diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 134 |
1 files changed, 77 insertions, 57 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index 17489d906d6..a50df4f81e6 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:12+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "هر پروندهای..." @@ -39,13 +51,11 @@ msgstr "باز کردن به عنوان قالب" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>خطای باز کردن پرونده" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>برای خواندن. سند ایجاد نمیشود.</qt>" +"<qt>خطای باز کردن پرونده<br><strong>%1</strong><br>برای خواندن. سند ایجاد " +"نمیشود.</qt>" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" @@ -66,9 +76,9 @@ msgstr "&قالب:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" msgstr "" "<p>این رشته به عنوان نام قالب استفاده و نمایش داده میشود؛ برای مثال، در " "گزینگان قالب. این باید معنای قالب را توصیف کند، مثلاً »سند زنگام«. </p>" @@ -84,13 +94,12 @@ msgstr "&گروه:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " +"menu.</p>" msgstr "" "<p>جهت انتخاب زیرگزینهای برای وصله، از گروه استفاده میشود. اگر خالی باشد، " -"»غیره« به کار میرود.</p>" -"<p>برای افزودن گروهی جدید به گزینگان خود، میتوانید هر رشتهای را تحریر " -"کنید.</p>" +"»غیره« به کار میرود.</p><p>برای افزودن گروهی جدید به گزینگان خود، میتوانید " +"هر رشتهای را تحریر کنید.</p>" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -98,20 +107,18 @@ msgstr "&نام سند:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.</p>" msgstr "" -"<p>این رشته جهت تنظیم نامی برای سند جدید، به منظور نمایش در میله عنوان و فهرست " -"پرونده استفاده میشود. </p>" -"<p>اگر رشته شامل «%N» باشد، با عددی که توسط هر پروندۀ نامدار مشابه افزایش " -"مییابد، جایگزین میشود.</p>" -"<p> برای مثال، اگر نام سند «New shellscript (%N).sh» باشد، اولین سند «New " -"shellscript (1).sh» است، دومین «New shellscipt (2).sh»، و به همین ترتیب.</p>" +"<p>این رشته جهت تنظیم نامی برای سند جدید، به منظور نمایش در میله عنوان و " +"فهرست پرونده استفاده میشود. </p><p>اگر رشته شامل «%N» باشد، با عددی که توسط " +"هر پروندۀ نامدار مشابه افزایش مییابد، جایگزین میشود.</p><p> برای مثال، اگر " +"نام سند «New shellscript (%N).sh» باشد، اولین سند «New shellscript (1).sh» " +"است، دومین «New shellscipt (2).sh»، و به همین ترتیب.</p>" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -135,8 +142,8 @@ msgstr "&توصیف:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" msgstr "" "<p>این رشته استفاده میشود، برای مثال، به عنوان کمک متن برای این قالب )مانند " "کمک »این چیست« برای فقرۀ گزینگان.(</p>" @@ -147,21 +154,21 @@ msgstr "&نویسنده:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'</p>" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'</p>" msgstr "" -"<p>اگر میخواهید قالب خود را با کاربران دیگر مشترک کنید، میتوانید این گزینه را " -"تنظیم نمایید.</p>" -"<p>فرم پیشنهادشده شبیه یک نشانی رایانامه است: »آندرس لوند >anders@alweb.dk<«</p>" +"<p>اگر میخواهید قالب خود را با کاربران دیگر مشترک کنید، میتوانید این گزینه " +"را تنظیم نمایید.</p><p>فرم پیشنهادشده شبیه یک نشانی رایانامه است: »آندرس " +"لوند >anders@alweb.dk<«</p>" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.</p>" msgstr "" -"<p>اگر میخواهید این قالب بر اساس پرونده یا قالب موجود باشد، گزینۀ مناسب را در " -"زیر انتخاب کنید.</p>" +"<p>اگر میخواهید این قالب بر اساس پرونده یا قالب موجود باشد، گزینۀ مناسب را " +"در زیر انتخاب کنید.</p>" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -188,8 +195,8 @@ msgid "" "<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" msgstr "" -"<p>انتخاب محلی برای قالب. اگر آن را در فهرست راهنمای قالب ذخیره میکنید، به طور " -"خودکار به گزینگان قالب اضافه میشود.</p>" +"<p>انتخاب محلی برای قالب. اگر آن را در فهرست راهنمای قالب ذخیره میکنید، به " +"طور خودکار به گزینگان قالب اضافه میشود.</p>" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" @@ -209,13 +216,13 @@ msgstr "انتخاب محل:" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"<p>میتوانید رشتههای مشخص در متن را با کلاندستورهای قالب جایگزین کنید." -"<p>اگر هر دادۀ زیر نادرست یا جا افتاده باشد، داده را در اطلاعات رایانامه TDE " -"ویرایش کنید." +"<p>میتوانید رشتههای مشخص در متن را با کلاندستورهای قالب جایگزین کنید.<p>اگر " +"هر دادۀ زیر نادرست یا جا افتاده باشد، داده را در اطلاعات رایانامه TDE ویرایش " +"کنید." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -249,15 +256,11 @@ msgstr "ایجاد قالب" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" -"<p>پروندۀ " -"<br><strong>«%1»</strong>" -"<br>از قبل وجود داشته است؛ اگر نمیخواهید آن را جاینوشت کنید، نام پروندۀ قالب " -"را به چیز دیگری تغییر دهید." +"<p>پروندۀ <br><strong>«%1»</strong><br>از قبل وجود داشته است؛ اگر نمیخواهید " +"آن را جاینوشت کنید، نام پروندۀ قالب را به چیز دیگری تغییر دهید." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -269,13 +272,11 @@ msgstr "جاینوشت" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" msgstr "" -"<qt>خطای باز کردن پرونده " -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>برای خواندن. سند ایجاد نمیشود</qt>" +"<qt>خطای باز کردن پرونده <br><strong>%1</strong><br>برای خواندن. سند ایجاد " +"نمیشود</qt>" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -303,6 +304,10 @@ msgstr "جدید..." msgid "Edit..." msgstr "ویرایش..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "بارگذاری..." @@ -310,3 +315,18 @@ msgstr "بارگذاری..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "بارگیری..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |