diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po | 10764 |
1 files changed, 5133 insertions, 5631 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po index b787d26154d..4905d99192c 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 08:13-0500\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,2554 +17,3010 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "حرف آمریکایی" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "معین" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "ورق" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364 +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "پاکت US #۱۰" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "صادرات گردانندۀ چاپگر به کارخواههای ویندوز" -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "پاکت ISO DL" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Username:" +msgstr "نام&کاربر:" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "روزنامه با قطع کوچک" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 +msgid "&Samba server:" +msgstr "کارساز &Samba:" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&اسم رمز:" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the " +"CUPS printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> special share of " +"the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>[print" +"$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>Export</" +"b> button below." msgstr "" +"<p><b>Samba کارساز </b></p>پروندهای گردانندۀ پستاسکریپت ویندوز ادوب به " +"علاوۀ PPD چاپگر CUPS به <tt>[print$]</tt> سهم ویژۀ کارساز Samba صادر " +"میشود )برای تغییر کارساز CUPS متن، ابتدا از <nobr><i>مدیر پیکربندی -< کارساز " +"CUPS</i></nobr> استفاده کنید(. سهم <tt>[print$]</tt> باید پیش از فشار دکمۀ " +"<b>صادرات</b> زیر، در سمت Samba وجود داشته باشد." -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>[print" +"$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> holds printer drivers " +"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for " +"Samba servers configured with <tt>security = share</tt> (but works fine with " +"<tt>security = user</tt>)." msgstr "" +"<p><b>Samba نام کاربر</b></p>لازم است کاربر به سهم <tt>[print$]</tt> روی " +"کارساز Samba دسترسی نوشتاری داشته باشد. <tt>[print$]</tt> گردانندگان چاپگر " +"که برای بارگذاری در کارخواههای ویندوز مهیا شدهاند را نگه میدارد. این محاوره " +"برای کارسازان Samba که با <tt>امنیت= سهم</tt> پیکربندی شدهاند کار " +"نمیکند )اما با <tt>امنیت = کاربر</tt> به خوبی کار میکند(." -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</" +"tt> (default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." msgstr "" +"<p><b>Samba اسم رمز</b></p>تنظیم Samba <tt>رمزبندی اسم رمزها = بله</" +"tt> )پیشفرض( به استفادۀ پیشاپیش از فرمان <tt>smbpasswd -a [نام کاربر]</" +"tt>نیاز دارد، تا یک اسم رمز رمزبندیشدۀ Samba ایجاد شود، و Samba آن را تشخیص " +"دهد." -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "سینی بالایی" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "سینی پایینی" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "سینی چند منظوره" - -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "سینی با ظرفیت بالا" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "ایجاد پوشۀ %1" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "عادی" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "در حال بارگذاری %1" -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "شفافیت" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "در حال نصب گرداننده برای %1" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>»عمومی«</b> </p> " -"<p>این صفحۀ محاوره حاوی تنظیمات کار چاپ <em>عمومی</em> " -"است. تنظیمات عمومی برای اغلب چاپگرها، اغلب کارها و بیشتر انواع پروندۀکار قابل " -"اعمال است. " -"<p>برای دریافت کمک بیشتر، مکاننمای »این چیست« را فعال کنید و روی یکی از " -"برچسبهای متن یا عناصر ونک این محاوره فشار دهید. </qt>" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "در حال نصب چاپگر %1" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328 +msgid "&Close" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذ را انتخاب کنید تا از گزینگان پایین افت روی " -"آن چاپ شود. </p> " -"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کردهاید بستگی دارد.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # مثالها: »A4« یا »حرف« </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>نوع کاغذ:</b> نوع کاغذی که از گزینگان پایین افت بر روی آن چاپ میشود را " -"انتخاب کنید. </p> " -"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کردهاید بستگی دارد. " -"</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # مثال: »شفافیت« </pre> </p> </qt>" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "گرداننده با موفقیت صادر شد." -#: kpgeneralpage.cpp:158 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page " +"for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " +"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/" +"password." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>متن کاغذ:</b> برای چاپ از گزینگان پایین افت روی کاغذ سینی متن کاغذ را " -"انتخاب کنید. " -"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر(«PPD») که نصب کردهاید بستگی دارد. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # مثالها: »ظرفیت بالا« یا »ظرفیت پایین« </pre> " -"</p> </qt>" +"خرابی در عملیات. دلایل ممکن: رد مجوز یا پیکربندی نامعتبر Samba )جهت اطلاعات " +"بیشتر به <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>صفحۀ دستی مراجعه کنید، به " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر نیاز دارید(. " +"ممکن است بخواهید دوباره با ورود / اسم رمز دیگری امتحان کنید." -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>جهت تصویر:</b> جهت تصویر صفحۀ چاپشده روی کاغذ شما با دکمههای رادیویی " -"کنترل میشود. به عنوان پیشفرض، جهت <em>تصویر</em> است " -"<p>میتوانید ۴ پیشنهاد را انتخاب کنید: " -"<ul> " -"<li> <b>تصویر.</b>.تصویر تنظیم پیشفرض است. </li> " -"<li> <b>منظره.</b> </li> " -"<li> <b>منظرۀ معکوس.</b> منظرۀ معکوس، تصاویر را معکوس چاپ میکند. </li> " -"<li> <b>تصویر معکوس.</b> تصویر معکوس، تصاویر را معکوس چاپ میکند.</li> </ul> " -"شمایل بر اساس گزینش شما تغییر میکند.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # مثالها: »عرضی« یا »طولی-معکوس« " -"</pre> </p> </qt>" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "عملیات ساقط شد )فرایندکشته شد(." -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>چاپ دوسویه:</b> اگر چاپگرتان <em>چاپ دوسویه</em> " -")بعنی چاپ روی دو طرف برگه( را پشتیبانی نکند، ممکن است این کنترلها خاکستری شوند. " -" در صورت پشتیبانی چاپگر شما از چاپ دوسویه، این کنترلها فعال میباشند. " -"<p> میتوانید از میان ۳ گزینش انتخاب کنید: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>هیچکدام.</b> هر صفحه از کار را فقط روی یک طرف برگهها چاپ میکند. </li> " -"<li> <b>سمت بلند.</b>کار را روی دو طرف برگهها چاپ میکند. کار را به این صورت " -"چاپ میکند که اگر کاغذ را از لبۀ بلند بچرخانید، پشت برگه به جهت روی برگه است. " -")برخی گردانندگان چاپگر این حالت را <em>دوسویه بدون چرخش</em> مینامند(. </li> " -"<li> <b>سمت کوتاه.</b>کار را در دو طرف برگه چاپ میکند. اگر کاغذ را از سمت لبۀ " -"بلند بچرخانید،کار به نحوی چاپ میشود که جهت پشت برگه، عکس روی برگه است. اما اگر " -"از لبۀ کوتاه بچرخانید به همان جهت است. )برخی گردانندگان چاپگر این حالت را <em>" -"دوسویه چرخشی</em> مینامند). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o duplex=... # مثالها: »چرخش« یا »لبۀ کوتاه دوسویه« </pre> </p> " -"</qt>" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>خرابی در عملیات.</h3><p>%1</p>" -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a href=\"http://www." +"adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe PostScript Driver</a>, a " +"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target " +"server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read the <a href=\"man:/" +"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type <tt>man " +"cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this functionality." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Bannerصفحه)های(:</b> banner(ها) را انتخاب کنید تا فقط یک یا دو برگۀ خاص " -"قبل یا بعد از کار اصلی شما چاپ شود. </p> " -"<p>ممکن است Banner ها حاوی بخشی از اطلاعات کار، مانند نام کاربر، زمان چاپ، " -"عنوان کار و غیره باشند. </p> " -"<p>صفحات Banner برای جداسازی آسانتر کارهای مختلف، خصوصاً در محیط چند کاربری " -"مفید میباشند. </p> " -"<p><em><b>نکته:</em></b> میتوانید صفحات banner خود را طراحی کنید. برای استفاده " -"از آنها،کافی است پروندۀ banner را در فهرست راهنمای CUPS <em>banners</em> " -"قرار دهید )معمولاً <em>«/usr/share/cups/banner/»</em> " -"است) bannerسفارشی شما باید یکی از قالبهای قابل چاپ پشتیبانیشده را داشته باشد. " -" قالبهای پشتیبانیشدۀ متن اسکی، پستاسکریپت، PDF و هر قالب تصویری همچون PNG، " -"JPEG یا GIF میباشد. پس از بازآغازی CUPS، در گزینگان پایین افت صفحات banner " -"اضافهشدۀ شما ظاهر میشوند. </p> " -"<p>CUPS با گزینش صفحات banner میآید. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # مثالها: »استاندارد« یا »کاملاً سری« </pre> " -"</p> </qt>" - -#: kpgeneralpage.cpp:240 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>صفحات هر برگه:</b> میتوانید انتخاب کنید که بیش از یک صفحه روی هر برگ از " -"صفحه چاپ شود. بعضی اوقات برای صرفه جویی در کاغذ مفید است. </p> " -"<p><b>نکتۀ:۱</b> مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفخه هر برگه، کم میشود. " -" اگر در هر برگه یک صفحه چاپ کنید )تنظیم پیشفرض( تصویر صفحه بدون مقیاس است. " -"<p><b>نکتۀ ۲:</b> در اینجا اگر چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاسبندی و " -"ترتیب دوباره با سیستم چاپ شما صورت میگیرد. آگاه باشدکه برخی چاپگرها میتوانند " -"خودشان در هر برگۀ چند صفحه چاپ کنند. در این صورت،گزینه را در تنظیمات گردانندۀ " -"چاپگر مییابید. مراقب باشید: اگر چند صفحه در هر برگ را در هر دو محل فعال کنید، " -"نتیجۀ چاپی شما شبیه آنچه میخواهید نیست. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o number-up=... # مثالها: »۲« یا »۴« </pre> </p> </qt>" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&اندازۀ صفحه:" +"در شرف فراهم آوردن گرداننده <b>%1</b> هستید تا از طریق Samba به کارخواههای " +"ویندوز تقسیم شود. این عملیات به پستاسکریپت ادورب، <a href=\"http://www.adobe." +"com/products/printerdrivers/main.html\">گرداننده نیاز دارید</a>، نسخۀ اخیر " +"Samba 2.2.x و خدمت SMB در حال اجرا روی کارساز هدف. <b>صادرات</b> را فشار " +"دهید تا عملیات آغاز شود. <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>صفحۀ " +"دستی در Konqueror را بخوانید، یا <tt>man cupsaddsmb</tt> را در یک پنجرۀ " +"پیشانه رونوشت کنید تا در مورد عملکرد آن بیشتر بدانید." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a href=\"http://www." +"adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</" +"a> manual page for more details (you need <a href=\"http://www.cups.org" +"\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"برخی پروندههای گرداننده گم شدهاند. در وبگاه <a href=\"http://www.adobe.com" +"\">Adobe</a>میتوانید به آنها دست یابید. برای جزئیات بیشتر به صفحۀ دستی <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> مراجعه نمایید )به نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا " +"بالاتر نیاز دارید(." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "مهیا شدن جهت بارگذاری گرداننده در میزبان %1" -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&نوع کاغذ:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&ساقط کردن" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&متن کاغذ:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "برای چاپگر <b>%1</b> نتوانست گرداننده بیابد." -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "چاپ دوسویه" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "مهیا شدن جهت نصب گرداننده روی میزبان %1" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "صفحات در هر برگ" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "گزارش IPP" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Bannerها" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&چاپ" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&طولی" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "خطای درونی: قادر به ایجاد گزارش زنگام نیست." -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&عرضی" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "به منبع درخواستشده دسترسی ندارید." -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "&معکوس کردن عرضی" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "اجازه ندارید که به منبع درخواستشده دست یابید." -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "&معکوس کردن طولی" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "عملیات درخواستشده را نمیتوان کامل کرد." -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&هیچکدام" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "در حال حاضر خدمت درخواستشده موجود نیست." -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "سمت &بلند" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "چاپگر هدف کارهای چاپ را نمیپذیرد." -#: kpgeneralpage.cpp:311 +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "سمت &کوتاه" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده " +"باشد." -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "&آغاز:" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "درخواست IPP به دلیل ناشناختهای خراب شد." -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "&پایان:" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "خصیصه" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعال" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "مقادیر" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "فعال" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "درست" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "حاشیهها" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "نادرست" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" -msgstr "" -"پیشنمایش پوستر وجود ندارد. یا <b>پوستر</b> قابل اجرا درست نصب نشده است، یا " +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "کارساز CUPS" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "فرمان جدید" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "تنظیمات کارساز CUPS" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "فرمان ویرایش" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&مرور..." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "تنظیمات پوشۀ CUPS" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "استفاده از &فرمان:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "پوشۀ نصب" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "نام فرمان" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "نصب استاندارد )/(" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "برای فرمان جدید یک نام شناسایی وارد کنید:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "اطلاعات کارساز" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"یک فرمان با نام %1 از قبل وجود داشته است. میخواهید ادامه دهید و فرمان موجود را " -"ویرایش کنید؟" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "اطلاعات حساب" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "خطای داخلی: نتوانست گردانندۀ اکسامال را برای فرمان %1 بیابد." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&میزبان:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "خروجی" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&درگاه:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "تعریفنشده" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&کاربر:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "اجازه دادهنشده" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&اسم رمز:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr ")غیرقابل دسترس: نیازها مرتفع نشد(" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ پیکربندی" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "تنظیمات چاپگر SMB" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "استفاده از دستیابی &بینام" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "پویش" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "گزارش کار" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "ساقط کردن" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات کار نیست:" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "کار گروه:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "گزارش IPP &کار" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "کارساز:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "&افزایش اولویت" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "چاپگر:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "&کاهش اولویت" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "نام کارساز خالی." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&ویرایش خصیصهها..." -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "نام چاپگر خالی." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "قادر به تغییر اولویت کار نیست:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "ورود: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "گزینش مدل چاپگر" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "چاپگر خام" +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "قادر به یافتن چاپگر %1 نیست." -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "خطای داخلی: قادر به محلیابی گرداننده نیست." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "خصیصههای کار %1@%2 )%3(" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "پیکربندی چاپ TDE" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "قادر به تنظیم خصیصههای کار نیست:" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&بعدی <" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"قادر به یافتن پروندۀ دادۀ foomatic در PATH شما نیست. بررسی کنید که Foomatic " +"درست نصب شده باشد." -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "> &عقب" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"قادر به ایجاد گردانندۀ Foomatic [%1،%2] نیست. یا گرداننده وجود ندارد، یا " +"مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید." -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "افزودن جادوگر چاپگر" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:840 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "کتابخانۀ cupsdconf یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "تغییر چاپگر" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:846 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "در کتابخانۀ cupsdconf نماد %1 یافت نشد." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "قادر به یافتن صفحۀ درخواستشده نیست." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:941 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&صادرات گرداننده..." -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&پایان" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:943 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "گزارش IPP &چاپگر" -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&زیرشبکه:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "گزارش IPP برای %1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&درگاه:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:998 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. خطا دریافت شد:" -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&اتمام وقت )میلیثانیه(:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011 +msgid "Server" +msgstr "کارساز" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "پویش پیکربندی" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده " +"باشد. خطا: %1." -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "مشخصۀ نادرست زیرشبکه." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "درخواست IPP به دلیل نامعلومی خراب شد" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "مشخصۀ نادرست اتمام وقت." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086 +msgid "connection refused" +msgstr "اتصال رد شد" -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "مشخصۀ نادرست درگاه." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 +msgid "host not found" +msgstr "میزبان یافت نشد" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "برگزیدن فرمان" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "خرابی در خواندن )%1(" -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "محل:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب شده و اجرا " +"میشود. خطا: %2: %1." -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "وضعیت:" - -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" +"<qt><p>Print queue on remote CUPS server</p><p>Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>صف چاپ روی کارساز CUPS دور</p><p>برای یک صف چاپ که روی ماشین دور در " +"حال اجرای یک کارساز CUPS نصب شده است، از این استفاده کنید. اجازه میدهد که " +"هنگام خاموش بودن مرور CUPS از چاپگرهای دور استفاده شود.</p></qt>" -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "دستگاه:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "مدل:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "اعضا:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "ردۀ ضمنی" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "ردۀ دور" - -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "ردۀ محلی" - -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "چاپگر دور" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "چاپگر محلی" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "چاپگر ویژه )شبیه(" - -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "کارها" - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "نمونهها" - -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "چاپگر" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" +"<qt><p>Network IPP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>چاپگر IPP شبکۀ </p><p>برای چاپگر فعالشدۀ شبکه در حال استفاده از " +"قرارداد IPP از این استفاده کنید. چاپگرهای گران و پیشرفته میتوانند از این " +"حالت استفاده کنند. اگر چاپگر شما میتواند از هر دو استفاده کند، به جای تیسیپی " +"از این حالت استفاده کنید.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." +"<qt><p>Fax/Modem printer</p><p>Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/" +"fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.</p></qt>" msgstr "" -"برای ایجاد دادگان گرداننده، هیچ قابل اجرایی تعریف نشد. این عملیات پیاده نشده " -"است." +"<qt><p>چاپگر دورنگار/مودم</p><p>برای یک چاپگر دورنگار/مودم از این استفاده " +"کنید. به نصب پشتیبانی <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/" +"\">fax4CUPS</a> نیاز دارد. اسناد ارسالشده به این چاپگر، با شمارۀ دورنگار هدف " +"دادهشده دورنگار میشوند.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:95 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." +"<qt><p>Other printer</p><p>Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.</p></qt>" msgstr "" -"نتوانست %1 قابل اجرا را در PATH شما پیدا کند. بررسی کنید که این برنامه موجود " -"است، و در متغیر PATH شما قابل دسترسی باشد." +"<qt><p>چاپگر دیگر</p><p>برای هر نوع چاپگری از این استفاده کنید. برای استفاده " +"از این گزینه، باید URI چاپگری که میخواهید نصب کنید را بدانید. جهت اطلاعات " +"بیشتر پیرامون URI چاپگر، به مستندات CUPS مراجعه کنید. این گزینه برای انواع " +"چاپگر که از پشتیبانیهای گروه سوم استفاده میکنند و از احتمالات دیگری برخوردار " +"نیستند، بیشتر مفید است. </p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "قادر نیست که ایجاد دادگان گرداننده را آغاز کند. اجرای %1 خراب شد." +"<qt><p>Class of printers</p><p>Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>ردۀ چاپگرها</p><p>برای ایجاد یک رده از چاپگرها، از این استفاده کنید. " +"هنگام ارسال یک سند به یک رده، در حقیقت سند به اولین چاپگر موجود )بیکار( در " +"رده ارسال میشود. برای اطلاعات بیشتر پیرامون ردۀ چاپگرها، به مستندات CUPS " +"مراجعه کنید.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "لطفاً، هنگامی که TDE یک دادگان گرداننده بازسازی میکند، منتظر بمانید." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "کارساز CUPS &دور )IPP/قام(" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "دادگان گرداننده" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "w/&IPP چاپگر شبکۀ (IPP/قام)" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "خطا هنگام ایجاد دادگان گرداننده: پایاندهی پردازه فرزند غیر عادی." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "چاپگر دورنگار/مودم &متوالی" -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "تنظیمات کار چاپ" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "نوع دیگر &چاپگر" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "کارهای نمایش دادهشده" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "&ردۀ چاپگرها" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "نامحدود" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "هنگام بازیابی فهرست پشتیبانیهای موجود، خطایی رخ داد:" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr " تعداد بیشینۀ کارهای نمایش دادهشده:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "اولویت" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "نام چاپگر:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "اطلاعات صورتحساب" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "تنظیمات عمومی" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&آغاز banner:" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "شناسایی کاربر" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&اتمام banner:" -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>ممکن است پشتیبان به یک ورود/اسم رمز نیاز داشته باشد تا درست کار کند. اگر " -"لازم شد، نوع دسترسی جهت استفاده و پر کردن مدخلهای ورود و اسم رمز را انتخاب " -"کنید. </p>" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Bannerها" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&ورود:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "تنظیمات Banner" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:" +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&دوره:" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&بینام )بدون ورود/اسم رمز(" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "حد &اندازه )کیلوبایت(:" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "حساب &میهمان )ورود=»میهمان«(" +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "حد &صفحه:" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "حساب &عادی" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "سهام" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "برگزیدن یک گزینه" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "تنظیمات سهم" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "نام کاربر، خالی است." +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "بدون سهم" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "آزمایش چاپگر" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>سازنده:</b>" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "کاربران" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>مدل:</b>" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "تنظیمات دسترسی به کاربران" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>توصیف:</b>" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "کاربران ردشده" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&آزمون" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "کاربران مجاز" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>حالا میتوانید پیش از اتمام نصب چاپگر را آزمایش کنید. دکمۀ <b>تنظیمات</b>" -"را فشار دهید تا گردانندۀ چاپگر پیکربندی شود و دکمۀ <b>آزمایش</b>" -"را بزنید تا پیکربندی شما آزمایش شود. از دکمۀ <b>پس</b> " -"استفاده کنید تا گرداننده تغییر کند)پیکربندی جاری شما دور انداخته میشد(. </p>" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "همۀ کاربران مجاز شدند" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>قادر به بار کردن گردانندۀ درخواستشده نیست:<p>%1</p></qt>" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "بدون Banner" -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"صفحۀ آزمایش با موفقیت به چاپگر ارسال شد. صبر کنید تا چاپ کامل شود، سپس دکمۀ " -"تأیید را فشار دهید." +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "سرّی" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "قادر به آزمایش چاپگر نیست:" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "محرمانه" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "قادر به حذف چاپگر موقت نیست." +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "محرمانه" -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "قادر به ایجاد چاپگر موقت نیست." +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "گزینش پشتیبان" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "خیلی محرمانه" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "باید یک پشتیبان برگزینید." +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "غیر سری" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "چاپگر &محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "گزینش Banner" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" msgstr "" -"برای چاپگری که از طریق یک درگاه موازی، متوالی یا گذرگاه سریال جهانی به رایانه " -"متصل شده، از<qt>" -"<p>چاپگری که به صورت محلی متصل شده است</p>" -"<p> استفاده کنید. </p></qt>" +"<p>banner های پیشفرض مرتبط با این چاپگر را انتخاب کنید. این banner ها قبل و/" +"یا بعد از این که هر کار چاپ برای چاپگر ارسال شود، درج میشوند. اگر نمیخواهید " +"از banner ها استفاده کنید، <b>بدون Banner</b> را انتخاب کنید.</p>" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "چاپگر مشترک &SMB )ویندوز(" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "دستگاه متوالی دورنگار" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>چاپگر ویندوز مشترک</p>" -"<p>برای چاپگری که روی کارساز ویندوز نصب شده است و با استفاده از قرارداد SMB " -"(samba) روی شبکه مشترک شده است، استفاده میشود.</p></qt>" +"<p>دستگاهی که دورنگار/مودم متوالی شما به آن وصل است را انتخاب کنید.</p>" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "صف LPD &دور" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "باید یک دستگاه انتخاب کنید." -#: management/kmwbackend.cpp:131 +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "کارساز IPP دور" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>صف چاپ روی یک کارساز LPD دور</p>" -"<p>برای صف چاپ موجود روی ماشین دور که در حال اجرای کارساز چاپ LPD است، از این " -"استفاده کنید.</p></qt>" +"<p>اطلاعات مربوط به کارساز IPP دور دارای چاپگر هدفدار را وارد کنید. این " +"جادوگر کارساز را پیش از ادامه تأیید میکند.</p>" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "چاپگر &شبکه )تیسیپی(" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "میزبان:" -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>چاپگر تیسیپی شبکه</p>" -"<p>برای چاپگری که با استفاده از تیسیپی )معمولاً روی درگاه ۹۱۰۰( به عنوان " -"قرارداد ارتباط بر روی شبکه فعال شده است، از این استفاده کنید. اغلب چاپگرهای " -"شبکه میتوانند از این مدل استفاده کنند.</p></qt>" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "گزینش پرونده" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "نام کارساز خالی." -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "عدد نادرست درگاه." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>قادر نیست که به <b>%1</b> روی درگاه <b>%2</b> متصل شود .</nobr>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "اطلاعات چاپگر IPP" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&چاپگر URI:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" msgstr "" -"<p>چاپ به یک پرونده تغییر جهت میدهد. در اینجا مسیر پروندهای که میخواهید " -"برای تغییر جهت از آن استفاده کنید را وارد کنید. برای گزینش نگارهای از یک مسیر " -"مطلق یا دکمۀ مرور استفاده کنید.</p>" +"<p>یا مستقیماً چاپگر URI را وارد کنید، یا از برنامۀ سودمند پویش شبکه استفاده " +"کنید.</p>" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "چاپ در پرونده:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "گزارش &IPP" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "نام پروندۀ خالی." +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "باید یک چاپگر URI وارد کنید." -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد." +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "در این نشانی/درگاه هیچ چاپگری یافت نشد." -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "رشته" +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "عدد صحیح" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>نام</b>: %1<br>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "شناور" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>محل</b>: %1<br>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "فهرست" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>توصیف</b>: %1<br>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "بولی" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>مدل</b>: %1<br>" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "بیکار" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&توصیف:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "متوقفشده" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&قالب:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "پردازش..." -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&نوع:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&مقدار پیشفرض:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>وضعیت</b>: %1<br>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&فرمان:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. چاپگر پاسخ داد:<br><br>%1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "گزینۀ &ماندگار" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "قادر به ایجاد گزارش نیست. درخواست IPP با پیام: %1 )0x%2( خراب شد." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&مقادیر" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "گزینش چاپگر IPP دور" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "&مقدار کمینه:" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "باید یک چاپگر انتخاب کنید." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "مقدار &بیشینه:" +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "گزینش URI" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</" +"p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://server/queue</" +"li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +msgstr "" +"<p>URIمربوط به چاپگر را وارد کنید تا نصب شود. مثالها:</p><ul><li>smb://" +"[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://server/queue</li><li>parallel:/" +"dev/lp0</li></ul>" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "افزودن مقدار" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "کارساز CUPS %1:%2" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "حذف مقدار" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "ثانیه" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "اعمال تغییرات" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "دقیقه" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "افزودن گروه" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "ساعت" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "افزودن گزینه" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "روز" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "حذف فقره" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "هفته" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "حرکت به بالا" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "ماه" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "حرکت به پایین" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "تنظیمات سهمیۀ چاپگر" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&ورودی از" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> means that " +"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b><nobr>No " +"quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>در اینجا برای این چاپگر سهمیه تنظیم کنید. استفاده از حدود <b>۰</b>یعنی " +"هیچ سهمیهای استفاده نمیشود. مثل این است که دورۀ سهمیه در <b><nobr>بدون " +"سهمیه</nobr></b> (-۱) تنظیم شود. حدود سهمیه بر اساس هر کاربر تعریف میشوند و " +"برای همۀ کاربران اعمال میشود.</p>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&خروجی به" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "در نهایت باید یک حد سهمیه مشخص کنید." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "پرونده:" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "کاربران مجاز" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "لوله:" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "کاربران ردشده" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "توضیح:" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "در اینجا برای این چاپگر گروهی از کاربران مجاز/ ردشده را تعریف کنید." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"یک رشتۀ شناسایی. فقط از نویسههای الفبایی-عددی به جز فاصلهها استفاده کنید. " -"رشته <b>__root__</b> برای استفادۀ داخلی ذخیره شده است." +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&نوع:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> <p>The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"blackplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"یک رشتۀ توصیفی. این رشته در واسط نشان داده میشود، و باید در مورد نقش گزینۀ " -"مربوطه به اندازۀ کافی صریح باشد." +"<qt> <b>فقط چاپ مشکی )رسم مشکی(</b> <p> گزینۀ »چاپ مشکی« مشخص میکند که همۀ " +"قلمها باید فقط به صورت مشکی رسم شوند: پیشفرض این است که از رنگهایی که در " +"پروندۀ رسم تعریف شدهاند، یا رنگهای قلم استاندارد در راهنمای مرجع HP-GL/2 از " +"هولت پکارد، استفاده کنید. </p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای " +"کاربران توان:</b>این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS " +"تطابق دارد:</em> <pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"نوع گزینه. مشخص میکند که گزینه چگونه به صورت نگارهای برای کاربر ارائه میشود." +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> <p>The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size. </p> <p>The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.) </p> <p><b>Note:</b>This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power " +"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>مقیاس تصویر چاپ نسبت به اندازۀ صفحه</b> <p>گزینۀ «fitplot» مشخص " +"میکند که تصویر HP-GL باید مقیاس شود تا تصویر کاملاً با اندازۀ رسانه )جایی که " +"انتخاب شده( پر شود. </p> <p>پیشفرض این است که «fitplot غیرفعال است«. " +"بنابراین، پیشفرض از فواصل مطلق مشخصشده در پروندۀ رسم استفاده میکند. )باید " +"آگاه باشید که پروندههای HP-GL اغلب موارد ترسیمات CAD هستند که به رسامهای " +"قالب بزرگ تمایل دارند. بنابراین، در چاپگرهای دفتری استاندارد، ترسیم نتیجۀ " +"چاپی در چند صفحه گسترده میشود.( </p> <p><b>نکته:</b>این ویژگی به فرمان " +"اندازۀ رسم دقیق (PS) در پروندۀ HP-GL/2 بستگی دارد. اگر در پرونده هیچ اندازۀ " +"رسمی داده نشده است، در پالایهای که HP-GL را به فرضیات پستاسکریپت تبدیل " +"میکند، رسم به اندازۀ ANSI E است. </p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق میکند:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. <p>The pen " +"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " +"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " +"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " +"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. </" +"p> <p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen " +"widths are set inside the plot file itself..</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"قالب گزینه. مشخص میکند که گزینه چگونه برای شامل شدن در خط فرمان سراسری " -"قالببندی شده است. برچسب <b>%value</b> را میتوان برای ارائۀ گزینش کاربر " -"استفاده کرد. این برچسب در زمان اجرا با یک بازنمایی رشتۀ مقدار گزینه جایگزین " -"میشود." +"<qt> <b>تنظیم عرض قلم برای HP-GL (اگر در پرونده تعریفنشده باشد)</b>. " +"<p>مقدار عرض قلم را میتوان در صورتی که پروندۀ HP-GL اصلی، تنظیم آن را نداشته " +"باشد، در اینجا تنظیم کرد. مقدار پیشفرض ۱۰۰۰ خطوطی ایجاد میکند که ۱۰۰۰ " +"میکرومتر هستند == ۱میلیمتر در عرض. با مشخص کردن ۰ برای عرض قلم خطوطی ایجاد " +"میشوند، که درست ۱ پیکسل پهنا دارند. </p> <p><b>نکته:</b> در صورتی که عرضهای " +"قلم داخل پروندۀ رسم تنظیم شده باشند، گزینۀ عرض قلم که در اینجا تنظیم شده، " +"نادیده گرفته میشود. </p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:" +"</b>این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</" +"em> <pre> -o penwidth=... # مثال: »۲۰۰۰« یا »۵۰۰« </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"مقدار پیشفرض گزینه. برای گزینههای ناپایدار، اگر گزینه مقدار پیشفرض را داشته " -"باشد هیچ چیز به خط فرمان اضافه نمیشود. در صورتی که این مقدار شبیه مقدار " -"پیشفرض واقعی برنامۀ سودمند اصولی نباشد، گزینه را پایدار کنید تا از تأثیرات " -"ناخواسته جلوگیری شود." +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> <p>All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers. </p> <p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer. </p> <p><b>Note 1:</b> To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"</p> <p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:</em> <pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false" +"\" <br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" <br> -" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>HP-GL گزینههای چاپ</b> <p>همۀ گزینههای این صفحه فقط در صورتی قابل " +"اعمالند، که برای ارسال پروندههای HP-GL و HP-GL/2 به یکی از چاپگرهای خود از " +"TDEPrint استفاده کنید. </p> <p>HP-GL و HP-GL/2 زبانهای توصیف صفحه هستند که " +"توسط هولت پکارد به منظور گرداندن دستگاههای رسم قلمی ایجاد شدند. </p> " +"<p>TDEPrint (با کمک CUPS) میتواند قالب پرونده HP-GL را بازیابی کند، و آن را " +"روی هر چاپگر نصبشدهای چاپ کند. </p> <p><b>نکته ۱:</b>برای چاپ پروندههای HP-" +"GL، «kprinter» را آغاز کنید و پروندۀ را به راحتی در kprinter در حال اجرا " +"بارگذاری کنید.</p> <p><b>نکته ۲:</b> پارامتر «fitplot» که در این محاوره قرار " +"دارد برای چاپ پروندههای PDF هم کار میکند(اگر نسخۀ CUPS شما جدیدتر از ۱.۱.۲۲ " +"باشد).</p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عناصر " +"ونک TDEPrint، با پارامترهای گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارند:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« <br> -o " +"fitplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« <br> -o penwidth=... # " +"مثالها: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "گزینههای HP-GL/2" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "فقط &استفاده از قلم سیاه" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&متناسب بودن رسم با صفحه" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "عرض &قلم:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"پایدار کردن گزینه. یک گزینۀ پایدار، با هر مقداری که باشد همیشه در خط فرمان " -"نوشته میشود. زمانی مفید است که مقدار پیشفرض انتخابی با مقدار پیشفرض واقعی " -"برنامۀ سودمند اصولی مطابقت نکند." +" <qt> <p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all " +"colors used.</p> <p> The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to " +"\"200\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>روشنایی:</b> لغزان جهت کنترل مقدار روشنایی همۀ رنگهایی که " +"استفاده شدهاند.</p> <p>مقدار روشنایی از ۰ تا ۲۰۰ قابل تغییر است. مقادیر بیش " +"از ۱۰۰ چاپ را روشن میکنند. مقادیر کمتر از ۱۰۰ چاپ را تیره میکنند. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o " +"روشنایی=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"خط فرمان کامل جهت اجرای برنامۀ سودمند اصولی مربوطه. این خط فرمان بر اساس " -"سازوکار برچسبهایی است که در زمان اجرا جایگزین میشوند. برچسبهای پشتیبانیشده :" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: گزینههای فرمان</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: مشخصات ورودی</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: مشخصات خروجی</li>" -"<li><b>%psu</b>: اندازۀ صفحه در مورد بالاتر</li>" -"<li><b>%psl</b>: اندازۀ صفحه در مورد پایینتر</li></ul>" +" <qt> <p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color " +"rotation.</p> <p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr><th><b>Original</b></th> <th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></" +"th> </tr> <tr><td>Red</td> <td>Purple</td> <td>Yellow-" +"orange</td> </tr> <tr><td>Green</td> <td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> <tr><td>Yellow</td> <td>Orange</" +"td> <td>Green-yellow</td> </tr> <tr><td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> <td>Purple</td> </tr> <tr><td>Magenta</" +"td> <td>Indigo</td> <td>Crimson</td> </tr> " +"<tr><td>Cyan</td> <td>Blue-green</td> <td>Light-navy-blue</" +"td> </tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o hue=... # use range " +"from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>رنگ )ته رنگ(:</b> لغزان جهت کنترل مقدار رنگ برای چرخش رنگ.</p> " +"<p> مقدار رنگ، عددی از -۳۶۰ تا ۳۶۰ میباشد و چرخش رنگ را ارائه میکند. جدول " +"زیر تغییری که برای رنگهای پایه میبینید را به اختصار ارائه میکند: <center> " +"<table border=\"1\" width=\"70%\"> <tr><th><b>اصلی</b></th> <th><b>رنگ=-۴۵</" +"b></th> <th><b>رنگ=۴۵</b></th> </tr> <tr><td>قرمز</td> " +"<td>بنفش</td> <td>زرد-نارنجی</td> </tr> <tr><td>سبز</" +"td> <td>زرد-سبز</td> <td>آبی-سبز</td> </tr> <tr><td>زرد</" +"td> <td>نارنجی</td> <td>سبز-زرد</td> </tr> <tr><td>آبی</" +"td> <td>آبی آسمانی</td> <td>بنفش</td> </tr> " +"<tr><td>زرشکی روشن</td> <td>نیلی</td> <td>لاکی</td> " +"</tr> <tr><td>سبزآبی</td> <td>آبی-سبز</td> <td>سرمهای روشن</" +"td> </tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای " +"کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر گزینه کار خط فرمان CUPS " +"تطابق دارد:</em> <pre> -o رنگ=... # استفاده از گسترۀ »۳۶۰-« تا " +"»۳۶۰« </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"مشخصۀ ورودی هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از یک پرونده میخواند. " -"برای بازنمایی نام پروندۀ ورودی، از برچسب <b>%in</b> استفاده کنید." +" <qt> <p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all " +"colors used.</p> <p> The saturation value adjusts the saturation of the " +"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " +"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " +"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " +"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " +"while a value of 200 will make the colors extremely intense. </p> <br> " +"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </" +"p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>اشباع:</b> لغزان جهت کنترل مقدار اشباع برای همۀ رنگهای مصرفی.</" +"p> <p> مقدار اشباع، اشباع رنگهای یک تصویر را، همانند گردانک تلویزیون تنظیم " +"میکند. مقدار اشباع رنگ از ۰ تا ۲۰۰ متغیر است. در چاپگر مرکب افشان، هر چه " +"مقدار اشباع بیشتری باشد، جوهر بیشتری استفاده میشود. در چاپگرهای لیزری، هر چه " +"اشباع بیشتر باشد جوهر بیشتری استفاده میشوذ. اشباع رنگ ۰ باعث چاپ سیاه و " +"سفید میشود، در حالی که مقدار ۲۰۰ رنگها بسیار تند میکند. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o اشباع=... " +"# استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +" <qt> <p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color " +"correction.</p> <p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " +"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " +"darken the print. The default gamma is 1000. </p> <p><b>Note:</b></p> the " +"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview. </p> <br> " +"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در یک پرونده مینویسد. " -"برای بازنمایی نام پروندۀ خروجی، از برچسب <b>%out</b> استفاده کنید." +" <qt> <p><b>گاما:</b> لغزان جهت کنترل مقدار گاما برای اصلاح رنگ.</p> <p> " +"مقدار گاما از ۱ تا ۳۰۰۰ متغیر است. مقادیر گاما بیشتر از ۱۰۰۰ چاپ را روشن " +"میکند. مقدار گاما کمتر از ۱۰۰۰ چاپ را تیره میکند. گاما پیشفرض ۱۰۰۰ است. </p> " +"<p><b>نکته:</b></p> تنظیم مقدار گاما در پیشنمایش ریزنقش دیده نمیشود. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o " +"gamma=... # استفاده از گسترۀ »۱« تا »۳۰۰۰« </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"مشخصۀ ورودی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از ورودی استاندارد خود " -"میخواند." +" <qt> <p><b>Image Printing Options</b></p> <p>All options controlled on " +"this page only apply to printing images. Most image file formats are " +"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " +"printouts are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue </li> <li> " +"Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> <p>For a more detailed " +"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " +"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. </p> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>گزینههای چاپ تصویر</b></p> <p>همۀ گزینههایی که روی این صفحه " +"کنترل شدهاند، فقط برای تصاویر در حال چاپ اعمال میشوند. اغلب قالبهای پروندۀ " +"تصویر پشتیبانی شدهاند. تعدادی از آنها نام برده میشوند: JPEG، TIFF، PNG، " +"GIF، PNM (PBM/PGM/PNM/PPM)، Sun Raster، SGI RGB، Windows BMP. گزینههایی که " +"خروجی رنگ، نتیجۀ چاپی تصویر را تحت تأثیر قرار میدهند، اینها هستند: <ul> " +"<li> روشنایی </li> <li> رنگ </li> <li> اشباع </li> <li> گاما " +"</li> </ul> <p>برای اطلاعات جامعتر پیرامون روشنایی، رنگ، تنظیمات اشباع و " +"گاما، لطفاً به فقرههای »این چست؟« که در این کنترلها فراهم شدهاند مراجعه " +"کنید. </p> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در خروجی استاندارد خود " -"مینویسد." +" <qt> <p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> <p>The coloration preview " +"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " +"Options to influence output are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue " +"(Tint) </li> <li> Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " +"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " +"controls. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>ریزنقش پیشنمایش رنگآمیزی</b></p> <p>ریزنقش پیشنمایش رنگآمیزی " +"تغییر رنگآمیزی تصویر توسط تنظیمات مختلف را نشان میدهد. گزینههایی که خروجی را " +"تحت تأثیر قرار میدهند: <ul> <li> روشنایی </li> <li> رنگ )ته رنگ( </li> " +"<li> اشباع </li> <li> گاما </li> </ul> </p> <p>برای شرح جزئیات بیشتر " +"در مورد تنظیمات روشنایی، رنگ )ته رنگ(، اشباع و گاما، لطفاً، به فقرههای »این " +"چیست« فراهمشده برای این کنترلها، نگاهی بیندازید. </p></qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +" <qt> <p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the " +"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " +"options are:.</p> <ul> <li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its " +"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be " +"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when " +"selecting 'natural image size' in the dropdown menu. </li> <li> " +"<b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 " +"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the " +"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages " +"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> <li> <b>% of Page " +"Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It " +"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of " +"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent " +"will print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 " +"%. <li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from " +"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image " +"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, " +"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural " +"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, " +"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults " +"to 100 %. </ul> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o natural-scaling=... # range in % is " +"1....800 <br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"توضیحی درباره برنامۀ سودمند اصولی،که کاربر میتواند از واسط مشاهده کند. این " -"رشتۀ توضیحی برچسبهای زنگام اساسی مانند >a<، >b<، یا >i< را پشتیبانی میکند." +" <qt> <p><b>اندازۀ تصویر:</b> گزینگان را پایین بکشید تا اندازۀ تصویر روی " +"کاغذ چاپشده کنترل شود. پایین افت در اتصال با لغزان زیر کار میکند. گزینههای " +"پایین افت اینها هستند:.</p> <ul> <li> <b>اندازۀ طبیعی تصویر:</b> تصویر در " +"اندازۀ تصویر طبیعی خود چاپ میشود. اگر متناسب با یک صفحه نباشد، نتیجۀ چاپی در " +"چند صفحه گسترده میشود. توجه داشته باشید که، هنگام گزینش »اندازۀ طبیعی تصویر« " +"در گزینگان پایین افت، لغزان غیرفعال است. </li> <li> <b>دقت (ppi):</b> لغزان " +"مقدار دقت از ۱ تا ۱۲۰۰ متغیر است. دقت تصویر را بر حسب پیکسل در هر " +"اینچ )PPI( مشخص میکند. تصویری که ۳۰۰۰×۲۴۰۰ پیکسل میباشد۱۰×۸ اینچ در ۳۰۰ " +"پیکسل هر اینچ، برای مثال، اما ۵×۴ اینچ در ۶۰۰ پیکسل هر اینچ چاپ میشود. اگر " +"دقت مشخصشده تصویر را بزرگتر از صفحه کند، چند صفحه چاپ میشود. پیشفرض دقت ۷۲ " +"ppi است. </li> <li> <b>٪ اندازۀ صفحه:</b> لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ " +"متغیر است. اندازۀ مربوط به صفحه )نه تصویر( را مشخص میکند. مقیاس ۱۰۰ درصد تا " +"حدی که ضریب نسبت تصویر اجازه میدهد )انجام نسبت خودکار تصویر در صورت " +"لزوم( صفحه را کاملاً متناسب میکند. مقیاس بیش از ۱۰۰ باعث چاپ تصویر در چند " +"صفحه میشود. مقیاس ۲۰۰ درصد باعث چاپ بر روی بیش از ۴ صفحه میشود. </li>مقیاس " +"٪ پیشفرض اندازۀ صفحه به ۱۰۰ ٪. <li> <b>٪اندازۀ طبیعی تصویر:</b> لغزان " +"مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ نتیجۀ چاپی را در ارتباط با اندازۀ " +"طبیعی تصویر مشخص میکند. مقیاس ۱۰۰ درصد تصویر را به اندازۀ طبیعی چاپ میکند، " +"در حالی که مقیاس ۵۰ درصد تصویر را نصف اندازۀ واقعی چاپ میکند. اگر مقیاس " +"مشخصشده تصویر را بزرگتر از صفحه میکند، در چند صفحه چاپ میشود. مقیاس در ٪ " +"پیشفرض اندازۀ طبیعی تصویر به ۱۰۰ ٪. </ul> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o natural-scaling=... # گستره در ٪ " +"۱....