفۀ پرش " -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205 +#, no-c-format msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " +"grid on all 4 sides." msgstr "" -"نتوانست پوشه ایجاد کند.\n" -"لطفاً، مطمئن شوید دارای دستیابی نوشتن در پوشۀ پدرش هستید، یا پوشۀ معتبر دیگری " -"را برگزینید." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "خطای ایجاد پوشه" +"باید اندازۀ مؤلفۀ پرش، چند برابر فاصلهگذاری توری باشد.\n" +"اگر »پرش به توری« فعال باشد، همیشه یک مؤلفه از ۴ طرف توری با توری همتراز " +"میشود." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "لطفاً، پوشۀ معتبری را برگزینید." +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "فاصلهگذاری توری. " -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265 +#, no-c-format +msgid "X" msgstr "" -"پروندۀ خروجی وجود دارد، ولی قابل نوشتن نیست.\n" -"لطفاً، مجوزهای نوشتن مناسب را تنظیم کنید، یا پروندۀ دیگری را انتخاب نمایید." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "خطای نوشتن در پوشۀ خروجی" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "به نطر نمیرسد %1 یک پوشه باشد. لطفاً، پوشۀ معتبری را انتخاب کنید." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "لطفاً، پوشۀ معتبری انتخاب کنید" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "پروندۀ مقصد از قبل وجود دارد" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Y" msgstr "" -"پروندۀ %1 از قبل در %2 وجود دارد.\n" -"\n" -"Umbrello میتواند پرونده را جاینویسی کرده، یک نام پروندۀ همانند را تولید " -"نماید، یا این پرونده را تولید نکند." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&اعمال به همۀ پروندههای باقیمانده" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&جاینوشت" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&تولید نام پروندۀ همانند" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "پرونده تولید &نشود" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">گزینهای در دسترس نیست.</p>" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "عرض خط:" -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "تعدد" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "صادرات همۀ نماها " -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "تعدد را وارد کنید:" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&فهرست راهنما برای ذخیرۀ نمودارها در:" -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "نام انجمن" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "فهرست راهنمای پایۀ مورد استفاده برای ذخیره کردن تصاویر" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "نام انجمن را وارد کنید:" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "نوع &تصویر:" -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "نام نقش" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "استفاده از &پوشهها" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "نام نقش را وارد کنید:" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" +msgstr "" +"ایجاد همان ساختار درختی استفادهشده در سند برای\n" +"ذخیره کردن نماها در فهرست راهنمای هدف" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "نام عمل را وارد کنید:" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " +"used in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." +msgstr "" +"نماها در پوشههای سند ذخیره میشوند. توسط این گزینه همان ساختار درختی " +"استفادهشده در این سند، برای ذخیرۀ نماها، در فهرست راهنمای پایه میتواند ایجاد " +"شود.\n" +"فقط پوشههای ایجادشده توسط کاربر، در فهرست راهنما ایجاد میشوند )نمای منطقی، " +"نمای مورد استفاده و مانند آن ایجاد میشوند(." -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "متن جدید را وارد کنید:" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "تغییرپذیری نقش" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "خطا" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "نمایانی نقش" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "تغییر متن" +#: umbrelloui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "تراز چپ" +#: umbrelloui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "تراز راست" +#: umbrelloui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&نمودار" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "تراز بالا" +#: umbrelloui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&جدید" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "تراز پایین" +#: umbrelloui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "&نمایش" -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "تراز میانی عمودی" +#: umbrelloui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "بزرگنمایی:" -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "تراز میانی افقی" +#: umbrelloui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "&کد" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "همتراز کردن توزیع عمودی" +#: umbrelloui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "&زبان فعال" -#: aligntoolbar.cpp:47 +#: tips:3 #, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "همتراز کردن توزیع افقی" - -#: aligntoolbar.cpp:383 msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." +"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" +"\n" +"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " +"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " +"using UML.</p>\n" msgstr "" -"باید برای تراز کردن، حداقل دو شیء همانند ردهها یا کنشگر برگزینید. انجمنها را " -"نمیتوانید تراز کنید." +"<p>به Umbrello خوش آمدید</p>\n" +"<p>نمودارهای UML به شما اجازۀ طراحی و سندیت دادن نرمافزار جهتیافتۀ شیء را " +"میدهد. <a href=\"help:/umbrello\">کتاب مرجع Umbrello</a> مقدمۀ خوبی برای " +"استفاده از UML است.</p>\n" -#: object_factory.cpp:164 +#: tips:11 msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "این یک کلیدواژۀ ذخیرهشده برای زبان مولد کد پیکربندیشده است." - -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "کلیدواژۀ ذخیرهشده" - -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "در حال صادرات نما..." +"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, " +"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces " +"into classes, and more.</p>\n" +msgstr "" +"<p>به Umbrello ۱.۵. خوش آمدید. ردههای انجمن، تولید کد Ruby، خارجی کردن " +"پوشهها، توانایی تغییر واسطها به ردهها و غیره در این نسخۀ جدید است.</p>\n" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 +#: tips:17 msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" +"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you " +"need External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the " +"General Settings.