۸۰۰ <br> -o scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ " +"<br> -o ppi=... # گستره در ppi ۱...۱۲۰۰ </pre> </p> </" +"qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "نام شناسایی نامعتبر. رشتههای خالی و »__root__« مجاز نیستند." +" <qt> <p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> <p>This position preview " +"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet. <p>Click " +"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " +"around. Options are: <ul> <li> center </li> <li> top </li> " +"<li> top-left </li> <li> left </li> <li> bottom-left </li> <li> " +"bottom </li> <li> bottom-right</li> <li> right </li> <li> top-" +"right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>ریزنقش پیشنمایش موقعیت</b></p> <p>این ریزنقش پیشنمایش موقعیت، " +"موقعیت تصویر روی صفحه را نشان میدهد. <p>دکمههای نسبت افقی و عمودی را فشار " +"دهید، تا تراز تصویر به روی کاغذ اطراف حرکت کند: گزینهها: <ul> <li> " +"مرکز </li> <li> بالا </li> <li> بالا-چپ </li> <li> چپ " +"</li> <li> پایین-چپ </li> <li> پایین </li> <li> پایین-راست</li> <li> " +"راست </li> <li> بالا-راست </li> </ul> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "گروه جدید" +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> <p><b>Reset to Default Values</b> </p> <p> Reset all coloration " +"settings to default values. Default values are: <ul> <li> Brightness: 100 " +"</li> <li> Hue (Tint). 0 </li> <li> Saturation: 100 </li> <li> Gamma: " +"1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>بازنشانی به مقادیر پیشفرض</b> </p> <p>بازنشانی همۀ تنظیمات " +"رنگآمیزی به مقادیر پیشفرض. مقادیر پیشفرض: <ul> <li> روشنایی: ۱۰۰ </li> " +"<li> رنگ )ته رنگ(. ۰ </li> <li> اشباع: ۱۰۰ </li> <li>گاما: ۱۰۰۰ </li> " +"</ul> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "گزینۀ جدید" +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> <p><b>Image Positioning:</b></p> <p>Select a pair of radiobuttons " +"to move image to the position you want on the paper printout. Default is " +"'center'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or " +"\"bottom\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>استقرار تصویر:</b></p> <p>یک جفت دکمۀ رادیویی انتخاب کنید تا " +"تصویر به موقعیت مورد نظر شما روی نتیجۀ چاپی کاغذ حرکت کند. پیشفرض »مرکز« " +"است. </p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر " +"ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -" +"o position=... # مثالها: »بالا-چپ« یا »پایین« </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "فرمان ویرایش برای %1" +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "تنظیمات نوع &مایم" +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "تنظیمات رنگ" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "قالبهای &ورودی پشتیبانیشده" +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "اندازۀ تصویر" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "نیازها" +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "موقعیت تصویر" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "فرمان &ویرایش..." +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&روشنی:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "&قالب خروجی:" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&رنگ )چرخش رنگ(:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "نام شناسه:" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&اشباع:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&گاما )اصلاح رنگ(:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "چاپگر &پستاسکریپت" +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "تنظیمات &پیشفرض" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "چاپگر &خام )نیاز به گرداننده نیست(" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "اندازۀ طبیعی تصویر" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&غیره..." +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "دقت )ppi(" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&سازنده:" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "٪ صفحه" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&مدل:" +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "٪ اندازۀ طبیعی تصویر" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "بارگذاری..." +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "نوع اندازۀ &تصویر:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "قادر به یافتن گردانندۀ پستاسکریپت نیست." +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> <p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> <p>Insert a meaningful " +"string here to associate the current print job with a certain account. This " +"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " +"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.) <p> " +"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " +"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>چاپ حساب و صورت حساب کار</b></p> <p>یک رشتۀ پر معنی در اینجا " +"درج کنید، تا کار چاپ جاری با حساب مشخص ارتباط یابند. این رشته در CUPS »ثبت " +"ـ صفحه« ظاهر میشود، تا به چاپ حساب در سازمان شما کمک کند. )اگر احتیاج ندارید " +"آن را خالی بگذارید(.<p> برای افرادی مفید است که برای »مشتریهای« مختلف، " +"مانند دفتر خدمات چاپ، تایپ و تکثیریها، شرکتهای انتشاراتی، یا دبیرانی که به " +"رؤسای مختلف خدمت میکنند و غیره، چاپ میکنند.</p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ " +"اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط " +"فرمان CUPS تطابق میکند:</em> <pre> -o job-billing=... #مثال: " +"«Marketing_Department» یا «Joe_Doe» </pre> </p> </qt>" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "برگزیدن گرداننده" +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> <p><b>Scheduled Printing</b></p> <p>Scheduled printing lets you " +"control the time of the actual printout, while you can still send away your " +"job <b>now</b> and have it out of your way. <p> Especially useful is the " +"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " +"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally " +"are not allowed to directly and immediately access the huge production " +"printers in your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to " +"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " +"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " +"required by the Marketing Department for a particular job are available and " +"loaded into the paper trays).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o job-hold-until=... " +"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>چاپ زمانبندیشده</b></p> <p>چاپ زمانبندیشده به شما اجازه میدهد، " +"که زمان نتیجۀ چاپی واقعی را، هنگامی که میتوانید هنوز <b>حالا</b>کار خود را " +"ارسال کنید و طبق خواستۀ شما نیست، کنترل کنید. <p>گزینۀ »هرگز )به طور نامحدود " +"نگه ندارید(« اغلب مفید است. به شما اجازه میدهد که کار خود را زمانی که " +"شما )یا یک سرپرست چاپگر( تصمیم میگیرید که آن را به طور دستی انتشار کنید، " +"پارک کنید. <p>اغلب در محیطهای کار، یعنی جایی که در حالت عادی اجازه ندارید، " +"مستقیماً و بلافاصله به چاپگرها با تولید فراوان در <em>Central Repro " +"Department</em> خود دست یابید، مورد نیاز است.گرچه بهتر است که کارها به صفی " +"ارسال شوند که تحت کنترل عملگرهایی است )که با این وجود، لازم است مطمئن شوند " +"که ۱۰،۰۰۰ برگ کاغذ صورتی که مورد نیاز بخش بازاریابی است، برای یک کار مشخص " +"وجود دارند و در سینیهای کاغذ بارگذاری شدهاند(. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>نکتههای اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o job-hold-" +"until=... #مثال: «indefinite» یا «no-hold» </pre> </p> </qt>" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "" +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> <p><b>Page Labels</b></p> <p>Page Labels are printed by CUPS at the " +"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " +"frame box. <p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </" +"pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>برچسبهای صفحه</b></p> <p>برچسبهای صفحه با CUPS در بالا و پایین " +"هر صفحه چاپ میشوند. آنها روی صفحاتی که با یک جعبه قابک کوچک احاطه شدهاند، " +"ظاهر میشوند. <p> حاوی هر رشتهای است که در حوزه ویرایش خط رونوشت میکنید.</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>نکتههای اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o " +"page-label=«...» #مثال: «Company Confidential» </pre> </p> </qt>" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "دادگان" +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <p><b>Job Priority</b></p> <p>Usually CUPS prints all jobs per queue " +"according to the \"FIFO\" principle: <em>First In, First Out</em>. <p> The " +"job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. <p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). <p> Since " +"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " +"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " +"(if no other, higher prioritized one is present).</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>اولویت کار</b></p> <p>معمولاً CUPS کل کارهای هر صف را بر اساس " +"اصل «FIFO» چاپ میکند: <em>اولین ورود، اولین خروج</em>.<p> گزینۀ اولویت کار " +"به شما اجازه میدهد که صف را بر اساس نیاز خود دوباره مرتب کنید. <p> در هر دو " +"جهت کار میکند: میتوانید اولویتها را افزایش یا کاهش دهید. )معمولاً فقط " +"میتوانید کارهای <b>شخصی</b> خود را کنترل کنید(. <p> چون اولویت کار پیشفرض " +"»۵۰« است، هر کاری که با آن ارسال میشود، مثلاً، »۴۹« فقط پس از اتمام موارد " +"دیگر چاپ میشود. برعکس،کار با اولویت »۵۱« یا بالاتر به بالای صف ساکن )اگر " +"مورد دیگری نباشدکه اولویتبندی شده است( میرود.</p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ " +"اضافی برای کاربر توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط " +"فرمان CUPS تطابق دارد: </em> <pre> -o job-priority=... #مثال: »۱۰« یا " +"»۶۶« یا »۹۹«</pre> </p> </qt>" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "قالب گردانندۀ نادرست." +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "گزینههای پیشرفته" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "غیره" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "فوراً" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "مقدمه" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "هرگز) برای مدت نامعلومی نگه ندارید(" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" -"<br>" -msgstr "" -"<p>خوش آمدید،</p>" -"<br>" -"<p>این جادوگر کمک میکند که یک چاپگر جدید روی رایانه شما نصب شود. از طریق " -"گامهای مختلف فرایند نصب و پیکربندی یک چاپگر برای سیستم چاپ شما، راهنمایی " -"میکند. در هر گام، همیشه میتوانید با استفاده از دکمۀ <b>پس</b> " -"به عقب برگردید. </p>" -"<br>" -"<p>امید است که از این ابزار لذت ببرید!</p>" -"<br><p align=right><i>تیم چاپ TDE</i>.</p>" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "روز )۶ صبح - ۶ عصر(" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "سیستم چاپ" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "عصر )۶ عصر - ۶ صبح(" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "ردهها" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "شب )۶ عصر - ۶ صبح(" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "چاپگرها" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "آخر هفته" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "انواع ویژه" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "شیفت دوم )۴ عصر - ۱۲ صبح(" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "گزینش درگاه محلی" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "شیفت سوم ) ۱۲ صبح - ۸ صبح(" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "سیستم محلی" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "زمان مشخصشده" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "موازی" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "چاپ &زمانبندیشده:" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "متوالی" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "اطلاعات &صورت حساب:" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "گذرگاه سریال جهانی" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "برچسب &بالا/ پایین صفحه:" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "غیره" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "اولویت &کار:" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>یک درگاه آشکارشدۀ معتبر انتخاب کنید، یا URI مربوطه را مستقیماً در پایین حوزۀ " -"ویرایش وارد کنید.</p>" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "زمان مشخصشده معتبر نیست." -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI خالی." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "URI محلی به درگاه آشکارشده مربوط نیست. ادامه میدهید؟" +" <qt><p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the " +"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this: <ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI. </li> <li>Control any custom job option you may want to " +"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering " +"chain.</li> <li>Send short messages to the operators of your production " +"printers in your <em>Central Repro Department</em>. </ul> <p><b>Standard " +"CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job options is in " +"the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>. " +"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. " +"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> <p><b> </b></p> <p><b>Operator Messages:</b> You may " +"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." +"g. in your <em>Central Repro Department</p>) Messages can be read by the " +"operator(s) (or yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the " +"job.</p> <b>Examples:</b><br> <pre> A standard CUPS job option:<br> " +"<em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</" +"em> <br> <br> A job option for custom CUPS filters or " +"backends:<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>(Value) " +"Company_Confidential</em> <br> <br> A message to the operator(s):<br> " +"<em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>(Value) to_Marketing_Departm." +"</em><br> </pre> <p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or " +"quotes. You may need to double-click on a field to edit it. <p><b>Warning:</" +"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used " +"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " +"CUPS option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><p><b>برچسبهای اضافی</b></p> ممکن است فرمانهای اضافی را از طریق این " +"فهرست قابل ویرایش به کارساز CUPS ارسال کنید. این کار برای رسیدن به ۳ هدف " +"میباشد: <ul> <li>استفاده از هر گزینۀ کار CUPS استاندارد در حال حاضر یا آینده " +"که به وسیلۀ ونک TDEPrint پشتیبانی نشده است. </li> <li>کنترل هر گزینۀ کار " +"سفارشی که ممکن است بخواهید در پالایههای CUPS سفارشی پشتیبانی کنید و " +"پشتیبانیهایی که به زنجیر پالایش CUPS وصل شدهاند.</li> <li>ارسال پیامهای " +"کوتاه به عملگرهای چاپگرهای تولید شما در <em>بخش تولید مجدد مرکزی</em>. </" +"ul> <p><b>گزینههای کار CUPS استاندارد:</b> فهرست کاملی از گزینههای کار CUPS " +"استاندارد در راهنمای کاربر CUPS <a href=\"http://localhost:631/sum.html" +"\">وجود دارد</a>. نگاشتهای عناصر واسط کاربر kprinter به اسامی گزینۀ کار " +"CUPS مربوطه در فقرههای کمک <em>این چیست؟</em> گوناگون نامگذاری شدهاند. </p> " +"<p><b>گزینههای کار CUPS سفارشی:</b> ممکن است کارسازهای چاپ CUPS با " +"پالایههای چاپ اضافی و پشتیبانیهایی که گزینههای کار سفارشی را میشناسند، " +"سفارشی شده باشند. در اینجا میتوانید این گزینههای کار سفارشی را مشخص کنید. " +"اگر شک دارید، از سرپرست سیستم خود بپرسید..</p> <p><b> </b></p> <p><b>پیامهای " +"عملگر:</b> ممکن است پیامهای اضافی را به عملگر)های( چاپگرهای تولید خود )مثلاً " +"در <em> بخش تولید مجدد مرکزی</p>( ارسال کنید. برای کار، پیامها را میتوان با " +"عملگر)ها( )یا خودتان( به وسیلۀ مرور <em>\"Job IPP Report\"</em> خواند.</p> " +"<b>مثلاً:</b><br> <pre> یک گزینۀ کار CUPS استاندارد:<br> <em>(نام) number-" +"up</em> -- <em>(مقدار) ۹</em> <br> <br> " +"یک گزینۀ کار برای پالایههای CUPS یا پشتیبانیها:<br> <em>(نام) " +"DANKA_watermark</em> -- <em> )مقدار( محرمانه ـ شرکت </em> <br> " +"<br> یک پیام به عملگر)ها(:<br> <em>(نام) تحویل ـ پس از ـ تکمیل</em> -- " +"<em> )مقدار( به ـ بخش ـ بازاریابی.</em><br> </pre> <p><b>نکته:</b> حوزهها " +"نباید فاصله، تب یا نقل قول داشته باشند. ممکن است لازم باشد روی حوزه دو بار " +"فشار دهید تا ویرایش شود. <p><b>اخطار:</b> از این نامهای گزینه CUPS استاندارد " +"که از طریق ونک TDEPrint هم میتوان از آنها استفاده کرد، استفاده نکنید. اگر " +"ناسازگارند، یا اگر چندین بار ارسال میشوند، ممکن است نتیجه قابل پیشبینی " +"نباشد. لطفاً، برای همۀ گزینههایی که با ونک پشتیبانی میشوند، از ونک استفاده " +"کنید. )هر »این چیست« عنصر ونک با نام گزینۀ CUPS مربوطه نامیده میشود.( </" +"p> </qt>" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "برگزیدن یک درگاه معتبر." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "برچسبهای اضافی" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "قادر به آشکارسازی درگاههای محلی نیست." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "فرمانها" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "مقدار" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "تنظیمات فرمان" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "فقط خواندنی" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "ویرایش /ایجاد فرمانها" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "نام برچسب نباید هیچ فاصله، تب یا نقل قولی داشته باشد: <b>%1</b>." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>اشیای فرمان از ورودی به خروجی، یک تبدیل انجام میدهند." -"<br>به عنوان مبنایی برای ساخت پالایههای چاپ و چاپگرهای ویژه استفاده میشوند. " -"با یک رشته فرمان، گروهی از گزینهها، گروهی از نیازها و انواع مایم مربوطه توصیف " -"میشوند. در اینجا میتوانید اشیای فرمان جدیدی ایجاد کنید، و آنهایی که وجود " -"دارند را ویرایش کنید. همۀ تغییرات فقط برای شما مؤثر میباشند." - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "ترکیب رده" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "چاپگرهای موجود:" +" <qt> <p><b>Characters Per Inch</b></p> <p>This setting controls the " +"horizontal size of characters when printing a text file. </p> <p>The default " +"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " +"per inch will be printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power " +"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # example: \"8\" or " +"\"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>نویسهها در هر اینچ</b></p> <p>این حالت اندازۀ افقی نویسهها " +"هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل میکند.</p> <p>مقدار پیشفرض ۱۰ است، بدین " +"معنا که قلم به صورتی مقیاس میشود که در هر اینچ ۱۰ نویسه چاپ میشود. </p> " +"<hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o " +"cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«</pre> </p> </qt>" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "چاپگرهای رده:" +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" <qt> <p><b>Lines Per Inch</b></p> <p>This setting controls the vertical " +"size of characters when printing a text file. </p> <p>The default value is " +"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " +"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"</em> <pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </" +"qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>خطوط در هر اینچ</b></p> <p>این حالت اندازۀ عمودی نویسهها هنگام " +"چاپ یک پروندۀ متن را کنترل میکند. </p> <p>مقدار پیشفرض ۶ است، یعنی قلم به " +"نحوی مقیاس میشود که در هر اینچ ۶ نویسه چاپ شود.</p> <hr> <p><em><b>نکتۀ " +"اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط " +"فرمان CUPS تطابق میکند:</em> <pre> -o lpi=... #مثال: \"۵\" یا " +"\"۷\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "حداقل باید یک چاپگر اتنخاب کنید." +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <p><b>Columns</b></p> <p>This setting controls how many columns of " +"text will be printed on each page when. printing text files. </p> <p>The " +"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " +"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"</em> <pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </" +"qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>ستونها</b></p> <p>این حالت کنترل میکند که هنگام چاپ پروندههای " +"متن، چه تعداد ستون متن در هر صفحه چاپ میشود.</p> <p>مقدار پیشفرض ۱ است، " +"یعنی فقط یک ستون از متن هر صفحه چاپ میشود.</p> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق میکند:</em> <pre> -o columns=... # مثال: \"۲\" یا \"۴\" " +"</pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "پالایه" +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" +msgstr "" +" <qt> هنگامی که prettyprint را روشن یا خاموش میکنید، شمایل پیشنمایش تغییر " +"میکند. </qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "تنظیمات پالایش چاپگر" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <p><b>Text Formats</b></p> <p>These settings control the appearance " +"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " +"directly through kprinter. </p> <p><b>Note:</b> These settings have no " +"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " +"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " +"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " +"knobs to control the print output. </p>. <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # " +"example: \"8\" or \"12\" <br> -o lpi=... # example: \"5\" or " +"\"7\" <br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </" +"qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>قالبهای متن</b></p> <p>این تنظیمات ظاهر متن در نتایج چاپی را " +"کنترل میکند. فقط برای چاپ پروندههای متن یا ورود مستقیم به kprinter معتبر " +"است. </p> <p><b>نکته:</b> این تنظیمات به هیچ وجه بر سایر قالبهای ورودی متن، " +"یا چاپ از کاربردهایی همچون ویرایشگر متن پیشرفته TDE تأثیر ندارد. )کاربردها " +"در ارسال عمومی پستاسکریپت به سیستم چاپ، و ارسال اختصاصی »kate«، برای کنترل " +"ورودی چاپ، گردانکهای مخصوص به خود دارد.</p>. <hr> <p><em><b>نکته اضافی برای " +"کاربران توان:</b>این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر گزینه کار خط فرمان CUPS " +"تطابق دارد:</em> <pre> -o cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«<br> -" +"o lpi=... # مثال: »۵« یا »۷«<br> -o columns=... # مثال: »۲« " +"یا »۴« </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "پالایۀ چاپگر" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of " +"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +"applications which define their own page layout internally and send " +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When " +"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " +"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " +"settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge of the " +"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " +"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> <p>You can even " +"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " +"the preview picture on the right side). </p> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o page-top=... # " +"example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # example: \"24\" <br> -" +"o page-left=... # example: \"36\" <br> -o page-right=... # " +"example: \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>حاشیهها</b></p> <p>این تنظیمات حاشیههای نتایج چاپی روی کاغذ را " +"کنترل میکند. برای کارهای ناشی از کاربردهایی که طرحبندی صفحۀ خود را به صورت " +"درونی تعریف میکنند و پستاسکریپت را به TDEPrint (مانند KOffice یا OpenOffice." +"org ) ارسال میکنند. </p> <p>هنگام چاپ از کاربردهای TDE، همچون KMail و " +"Konqueror، یا چاپ یک پروندۀ متن اسکی از طریق kprinter میتوانید تنظیمات حاشیۀ " +"پیشنهادی خود را در اینجا انتخاب کنید. </p> <p>ممکن است حاشیهها جداگانه برای " +"هر لبۀ کاغذ تنظیم شوند. جعبه ترکیب پایین به شما اجازه میدهد که واحدهای " +"اندازهگیری را بین پیکسل، میلیمتر، سانتیمتر، و اینچ تغییر دهید. </p> <p>حتی " +"میتوانید برای چنگ انداختن به یک حاشیه و کشیدن آن به موقعیت مورد نظر از موشی " +"استفاده کنید )به عکس پیشنمایش در سمت راست رجوع شود(. </p> <hr> " +"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o page-" +"top=... # مثال: »۷۲«<br> -o page-bottom=... # مثال: »۲۴« <br> " +"-o page-left=... # مثال: »۳۶«<br> -o page-right=... # مثال: »۱۲« " +"</pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +#: cups/kptextpage.cpp:134 msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." +" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</" +"b></p> <p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " +"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " +"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " +"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " +"are italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"پالایش چاپگر به شما اجازه میدهد که به جای همۀ چاپگرها، گروه مشخصی از آنها را " -"مشاهده کنید. ممکن است زمانی مفید باشد که تعداد زیادی چاپگر وجود دارد و شما " -"میخواهید فقط از تعدادی از آنها استفاده کنید. از فهرست سمت چپ، چاپگرهایی که " -"میخواهید ببینید را انتخاب کنید، یا یک پالایه <b>Location</b> " -"وارد کنید )مثلاً: گروه ـ۱*(. هر دو، در صورتی که خالی باشند انباشتی هستند و " -"نادیده گرفته میشوند." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "پالایۀ محل:" +"<qt> <p><b>روشن کردن چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)!</b></p> " +"<p>نتایج پروندۀ متن اسکی را میتوان با فعالسازی این گزینه «prettyfied» کرد. " +"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ میشود. سرایند حاوی عدد صفحه، " +"عنوان کار )معمولاً نام پرونده(، و تاریخ میباشد. به علاوه، کلیدواژههای C و C+" +"+ مشخص میشوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ میشوند.</p> <p>این گزینه " +"prettyprint به وسیلۀ CUPS گردانده میشود.</p> <p>اگر مبدل »متن ساده به چاپ " +"خوب« دیگری را ترجیح میدهید، بر روی تب <em>پالایهها</em>دنبال پیشپالایه " +"<em>enscript</em> بگردید. </p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای " +"کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:72 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " +"</b></p> <p>ASCII text file printing with this option turned off are " +"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " +"still set the page margins, though.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o prettyprint=false </" +"pre> </p> </qt>" msgstr "" -"چاپگر %1 از قبل وجود داشته است. ادامۀ کار باعث جاینوشت چاپگر موجود میشود. " -"میخواهید ادامه دهید؟" - -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر..." - -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&شمایلها، &فهرست، &درخت" - -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "آغاز/توقف چاپگر" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&آغاز چاپگر" - -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&توقف چاپگر" - -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی اسپول کار" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&فعالسازی اسپول کار" +" <qt> <p><b>خاموش کردن چاپ متن با مشخص نمودن نحو (Prettyprint)! </b></p> " +"<p>چاپ پروندۀ متن اسکی که با این گزینه خاموش شده بدون سرایند صفحه بدون مشخص " +"نمودن نحو ظاهر میشود.)هر چند هنوز میتوانید حاشیههای صفحه را تنظیم کنید.( </" +"p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک " +"TDEPrint با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o " +"prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&غیرفعالسازی اسپول کار" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" <qt> <p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " +"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " +"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " +"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " +"italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> <p>If " +"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)</b></p> <p>با فعالسازی " +"این گزینه میتوان نتایج چاپی پرونده اسکی را «prettyfied» کرد. اگر چنین کنید، " +"یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ میشود. سرایند حاوی عدد صفحه، عنوان کار)معمولاً " +"نام پرونده(، و تاریخ میباشد. به علاوه، کلیدواژههای C و C++مشخص میشوند، و " +"خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ میشوند.</p> <p>این گزینه prettyprint با " +"CUPSگردانده میشود.</p> <p>اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح " +"میدهید، روی تب <em>پالایه</em> به دنبال پیش پالایه <em>enscript</em> بگردید." +"</p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o " +"prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&پیکربندی..." +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "متن" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "افزودن &چاپگر/رده..." +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "قالب متن" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "افزودن چاپگر &ویژه )شبه(..." +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "مشخص کردن نحو" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض &محلی" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "حاشیهها" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض &کاربر" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&نویسهها در هر اینچ:" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&آزمایش چاپگر..." +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&خطوط در هر اینچ:" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "پیکربندی &مدیر..." +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "&ستونها:" -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر/&نما" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&غیرفعال" -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&جهت" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&فعال" -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&عمودی، &افقی" +#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "عمومی" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&بازآغازی کارساز" +#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "تنظیمات" -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "پیکربندی &کارساز..." +#: driver.cpp:389 +msgid "JCL" +msgstr "" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "پیکربندی &کارساز..." +#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "غیره" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "مخفی کردن &میله ابزار" +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. <p>The upper pane of this " +"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " +"description file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Click on " +"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " +"the available values. </p> <p>Set the values as needed. Then use one of the " +"pushbuttons below to proceed:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings " +"if you want to re-use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will " +"store your settings permanently until you change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>, if you " +"want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default " +"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>فهرست گزینههای گرداننده )ازPPD) </b>. <p>دریچۀ پنجرۀ بالایی این " +"صفحۀ محاوره حاوی همۀ گزینههای کار چاپ است که در پروندۀ توصیفی چاپگر )توصیف " +"چاپگر پستاسکریپت == 'PPD')قرار گرفته </p> <p>روی هر فقرهای در فهرست فشار " +"دهید، و دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحۀ محاوره را که مقادیر موجود را نمایش " +"میدهد، ببینید. </p> <p>آن گونه که لازم است مقادیر را تنظیم کنید. سپس، یکی " +"از دکمههای فشاری زیر را استفاده کنید تا پیش رود:</p> <ul> <li><em>اگر</" +"em>میخواهید در کار)های( بعدی خود هم از تنظیمات دوباره استفاده کنید ، تنظیمات " +"خود را »ذخیره« کنید. <em>»ذخیره«</em> تنظیمات شما را موقتاً ذخیره میکند تا " +"دوباره آنها را تغییر دهید. <li>اگر میخواهید از تنظیمات انتخابی خود فقط یک " +"بار و برای کار چاپ بعدی استفاده کنید، <em>»تأیید«</em>را )بدون فشار " +"قبلی( <em>»ذخیره«</em> فشار دهید.<em>»تأیید«</em> هنگامی که kprinter دوباره " +"بسته میشود، تنظیمات جاری شما را فراموش میکند، و بار دیگر با پیشفرضهایی که " +"قبلاً ذخیره شدهاند آغاز میکند. </li> <li><em>«لغو»</em>هیچ چیز را تغییر " +"نمیدهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> در چاپ پیش میروید، کار با تنظیمات " +"پیشفرض این صف چاپ میشود. </ul> <p><b>نکته.</b> تعداد گزینههای کار موجود به " +"گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما استفاده شده بسیار وابسته است. صفهای " +"<em>»خام«</em> گرداننده یا PPD ندارند. برای صفهای خام، این صفحۀ تب با " +"TDEPrint بار نمیشود، و بنابراین در محاورۀ kprinter ارائه نمیشود.</p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "نمایش میله ابزار &گزینگان" +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. <p>The " +"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " +"file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Select the value you " +"want and proceed. </p> <p>Then use one of the pushbuttons below to leave " +"this dialog:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-" +"use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings " +"permanently until you change them again. </li>. <li>Click <em>'OK'</em> if " +"you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with your previous defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default " +"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>فهرست مقادیر ممکن برای گزینۀ دادهشده )از PPD) </b>. <p>دریچۀ " +"پنجرۀ پایینی این صفحه محاورۀ حاوی همۀ مقادیر ممکن گزینۀ چاپی است که در بالا " +"مشخص شده است، همان گونه که در پروندۀ توصیف چاپگر )توصیف چاپگر پستاسکریپت == " +"'PPD') ذخیره شده است </p> <p>مقداری را که میخواهید انتخاب کرده و پیش بروید. " +"</p> <p>سپس یکی از دکمههای فشاری زیر را فشار دهید تا این محاوره باقی بماند:" +"</p> <ul> <li>اگر میخواهید از تنظیمات خود در کار)های( بعدی دوباره استفاده " +"کنید، آنها را <em>«ذخیره»</em>کنید. با <em>«ذخیره»</em> تنظیمات شما به طور " +"موقت ذخیره میشود تا این که دوباره آنها را تغییر دهید. <li>اگر میخواهید برای " +"کار چاپ بعدی تنظیمات برگزیدۀ خود را استفاده کنید، <em>»تأیید«</em> را فشار " +"دهید. <em>»تأیید«</em>زمانی که kprinter دوباره بسته میشود، تنظیمات جاری شما " +"را فراموش میکند، و دفعۀ بعد با پیشفرضهای قبلی شما آغاز میشود. </li> " +"<li><em>«لغو»</em> هیچ چیز را تغییر نمیدهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> " +"در چاپ پیش میروید، کار با تنظیمات پیشفرض این صف چاپ میشود. </ul> <p><b>نکته." +"</b> تعداد گزینههای کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما استفاده " +"شده بسیار وابسته است. <em>»خام«</em> صفها گرداننده یا PPD ندارند. برای " +"صفهای خام این صفحۀ تب با TDEPrint بارگذاری نمیشود، و بنابراین در محاورۀ " +"kprinter ارائه نمیشود.</p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "مخفی کردن میله ابزار &گزینگان" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "مقدار:" -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "نمایش جزئیات &چاپگر" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "مقدار رشته:" -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "مخفی کردن جزئیات &چاپگر" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "هیچ گزینهای برگزیده نشد" -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "زدن ضامن &پالایش چاپگر" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "فرمان چاپ خالی." -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "ابزارهای &چاپگر" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "" -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "کارساز چاپ" +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "مولد پروندۀ پستاسکریپت" -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "مدیر چاپ" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "در مسیر شما هیچ چاپ معتبر قابل اجرایی یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "هنگام بازیابی فهرست چاپگر خطایی رخ داد." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "این یک چاپگر Foomatic نیست" -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "قادر به تغییر وضعیت چاپگر %1 نیست." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "برخی از اطلاعات چاپگر از دست میروند" -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "واقعاً میخواهید %1 را حذف کنید؟" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>در هنگام بار کردن %1 خطایی وجود داشت. تشخیص این است:<p>%2</p></qt>" -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "قادر به حذف چاپگر ویژۀ %1 نیست." +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "صفشده" -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "قادر به حذف چاپگر %1 نیست." +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "نگهداشتهشده" -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "پیکربندی %1" +#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219 +msgid "Error" +msgstr "" -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "قادر به تغییر تنظیمات چاپگر %1 نیست." +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "لغوشده" -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "قادر به بار کردن یک گردانندۀ معتبر برای چاپگر %1 نیست." +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "ساقطشده" -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "قادر به ایجاد چاپگر نیست." +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "کاملشده" -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "قادر به تعریف چاپگر %1 به عنوان پیشفرض نیست." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "این عملیات پیادهسازی نمیشود." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "در شرف چاپ صفحۀ آزمون روی %1 هستید. میخواهید ادامه دهید؟" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "قادر به محلیابی صفحۀ آزمون نیست." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "چاپ صفحۀ آزمون" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "با تنظیمات ویژۀ چاپگر نمیتوان چاپگر منظم را جاینوشت کرد." -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#: kmmanager.cpp:478 #, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "صفحۀ آزمون با موفقیت به چاپگر %1 ارسال شد." +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "درگاه موازی #%1" -#: management/kmmainview.cpp:634 +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "قادر به آزمایش چاپگر %1 نیست." +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "قادر به بار کردن کتابخانۀ مدیریت چاپ TDE نیست: %1" -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "از مدیر، پیام خطایی دریافت شد:</p><p>%1</p>" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "قادر به یافتن شیء جادوگر در کتابخانۀ مدیریت نیست." -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "خطای درونی )بدون پیام خطا(." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "قادر به یافتن محاورۀ گزینهها در کتابخانۀ مدیریت نیست." -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "قادر به بازآغازی کارساز چاپ نیست." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "هیچ اطلاعاتی در مورد وصله وجود ندارد" -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "بازآغازی کارساز..." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr ")رد کارها(" -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "قادر به پیکربندی کارساز چاپ نیست." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr ")پذیرفتن کارها(" -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "پیکربندی کارساز..." +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "همۀ پروندهها" -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE " +"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should " +"be removed in order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"قادر به آغاز ابزار چاپگر نیست. دلایل ممکن اینها هستند: چاپگری برگزیدهنشده، " -"چاپگر برگزیدهشده هیچ دستگاه محلی تعریفشدهای )درگاه چاپگر( ندارد، یا کتابخانۀ " -"ابزار را نتوانست بیابد." - -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "قادر به بازیابی فهرست چاپگر نیست." +"مشترک/tdeprint/انواع ویژۀ پرونده. رومیزی در فهرست راهنمای TDE محلی شما یافت " +"شد. ممکن است این پرونده از نشر قبلی TDE بیاید و باید برای مدیریت چاپگرهای " +"شبه سراسری حذف شود." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "بازآوری فاصله" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr "ثانیه" +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "پیکربندی %1" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE " +"applications. Note that this will only make your personal default printer as " +"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing " +"normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" msgstr "" -"این تنظیمات زمان، نرخ بازآوری مؤلفههای <b>TDE چاپ</b> " -"گوناگون مانند مدیر چاپ و مشاهدهگر کار را کنترل میکند." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "صفحۀ آزمون" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&مشخص کردن صفحه آزمون شخصی" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "پیشنمایش..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&نمایش جعبۀ پیام وضعیت چاپ" +"<qt>در شرف تنظیم یک شبه چاپگر به عنوان پیشفرض شخصی خود هستید. این تنظیم " +"مخصوص TDE است و خارج از کاربردهای TDE وجود ندارد. توجه داشته باشید که این " +"فقط چاپگر پیشفرض شخصی شما را برای کاربردهای غیر TDE تعریفنشده میسازد، و " +"نباید از چاپ عادی شما جلوگیری کند. واقعاً میخواهید <b>%1</b> را به عنوان " +"پیشفرض شخصی خود تنظیم کنید؟</qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&پیشفرضها برای آخرین چاپگری که در کاربرد استفاده شده است" +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +" <qt><p><b>Page Selection</b></p> <p>Here you can control if you print a " +"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> " +"</qt>" msgstr "" -"صفحه آزمون برگزیده، یک پروندۀ پستاسکریپت نیست. ممکن است دیگر نتوانید چاپگر خود " -"را آزمایش کنید." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "بدون چاپگر" +" <qt><p><b>گزینش صفحه</b></p> <p>در اینجا میتوانید چاپ یک گزینش خاص، فقط " +"خارج از همۀ صفحات از سند کامل را کنترل کنید. </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "همۀ چاپگرها" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "چاپ کارها برای %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "بیشینه: %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "شناسۀ کار" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "مالک" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 +#: kpcopiespage.cpp:51 msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "وضعیت" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "اندازه )کیلوبایت(" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "صفحه)ها(" +" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>همه صفحهها:</b> برای چاپ سند کامل، »همه« را انتخاب کنید. چون پیشفرض " +"است، میشود آن را از قبل انتخاب کرد. </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&نگه داشتن" +#: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print " +"the page currently visible in your KDE application.</p> <p><b>Note:</b> this " +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " +"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " +"page you are currently viewing.</p></qt>" +msgstr "" +" <qt><b>صفحۀ جاری:</b> اگر میخواهید صفحهای که در حال حاضر در کاربرد TDE شما " +"دیده میشود را چاپ کنید، <em>»جاری«</em> را انتخاب کنید.</p> <p><b>نکته:</b> " +"اگر از کاربردهای غیر TDE مثل Mozilla یا OpenOffice.org، چاپ کنید، این حوزه " +"غیرفعال است. چرا که در اینجا TDEPrint برای تعیین این که کدام صفحۀ سند را " +"میبینید ابزاری وجود ندارد.</p></qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&از سر گرفتن" +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u" +"\"</em>.</p> <p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> will " +"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>گسترۀ صفحه:</b> »گسترۀ صفحه« را انتخاب کنید تا زیر مجموعۀ صفحات کامل " +"سند برای چاپ انتخاب شود. قالب این گونه است <em>«n,m,o-p,q,r,s-t, u»</em>.</" +"p> <p><b>مثال:</b> <em>«۴،۶،۱۰-۱۳،۱۷،۲۰،۲۳-۲۵»</em> صفحات ۴، ۶، ۱۰، ۱۱، ۱۲، " +"۱۳، ۱۷، ۲۰، ۲۳، ۲۴، ۲۵، سند شما چاپ میشود.</p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ " +"اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط " +"فرمان CUPS تطابق ندارد:</em> <pre> -o page-ranges=... # مثال: »۴، ۶، " +"۱۰-۱۳، ۱۷، ۲۰، ۲۳-۲۵« </pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&حذف" +#: kpcopiespage.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</" +"em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching " +"one of these terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> <p><b>Note:</" +"b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> with a <em>\"Page " +"Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>, you will only get the " +"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " +"you odd or even pages from the originally selected page range. This is " +"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " +"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the " +"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " +"second pass select the other option. You may need to <em>\"Reverse\"</em> " +"the output in one of the passes (depending on your printer model).</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تنظیم صفحه:</b> <p>اگر میخواهید صفحهای را چاپ کنید که گزینش آن با یکی " +"از این عبارتها تطابق داشته باشد، <em>»همۀ صفحات«</em>, <em>»صفحات زوج«</em> " +"یا <em>»صفحات فرد«</em> را انتخاب کنید. پیشفرض <em>»همۀ صفحات«</em> است.</" +"p> <p><b>نکته:</b> اگر گزینش یک <em>«گسترۀ صفحه»</em> را با یک <em>»تنظیم " +"صفحه«</em> از <em>»فرد«</em> یا <em>»زوج«</em> ادغام کنید، فقط صفحات زوج یا " +"فرد را از گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی بر میدارید. اگر صفحات زوج یا فرد گسترۀ " +"صفحۀ برگزیدۀ اصلی را بخواهید، مفید خواهد بود. اگر بخواهید یک گسترۀ صفحه را " +"به صورت دوسویه روی یک چاپگر ساده چاپ کنید، مفید است. در این صورت میتوانید دو " +"بار در چاپگر کاغذ بگذارید، در گذر اول، »فرد« یا »زوج« ) بسته به مدل چاپگر " +"خود( را انتخاب کنید، در گذر دوم گزینۀ دیگر را انتخاب کنید. ممکن است بخواهید " +"خروجی یکی از گذرها )بسته به مدل چاپگر خود( را <em>»معکوس«</em> کنید.</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد:</em> <pre> -o " +"page-set=... # مثال: »فرد« یا »زوج« </pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "&بازآغازی" +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, " +"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " +"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by " +"your print subsystem.)</p> <p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" <br> -o " +"outputorder=... # example: \"reverse\" <br> -o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>تنظیمات خروجی:</b> در اینجا میتوانید تعداد رونوشتها، ترتیب خروجی و " +"حالت مقابله برای صفحات کار چاپ خود را تعیین کنید. )توجه داشته باشید که تعداد " +"بیشینۀ رونوشتی که چاپ میشود، ممکن است با زیرسیستم چاپ شما محدود شود.)</p> " +"<p>پیشفرض تنظیم »رونوشتها« به ۱. </p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o copies=... # مثالها: »۵« یا " +"»۴۲« <br> -o outputorder=... # مثال: معکوس کردن« <br> -o " +"Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> .</qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&حرکت به چاپگر" +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " +"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>تعداد رونوشتها:</b> در اینجا تعداد رونوشتهای درخواستشده را تعیین " +"میکند. میتوانید تعداد رونوشتهای چاپشده به وسیلۀ فشار جهت نماهای بالا و پایین " +"راافزایش یا کاهش دهید. به علاوه میتوانید شکل را مستقیماً در جعبه رونوشت کنید. " +"</p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o " +"copies=... # مثالها: »۵« یا »۴۲« </pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "زدن &ضامن کارهای کاملشده" +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is " +"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " +"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>If the <em>" +"\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for multiple copies " +"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>مقابلۀ رونوشتها</b> <p>اگر جعبه بررسی <em>«مقابله»</em> فعال " +"است )پیشفرض(، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک سند چند صفحهای " +"»۱-۲-۳...،۱-۲-۳...،۱-۲-۳...« میشود.</p> <p>اگر جعبه بررسی <em>»مقابله«</em> " +"غیرفعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک سند چند صفحهای " +"»۱-۱-۱-...،۲-۲-۲-...،۳-۳-۳-...« میشود.</p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی " +"برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان " +"CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o Collate=... # مثال: »درست« " +"یا »نادرست« </pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr " فقط نمایش کارهای کاربر" +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is " +"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " +"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled " +"the <em>\"Collate\"</em> checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " +"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>" +"\"Collate\"</em> checkbox at the same time. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>ترتیب معکوس</b> <p> در صورت فعال بودن جعبه بررسی <em>«معکوس»</em>، " +"ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک سند چند صفحهای " +"»...،۱-۲-۳- ...،۱-۲-۳-...۱-۲-۳-« میشود، اگر جعبه بررسی <em>»مقابله«</em> را " +"هم به طور همزمان )حالت استفادۀ معمولی( <em>فعال</em>کردهاید.</p> <p>اگر جعبه " +"بررسی <em>«مقابله»</em> فعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک سند چند " +"صفحهای »...،۳-۳-۳-...۲-۲-۲-, ...۱-۱-۱-« میشود، اگر به طور همزمان جعبه بررسی " +"<em>»مقابله«</em> را <em>غیر</em>فعال کردهاید. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o " +"outputorder=... # مثال: »معکوس« </pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "فقط مخفی کردن کارهای کاربر" +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "&رونوشتها" -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "نام کاربر" +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "گزینش صفحه" -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&برگزیدن چاپگر" +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&همه" -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "بازآوری" +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "&جاری" -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "دائمی کردن پنجره" +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "&گستره" -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: kpcopiespage.cpp:178 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" msgstr "" -"قادر به انجام کنش »%1« در مورد کارهای برگزیده نیست. از مدیر، خطایی دریافت شد:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "نگه داشتن" +"<p>صفحات یا گروهی از صفحات را وارد کنید تا جداگانه با کاما )۱،۲ـ۵،۸( چاپ " +"شوند.</p>" -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "ازسرگیری" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "تنظیمات خروجی" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "بازآغازی" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&مقابله" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "حرکت به %1" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&معکوس" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "خرابی در عملیات." +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "&رونوشتها:" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "اطلاعات چاپگر شبکه" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "همۀ صفحات" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "نشانی &چاپگر:" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "صفحات فرد" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&درگاه:" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "صفحات زوج" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "باید یک نشانی چاپگر وارد کنید." +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&تنظیم صفحه:" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "عدد درگاه نادرست." +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "صفحات" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "در این نشانی/درگاه هیچ چاپگری یافت نشد." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "تنظیمات گرداننده" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</" +"qt>" msgstr "" +"<qt>برخی گزینههای برگزیده با هم سازگاری ندارند. باید پیش از ادامۀ کار این " +"ناسازگاریها را برطرف کنید. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پیشرفته</b> مراجعه " +"کنید.</qt>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "تنظیمات قلم" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "نهفتهسازی قلمها" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "مسیر قلمها" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "هنگام چاپ، قلمها را در دادۀ پستاسکریپت &نهفتهسازی کنید" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&بالا" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&پایین" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&پروندهها" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&فهرست راهنمای اضافی:" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> <p>This button calls a little dialog to let " +"you select a filter here. </p> <p><b>Note 1:</b> You can chain different " +"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " +"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " +"fail to do so.