</p>\n" msgstr "" -"هنگام صادرات تصویر، خطایی رخ داد:\n" +"<p>نمودارهای جهشیافته و پوشههای خارجیشده به طور دستی انحصاری هستند. اگر نیاز " +"به پوشههای خارجی دارید، پس »استفاده از نمودارهای جهشیافته« را در تنظیمات " +"عمومی از گزینش خارج کنید.</p>\n" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: tips:23 msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit " +"to their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and " +"drag on the red square.</p>\n" msgstr "" -"پروندۀ برگزیدۀ %1 وجود دارد.\n" -"میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "پرونده از قبل وجود دارد" +"<p>اکثر فقرههای نمودار نمیتوانند تغییر اندازه دهند، خودشان برای تناسب با " +"محتویاتشان تغییر اندازه میدهند.\n" +"جعبهها، یادداشتها و پیامهای نمودار دنباله میتوانند تغییر اندازه دهند، فقط " +"با فشار دادن و کشیدن دنبالۀ قرمز.</p>\n" -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" +#: tips:30 +msgid "" +"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.</p>\n" msgstr "" +"<p>اگر میخواهید یک ردۀ موجود را به نموداری اضافه کنید، فقط مدخل آن را از " +"درخت نما بکشید.</p>\n" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" +#: tips:36 +msgid "" +"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" msgstr "" +"<p>عامل مجدد Umbrello، به شما اجازۀ حرکت عملیات بین یک رده و ردههای مشتق و " +"پایۀ\n" +" آن را میدهد.\n" +"برای باز کردن عامل مجدد، دکمۀ راست موشی را فشار دهید.</p>\n" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" +#: tips:44 +msgid "" +"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as " +"actors. Double click one for\n" +"the Properties dialogue.</p>\n" msgstr "" +"<p>اشیای نمودار دنباله میتوانند جعبۀ سازنده داشته و به عنوان کنشگر ترسیم " +"شوند. برای\n" +" محاورۀ ویژگیها دو بار فشار دهید.</p>\n" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" +#: tips:51 +msgid "" +"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object " +"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" msgstr "" +"<p>پیامهای نمودار دنباله به عنوان سازنده میتوانند عمل کنند. برای ایجاد " +"سازنده، روی جعبۀ شیء )به جای خط عمودی( فشار دهید.</p>\n" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" +#: tips:57 +msgid "" +"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical " +"line again to create an automessage.</p>\n" msgstr "" +"<p>نمودارهای دنباله، پیامها را در خودشان پشتیبانی میکنند. برای ایجاد یک پیام " +"خودکار، همان خط عمودی را دوباره فشار دهید. </p>\n" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" +#: tips:63 +msgid "" +"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then " +"properly populated.\n" +"</p>\n" msgstr "" +"<p>اگر هنگام بارگذاری پروندۀ خارجی، چیزی در نمای فهرست نمایش داده نشود، سعی " +"کنید مدل را تحت نامی متفاوت ذخیره کرده،\n" +"پروندۀ ذخیرهشده را بسته و مجدداً بارگذاری کنید. معمولاً نمای فهرست پس از آن " +"عمومی میشود.\n" +"</p>\n" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" +#: tips:71 +msgid "" +"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.</p>\n" msgstr "" +"<p>برش و رونوشت، تصاویر را نیز به یک تخته یادداشت PNG صادر میکند، که بتواند " +"در KWord\n" +" و کاربردهای دیگر بچسبد.</p>\n" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" +#: tips:78 +msgid "" +"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.</p>\n" msgstr "" +"<p>انجمنها نباید در خطوط طولانی باشند، دو بار فشار بر روی یکی، نقطۀ متحرکی " +"را ایجاد میکند.</p>\n" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "" +#: tips:84 +msgid "<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" +msgstr "<p>میتوانید ذخیرۀ خودکار را در محاورۀ Umbrello پیکربندی کنید.</p>\n" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" +#: tips:90 +msgid "" +"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</" +"a>.</li>\n" +"</ul>\n" msgstr "" +"<p>آیا فاقد ویژگی مورد نیاز شما در Umbrello است؟ لطفاً، اجازه دهید ما هم " +"بدانیم.\n" +"یا توسط گزارش اشکال از گزینگان کمک آن را به دادگان اشکالات اضافه کرده، یا\n" +"به فهرست نامۀ توسعهدهندگان uml بفرستید.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</" +"a>.</li>\n" +"</ul>\n" -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "" +#: tips:101 +msgid "" +"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +msgstr "<p>میتوانید همۀ اشیای برگزیده را با فشار حذف یا پسبر حذف کنید.</p>\n" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" +#: tips:107 +msgid "" +"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" msgstr "" +"<p>اگر اشکالی را در Umbrello یافتهاید، لطفاً، اجازه دهید ما هم بدانیم.\n" +"میتوانید اشکالات را با ابزار گزارش اشکال در گزینگان کمک، ارائه کنید.</p>\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "خالی" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "نشانوند بد شکل" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "نوع نشانوند ناشناخته" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "نام روش غیر مجاز" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "نوع بازگشت ناشناخته" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "خطای نامشخص" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "افزودن ردۀ پایه" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "افزودن ردۀ مشتقشده" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "افزودن عمل" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "افزودن خصیصه" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "افزودن واسط پایه" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "افزودن واسط مشتقشده" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "ردهبندیهای پایه" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "ردهبندیهای مشتقشده" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "نمیتوان فهرست راهنما را ایجاد کرد: %1" +#: tips:114 +msgid "" +"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +msgstr "" +"<p>فشار کلید گریز، ابزار جاری را با ابزار گزینش تنظیم میکند.\n" +"کلید پسبر به ابزار مورد استفادۀ قبلی پرش میکند.</p>\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "نمیتوان نموداری خالی را ذخیره کرد" +#: tips:121 +msgid "<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +msgstr "<p>همۀ اشیا را با فشار مهار-A میتوانید برگزینید</p>\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "هنگام ذخیرۀ نمودار در %1، مسئلهای رخ داد" +#: tips:127 +msgid "" +"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the " +"Code menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>ردۀ جدیدی را با استفاده از جادوگر ردۀ جدید در گزینگان کد، میتوانید ایجاد " +"و برپا کنید.</p>\n" |