</p> <p><b>Note 2:</b> The filters you define here are " +"applied to your jobfile <em><b>before</b></em> it is handed downstream to " +"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>دکمۀ افزودن پالایه</b> <p>این دکمه محاورۀ کوچکی را فرا میخواند که " +"به شما اجازۀ برگزیدن یک پالایه در اینجا را میدهد. </p> <p><b>نکتۀ:۱</b> " +"میتوانید پالایههای مختلف را به هر بلندی که بخواهید زنجیر کنید. مطمئن شوید که " +"خروجی یکی با ورودی دیگری سازگار باشد. (TDEPrint زنجیر پالایۀ شما را بررسی " +"میکند و اگر اشتباهی کرده باشید اخطار میدهد.</p> <p><b>نکتۀ ۲:</b> " +"پالایههایی که در اینجا تعریف میکنید برای پروندۀ کار شما <em><b>پیش از</b></" +"em> این که به اسپولر و زیرسیستم چاپ شما )مثلاً: CUPS، LPRng، LPD ( جریان " +"یابد، قابل اعمال است .</p> </ul> </qt>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: kpfilterpage.cpp:54 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +" <qt> <b>Remove Filter button</b> <p>This button removes the highlighted " +"filter from the list of filters. </qt>" msgstr "" -"این گزینهها به طور خودکار قلمهایی که روی چاپگر نیستند را در پروندۀ پستاسکریپت " -"قرار میدهد. با نهفتهسازی قلم معمولاً نتایج چاپی بهتر است )به آنچه که روی پرده " -"میبینید نزدیکتر است(، اما دادۀ چاپ بزرگتر بهتر میباشد." +" <qt> <b>دکمۀ حذف پالایه</b> <p>این دکمه، پالایۀ مشخصشده را از فهرست " +"پالایهها حذف میکند. </qt>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: kpfilterpage.cpp:59 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> <p>This button moves the highlighted " +"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " +"</p> </qt>" msgstr "" -"هنگام استفاده از نهفتهسازی قلم، میتوانید فهرستهای راهنمای اضافی را در جایی که " -" TDE باید پروندههای قلم قابل نهفتهسازی را جستجو کند انتخاب کنید. مسیر قلم " -"کارساز X به طور پیشفرض استفاده میشود؛ بنابراین، لازم نیست که آن فهرستهای " -"راهنما اضافه شوند. مسیر جستجوی پیشفرض باید از بیشتر جهات کافی باشد." - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&پویش" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "پویش شبکه:" +"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به بالا</b> <p>این دکمه پالایۀ مشخصشده را در فهرست " +"پالایهها به بالا، و به طرف مقابل زنجیر پالایش حرکت میدهد.</p> </qt>" -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "زیر شبکه: %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&ساقط کردن" - -#: management/networkscanner.cpp:161 +#: kpfilterpage.cpp:64 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> <p>This button moves the highlighted " +"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." +"</p> </qt>" msgstr "" -"در شرف پویش زیرشبکهای )%1.*( هستید که به زیرشبکۀ این رایانه ) %2.*( مربوط " -"نیست. با این وجود میخواهید زیرشبکۀ مشخصشده را پویش کنید؟" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&پویش" +"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به پایین</b> <p>این دکمه پالایۀ مشخصشده را در فهرست " +"پالایهها به پایین، و به سمت انتهای زنجیر پالایش حرکت میدهد.</p> </qt>" -#: management/kminstancepage.cpp:61 +#: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." +" <qt> <b>Configure Filter button</b> <p>This button lets you configure the " +"currently highlighted filter. It opens a separate dialog. </p> </qt>" msgstr "" -"در اینجا برای چاپگر برگزیدۀ جاری نمونههایی را تعریف/ویرایش کنید. نمونه ترکیبی " -"از چاپگر حقیقی )فیزیکی( و مجموعهای از گزینههای از پیش تعیین شده میباشد. برای " -"یک چاپگر جوهرافشان تک، میتوانید قالبهای چاپ مختلف مانند <i>DraftQuality</i>،<i>" -"PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i> را تعریف کنید. این نمونهها در محاوره چاپ " -"به عنوان چاپگرهای عادی ظاهر میشوند، و به شما اجازه میدهند که قالب چاپی که " -"میخواهید را سریعتر انتخاب کنید." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "جدید..." +" <qt> <b>دکمۀ پیکربندی پالایه</b> <p>این دکمه به شما اجازه میدهد که پالایۀ " +"مشخصشدۀ جاری را پیکربندی کنید. یک محاورۀ جدا باز میکند. </p> </qt>" -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "رونوشت..." +#: kpfilterpage.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> <p>This field shows some general info about " +"the selected filter. Amongst them are: <ul> <li>the <em>filter name</em> " +"(as displayed in the TDEPrint user interface) </li> <li>the <em>filter " +"requirements</em> (that is the external program that needs to present and " +"executable on this system) </li> <li>the <em>filter input format</em> (in " +"the form of one or several <em>MIME types</em> accepted by the filter) </" +"li> <li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</" +"em> generated by the filter) </li> <li>a more or less verbose text " +"describing the filter's operation.</li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>پنجرک اطلاعات پالایه</b> <p>این حوزه برخی اطلاعات عمومی در مورد " +"پالایۀ برگزیده را نشان میدهد. در بین آنها: <ul> <li> <em>نام پالایه</" +"em> )همان گونه که در واسط کاربر TDEPrint نمایش داده شده است(؛ </li> <li> " +"<em>نیازهای پالایه</em> (که برنامه خارجی است و لازم است روی این سیستم باز " +"نمایی و قابل اجرا شود)؛ </li> <li> <em>قالب ورودی پالایه</em> (به شکل یک یا " +"چند <em>انواع مایم</em> پذیرفتهشده توسط پالایه(؛ </li> <li> <em>قالب خروجی " +"پالایه</em> (به شکل یک یا چند <em>انواع مایم</em> پذیرفتهشده توسط پالایه(؛ </" +"li> <li>یک متن کم و بیش پر حرف که عملیات پالایه را توصیف میکند.</li> </" +"ul> </p> </qt>" -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض" +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> actual job " +"submission to print system) <p>This field shows which filters are currently " +"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " +"the print files <em>before</em> they are send downstream to your real print " +"subsystem. </p> <p>The list shown in this field may be empty (default). </" +"p> <p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " +"(from top to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " +"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " +"that processes ASCII into PostScript. </p> <p>TDEPrint can utilize <em>any</" +"em> external filtering program which you may find useful through this " +"interface. </p> <p>TDEPrint ships preconfigured with support for a " +"selection of common filters. These filters however need to be installed " +"independently from TDEPrint. These pre-filters work <em>for all</em> print " +"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " +"are not depending on these.</p> .<p> Amongst the pre-configured filters " +"shipping with TDEPrint are: </p> <ul> <li>the <em>Enscript text filter</" +"em> </li> <li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> <li>a " +"<em>PostScript to PDF converter</em>.</li> <li>a <em>Page Selection/" +"Ordering filter</em>.</li> <li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) " +"and proceed. </p> <p>Please click on the other elements of this dialog to " +"learn more about the TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>زنجیر پالایش</b> (اگر فعال شود، <em>پیش</em> از ارائۀ کار واقعی به " +"سیستم چاپ( اجرا میشود. <p>این حوزه نشان میدهد که کدام پالایهها در حال حاضر " +"انتخاب شدهاند، تا <em>پیش</em>از این که به زیرسیستم چاپ حقیقی شما ارسال " +"شوند، به عنوان »پیش-پالایهها« برای TDEPrint عمل کنند. </p> <p>ممکن است " +"فهرست نشان دادهشده در این حوزه خالی )پیشفرض( باشد. </p> <p>کنش پیشپالایهها " +"روی کار چاپ به ترتیبی که فهرست شدهاند )از بالا به پایین(. به وسیلۀ کنش به " +"عنوان یک <em>زنجیر پالایش</em> در جایی که خروجی یک پالایه به عنوان ورودی " +"بعدی عمل میکند، انجام میشود. با قرار دادن پالایهها در ترتیب نادرست، میتوانید " +"زنجیر پالایش خراب بسازید. مثال: اگر پروندۀ شما متن اسکی است، و میخواهید " +"خروجی به وسیلۀ پالایۀ »چند صفحه در هر برگ« پردازش شود، اولین پالایه باید " +"پالایهای باشد که اسکی را در پستاسکریپت پردازش میکند. </p> <p>TDEPrint " +"میتواند <em>هر</em> برنامۀ پالایش خارجی که ممکن است در این واسط مفید باشد را " +"سودمندسازی کند. </p> <p>TDEPrintبرای گزینش پالایههای مشترک پیش پیکربندی " +"همراه با پشتیبانی میفرستد. هر چند لازم است این پالایهها مستقل از TDEPrint " +"نصب شوند. این پیشپالایهها <em>برای همه</em> زیرسیستمهای چاپ که توسط " +"TDEPrint پشتیبانی میشوند )مانند CUPS، LPRng و LPD) کار میکنند.، زیرا به " +"اینها وابسته نیستند.</p> .<p> در بین پالایههای از پیش پیکربندیشده که با " +"TDEPrint فرستاده میشوند اینها هستند: </p> <ul> <li> <em>پالایۀ متن " +"Enscript</em> </li> <li>یک <em>پالایۀ چند صفحه در هر برگ</em> </li> " +"<li>یک <em>مبدل پستاسکریپت به PDF</em>.</li> <li>یک <em>پالایۀ گزینش صفحه/" +"مرتبسازی</em>.</li> <li>یک <em>پالایۀ چاپ پوستر</em>.</li> <li>و غیره.</" +"li> </ul> برای درج یک پالایه در این فهرست، کافی است روی شمایل <em>قیفی " +"شکل</em> (بالا و روی گروه ستون شمایل سمت راست) فشار دهید و پیش روید. </p> " +"<p>لطفاً، بر روی عناصر دیگر این محاوره فشار دهید تا در مورد پیشپالایههای " +"TDEPrint بیشتر بدانید. </p> </qt>" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "پالایهها" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "آزمون..." +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "افزودن پالایه" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr ")پیشفرض(" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "حذف پالایه" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "نام نمونه" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "حرکت پالایه به بالا" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "برای نمونۀ جدید نام وارد کنید )برای پیشفرض دستنخورده باقی بماند(:" +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "حرکت پالایه به پایین" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "نام نمونه، نباید هیچ فاصله یا ممیزی داشته باشد." +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "پیکربندی پالایه" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "واقعاً میخواهید نمونۀ %1 را حذف کنید؟" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "خطای درونی: قادر به بار کردن پالایه نیست." -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: kpfilterpage.cpp:394 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +"not supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</" +"p>" msgstr "" -"نمیتوانید نمونۀ پیشفرض را حذف کنید. هنوز همۀ تنظیمات %1 دور انداخته میشوند. " -"ادامه میدهید؟" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "قادر به یافتن نمونۀ %1 نیست." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "نمیتوانید اطلاعات چاپگر را بازیابی کنید. پیام از سیستم چاپ: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "نام نمونه خالی است. لطفاً، یک نمونه برگزینید." +"<p>زنجیر پالایه نادرست است. حداقل قالب خروجی یک پالایه به وسیلۀ دنبالههای آن " +"پشتیبانی نشده است. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایهها</b> مراجعه کنید.</p>" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "خطای درونی: چاپگر پیدا نشد." +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "نیازها" -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "قادر به ارسال صفحۀ آزمون به %1 نیست." +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "ورودی" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "تغییر..." +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "خروجی" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "نوع چاپگر:" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "واسط" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 +msgid "US Letter" +msgstr "حرف آمریکایی" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "تنظیمات واسط" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 +msgid "US Legal" +msgstr "" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "چاپگر IPP" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 +msgid "Ledger" +msgstr "معین" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "چاپگر گذرگاه سریال جهانی محلی" +#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 +msgid "Folio" +msgstr "ورق" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "چاپگر موازی محلی" +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "پاکت US #۱۰" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "چاپگر متوالی محلی" +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "پاکت ISO DL" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "چاپگر شبکه )سوکت(" +#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "روزنامه با قطع کوچک" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "چاپگرهای SMB )ویندوز(" +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr " صف LPD دور" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "چاپگر پرونده" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "چاپگر دورنگار/مودم متوالی" +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "سینی بالایی" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "اطلاعات عمومی" +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "سینی پایینی" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>اطلاعات مربوط به چاپگر یا ردۀ خود را وارد کنید. <b>نام</b> الزامی است، <b>" -"محل</b> و <b>توصیف</b> الزامی نیستند )حتی ممکن است در برخی سیستمها استفاده " -"نشوند(.</p>" +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "سینی چند منظوره" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "سینی با ظرفیت بالا" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "عادی" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "حداقل باید یک نام را پشتیبانی کنید." +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "شفافیت" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +" <qt> <p><b>\"General\"</b> </p> <p>This dialog page contains <em>general</" +"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, " +"most jobs and most job file types. <p>To get more specific help, enable " +"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI " +"elements of this dialog. </qt>" msgstr "" -"معمولاً بهتر است که در نام چاپگر فاصله نگذارید. این کار ممکن است باعث شود که " -"چاپگر شما درست کار نکند. جادوگر میتواند همۀ فاصلهها را از رشتهای که وارد " -"کردهاید، و منجر به %1 شده است را جدا کند؛ چه میکنید؟" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "جدا کردن" +" <qt> <p><b>»عمومی«</b> </p> <p>این صفحۀ محاوره حاوی تنظیمات کار چاپ " +"<em>عمومی</em> است. تنظیمات عمومی برای اغلب چاپگرها، اغلب کارها و بیشتر " +"انواع پروندۀکار قابل اعمال است. <p>برای دریافت کمک بیشتر، مکاننمای »این " +"چیست« را فعال کنید و روی یکی از برچسبهای متن یا عناصر ونک این محاوره فشار " +"دهید. </qt>" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "نگه داشتن" +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> <p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the " +"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o PageSize=... # " +"examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذ را انتخاب کنید تا از گزینگان پایین " +"افت روی آن چاپ شود. </p> <p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که " +"نصب کردهاید بستگی دارد.</p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران " +"توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق " +"دارد:</em> <pre> -o PageSize=... # مثالها: »A4« یا »حرف« </pre> " +"</p> </qt>" -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"برخی گزینهها با هم ناسازگارند. باید پیش از ادامه، آن ناسازگاریها را برطرف " -"کنید." +" <qt> <p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the " +"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o MediaType=... # " +"example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>نوع کاغذ:</b> نوع کاغذی که از گزینگان پایین افت بر روی آن چاپ " +"میشود را انتخاب کنید. </p> <p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») " +"که نصب کردهاید بستگی دارد. </p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای " +"کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS " +"تطابق دارد:</em> <pre> -o MediaType=... # مثال: »شفافیت« </pre> " +"</p> </qt>" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" +" <qt> <p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be " +"printed on from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on " +"the printer driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" </pre> </" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>قادر به تغییر ویژگیهای چاپگر نیست. از مدیر، خطا دریافت شد:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "پیشنمایش" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "تنظیمات پیشنمایش" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "برنامۀ پیشنمایش" +" <qt> <p><b>متن کاغذ:</b> برای چاپ از گزینگان پایین افت روی کاغذ سینی متن " +"کاغذ را انتخاب کنید. <p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر(«PPD») که نصب " +"کردهاید بستگی دارد. </p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:" +"</b> این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</" +"em> <pre> -o InputSlot=... # مثالها: »ظرفیت بالا« یا »ظرفیت " +"پایین« </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&استفاده از برنامۀ پیشنمایش خارجی" +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" <qt> <p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image " +"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 4 alternatives: <ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> " +"<b>Landscape.</b> </li> <li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape " +"prints the images upside down. </li> <li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse " +"Portrait prints the image upside down.</li> </ul> The icon changes " +"according to your selection.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o orientation-" +"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" </" +"pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>جهت تصویر:</b> جهت تصویر صفحۀ چاپشده روی کاغذ شما با دکمههای " +"رادیویی کنترل میشود. به عنوان پیشفرض، جهت <em>تصویر</em> است <p>میتوانید ۴ " +"پیشنهاد را انتخاب کنید: <ul> <li> <b>تصویر.</b>.تصویر تنظیم پیشفرض است. </" +"li> <li> <b>منظره.</b> </li> <li> <b>منظرۀ معکوس.</b> منظرۀ معکوس، تصاویر " +"را معکوس چاپ میکند. </li> <li> <b>تصویر معکوس.</b> تصویر معکوس، تصاویر را " +"معکوس چاپ میکند.</li> </ul> شمایل بر اساس گزینش شما تغییر میکند.</p> <br> " +"<hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o orientation-" +"requested=... # مثالها: »عرضی« یا »طولی-معکوس« </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +" <qt> <p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your " +"printer does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both " +"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " +"duplex printing. <p> You can choose from 3 alternatives: </p> <ul> <li> " +"<b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> <li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the " +"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same " +"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. " +"(Some printer drivers name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper " +"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation " +"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same " +"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name " +"this mode <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" </pre> " +"</p> </qt>" msgstr "" -"میتوانید از یک برنامۀ پیشنمایش خارجی )مشاهدهگر PS( به جای سیستم پیشنمایش " -"توکار TDE استفاده کنید. توجه داشته باشید که اگر مشاهدهگر PS پیشفرض TDE " -")KGhostView( پیدا نمیشود، TDE به طور خودکار سعی میکند که مشاهدهگر " -"پستاسکریپت خارجی دیگری بیابد." +" <qt> <p><b>چاپ دوسویه:</b> اگر چاپگرتان <em>چاپ دوسویه</em> )بعنی چاپ روی " +"دو طرف برگه( را پشتیبانی نکند، ممکن است این کنترلها خاکستری شوند. در صورت " +"پشتیبانی چاپگر شما از چاپ دوسویه، این کنترلها فعال میباشند. <p> میتوانید " +"از میان ۳ گزینش انتخاب کنید: </p> <ul> <li> <b>هیچکدام.</b> هر صفحه از کار " +"را فقط روی یک طرف برگهها چاپ میکند. </li> <li> <b>سمت بلند.</b>کار را روی " +"دو طرف برگهها چاپ میکند. کار را به این صورت چاپ میکند که اگر کاغذ را از لبۀ " +"بلند بچرخانید، پشت برگه به جهت روی برگه است. )برخی گردانندگان چاپگر این حالت " +"را <em>دوسویه بدون چرخش</em> مینامند(. </li> <li> <b>سمت کوتاه.</b>کار را " +"در دو طرف برگه چاپ میکند. اگر کاغذ را از سمت لبۀ بلند بچرخانید،کار به نحوی " +"چاپ میشود که جهت پشت برگه، عکس روی برگه است. اما اگر از لبۀ کوتاه بچرخانید " +"به همان جهت است. )برخی گردانندگان چاپگر این حالت را <em>دوسویه چرخشی</em> " +"مینامند). </li> </ul> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> " +"این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</" +"em> <pre> -o duplex=... # مثالها: »چرخش« یا »لبۀ کوتاه دوسویه« </" +"pre> </p> </qt>" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "سازنده:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "مدل چاپگر:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "اطلاعات گرداننده:" +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" <qt> <p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two " +"special sheets of paper just before or after your main job. </p> <p>Banners " +"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " +"printing, job title and more. </p> <p>Banner pages are useful to separate " +"different jobs more easily, especially in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use " +"of them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Your custom " +"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " +"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " +"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " +"after a restart of CUPS. </p> <p>CUPS comes with a selection of banner " +"pages. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"</em> <pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or " +"\"topsecret\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Bannerصفحه)های(:</b> banner(ها) را انتخاب کنید تا فقط یک یا دو " +"برگۀ خاص قبل یا بعد از کار اصلی شما چاپ شود. </p> <p>ممکن است Banner ها حاوی " +"بخشی از اطلاعات کار، مانند نام کاربر، زمان چاپ، عنوان کار و غیره باشند. </p> " +"<p>صفحات Banner برای جداسازی آسانتر کارهای مختلف، خصوصاً در محیط چند کاربری " +"مفید میباشند. </p> <p><em><b>نکته:</em></b> میتوانید صفحات banner خود را " +"طراحی کنید. برای استفاده از آنها،کافی است پروندۀ banner را در فهرست راهنمای " +"CUPS <em>banners</em> قرار دهید )معمولاً <em>«/usr/share/cups/banner/»</em> " +"است) bannerسفارشی شما باید یکی از قالبهای قابل چاپ پشتیبانیشده را داشته " +"باشد. قالبهای پشتیبانیشدۀ متن اسکی، پستاسکریپت، PDF و هر قالب تصویری همچون " +"PNG، JPEG یا GIF میباشد. پس از بازآغازی CUPS، در گزینگان پایین افت صفحات " +"banner اضافهشدۀ شما ظاهر میشوند. </p> <p>CUPS با گزینش صفحات banner میآید. " +"</p> <br> <hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک " +"TDEPrint، با پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o " +"job-sheets=... # مثالها: »استاندارد« یا »کاملاً سری« </pre> </p> </qt>" -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "گرداننده" +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" <qt> <p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one " +"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or " +"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " +"per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you select multiple " +"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " +"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " +"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " +"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " +"printout will not look as you intended. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>صفحات هر برگه:</b> میتوانید انتخاب کنید که بیش از یک صفحه روی " +"هر برگ از صفحه چاپ شود. بعضی اوقات برای صرفه جویی در کاغذ مفید است. </p> " +"<p><b>نکتۀ:۱</b> مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفخه هر برگه، کم " +"میشود. اگر در هر برگه یک صفحه چاپ کنید )تنظیم پیشفرض( تصویر صفحه بدون مقیاس " +"است. <p><b>نکتۀ ۲:</b> در اینجا اگر چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، " +"مقیاسبندی و ترتیب دوباره با سیستم چاپ شما صورت میگیرد. آگاه باشدکه برخی " +"چاپگرها میتوانند خودشان در هر برگۀ چند صفحه چاپ کنند. در این صورت،گزینه را " +"در تنظیمات گردانندۀ چاپگر مییابید. مراقب باشید: اگر چند صفحه در هر برگ را در " +"هر دو محل فعال کنید، نتیجۀ چاپی شما شبیه آنچه میخواهید نیست. </p> <br> " +"<hr> <p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o number-" +"up=... # مثالها: »۲« یا »۴« </pre> </p> </qt>" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "تنظیمات گرداننده" +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "&اندازۀ صفحه:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "پیکربندی چاپ TDE" +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&نوع کاغذ:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "پیکربندی کارساز چاپ" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&متن کاغذ:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "آغاز افزودن جادوگر چاپگر" +#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "&جهت" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "افزودن چاپگر ویژه" +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "چاپ دوسویه" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&محل:" +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "صفحات در هر برگ" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&تنظیمات فرمان" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&طولی" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "پروندۀ &خروجی" +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&عرضی" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&فعالسازی پروندۀ خروجی" +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "&معکوس کردن عرضی" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "&پسوند نام پرونده:" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "&معکوس کردن طولی" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>فرمان از یک پروندۀ خروجی استفاده میکند. در صورت علامت زدن، مطمئن شوید که " -"فرمان یک برچسب خروجی داشته باشد.</p>" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&هیچکدام" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>فرمان برای اجرا هنگام چاپ روی این چاپگر ویژه. یا فرمان را وارد کنید تا " -"مستقیماً اجرا شود، یا با/برای این چاپگر ویژه یک شیء فرمان مربوط/ایجاد کنید. شیء " -"فرمان روش ارجحی است، زیرا تنظیمات پیشرفته مانند بررسی نوع مایم، گزینههای قابل " -"پیکربندی و فهرست نیاز را پشتیبانی میکند )فرمان ساده فقط برای همسازی پسسو " -"فراهم شده است(. هنگام استفاده از فرمان ساده، برچسبهای زیر شناسایی میشوند:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: پروندۀ ورودی )مورد نیاز(.</li>" -"<li><b>%out</b>: پروندۀ خروجی )مورد نیاز در صورت استفاده از یک پروندۀ " -"خروجی(.</li>" -"<li><b>%psl</b>: اندازۀ کاغذ با حرف کوچک.</li>" -"<li><b>%psu</b>: اندازۀ کاغذ با اولین حرف با حرف بزرگ</li></ul>" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "سمت &بلند" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "<p>نوع مایم پیشفرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً کاربرد/پستاسکریپت(.</p>" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "سمت &کوتاه" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "<p>پسوند پیشفرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً: ps, pdf, ps.gz(.</p>" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&آغاز:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "باید نامی فراهم کنید که خالی نباشد." +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&پایان:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "تنظیمات نامعتبر. %1." +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "پیکربندی %1" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "فعال" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "گزینش گرداننده" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> ۵. </qt>" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>برای این مدل چندین گرداننده آشکار شده است. گردانندهای که میخواهید استفاده " -"کنید را انتخاب کنید. این فرصت را داریدکه اگر لازم باشد آن را آزمایش کنید، یا " -"تغییر دهید.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "اطلاعات گرداننده" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "باید یک گرداننده برگزینید." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr "]توصیهشده[" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "بدون اطلاعات در مورد گردانندۀ برگزیده." - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "تأیید" - -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "محل" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "اعضا" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "پشتیبان" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "دستگاه" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "چاپگر اینترنتی" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "درگاه" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this " +"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " +"in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper sizes, which you can " +"stitch together later. <em>If you enable this option here, the <em>'Poster " +"Printing' filter</em> will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " +"dialog. </p> <p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> is a " +"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " +"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> <p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. " +"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " +"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " +"already. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>چاپ پوستر</b>(فعال یا غیرفعال).<p>در صورت فعالسازی این گزینه، " +"میتوانید پوسترهایی با اندازههای مختلف را چاپ کنید. نتیجۀ چاپی به شکل " +"<em>»کاشیهای«</em> چاپشده روی کاغذ با اندازههای کوچکتر ایجاد میشود، که " +"میتوانید بعداً به هم بدوزید. <em>اگر این گزینه را در اینجا فعال کنید، " +"<em>پالایۀ »چاپ پوستر«</em> به طور خودکار در تب »پالایهها«ی این محاوره بار " +"میشود. </p> <p>این تب فقط در صورتی مرئی است که برنامۀ سودمند <em>«پوستر»</" +"em> خارجی به وسیلۀ TDEPrint روی سیستم شما کشف شده باشد.[ <em>»پوستر«</em> " +"یک برنامۀ سودمند خط فرمان است که به شما اجازه میدهد که پروندههای پستاسکریپت " +"را به نتیجۀ چاپی کاشیشده تبدیل کنید،که کاشیها قابل دوختن به یکدیگر میباشند.] " +"</p> </qt>" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "میزبان" +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> <p>This GUI element is <em>not only for " +"viewing</em> your selections: it also lets you interactively select the " +"tile(s) you want to print. </p> <p><b>Hints</b> <ul> <li>Click any tile " +"to select it for printing.</li> <li>To select multiple tiles to be printed " +"at once, <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down " +"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key " +"is held.) <em>Be aware</em> that the order of your clicking is also " +"significant to the order of printing the different tiles. </li> </ul> " +"<b>Note 1:</b> The order of your selection (and the order for printout of " +"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled " +"as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note 2:</b> By default no " +"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " +"select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>عنصر گزینش کاشی</b> <p>این عنصر ونک <em>فقط برای مشاهده </em> " +"گزینشهای شما نیست. به شما اجازه میدهد که به صورت تعاملی کاشی)هایی( که " +"میخواهید چاپ کنید را انتخاب کنید. </p> <p><b>نکتههای</b> <ul> <li>روی هر " +"کاشی که میخواهید فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شود.</li> <li>برای گزینش " +"همزمان چند کاشی جهت چاپ، روی کاشیها <em>«فشار -تبدیل» </em>کنید )»فشار- " +"تبدیل« یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی.) " +"<em>آگاه باشید</em> که ترتیب فشار شما هم به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی " +"دارد. </li> </ul> <b>نکتۀ ۱:</b> ترتیب انتخاب شما )و ترتیب نتیجۀ چاپی " +"کاشیها( با محتوای حوزۀ متن زیر مشخص میشود، که به عنوان <em>»صفحات کاشی )که " +"باید چاپ شوند(:«</em><p> میباشد<b>نکتۀ ۲:</b>هیچ کاشی به عنوان پیشفرض " +"برگزیده نشده است. پیش از این که )بخشی از ( پوستر خود را چاپ کنید، باید در " +"نهایت یک کاشی انتخاب کنید. </p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "صف" +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> <p>Select the poster size you want from the " +"dropdown list. </p> Available sizes are all standard paper sizes up to " +"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your " +"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " +"printed to make the poster, given the selected paper size.</p> <p><b>Hint:" +"</b> The little preview window below is not just a passive icon. You can " +"click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> on " +"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The " +"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the " +"contents of the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</" +"em><p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a " +"part of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>اندازۀ پوستر</b> <p>اندازۀ پوستری که میخواهید از فهرست پایین افت " +"انتخاب کنید. </p> اندازههای موجود همۀ اندازههای استاندارد کاغذ بیشتر از " +"«A0» میباشد. [A0 هم اندازۀ ۱۶ برگه A4، یا »۸۴cm × ۱۱۸/۲cm» میباشد.] </p> " +"<p><b>توجه کنید</b>، پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر چگونه با تغییر اندازۀ پوستر " +"تغییر میکند. به شما نشان میدهد که برای ساخت پوستر، با اندازۀ کاغذ برگزیده، " +"چند کاشی باید چاپ شود.</p> <p><b>نکته:</b> پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر فقط یک " +"شمایل غیرفعال نیست. میتوانید روی کاشیهای آن فشار دهید تا برای چاپ انتخاب " +"شوند. برای گزینش همزمان چند کاشی جهت چاپ، روی کاشیها <em>»فشار -تبدیل« </" +"em>کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار " +"با موشی.) ترتیب فشار شما به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی دارد. ترتیب " +"گزینش شما )و برای کاشیهای چاپشده) با محتوای حوزۀ متن با عنوان <em>»صفحات " +"کاشی که باید چاپ شوند:«</em>مشخص میشود<p> <b>نکته:</b> هیچ کاشی به عنوان " +"پیشفرض انتخاب نشده است. پیش از این که بتوانید بخشی از پوستر خود را چاپ کنید، " +"باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید. </p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "حساب" +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> <p>This field indicates the paper size the poster " +"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " +"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " +"dropdown list. </p> Available sizes are most standard paper sizes supported " +"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " +"printer driver info (as laid down in the <em>'PPD'</em>, the printer " +"description file). <em>Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " +"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " +"supported by your printer.</em> If you hit that obstacle, simply use " +"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'. <p><b>Notice</b>, how " +"the little preview window below changes with your change of paper size. It " +"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " +"the selected paper and poster size.</p> <p><b>Hint:</b> The little preview " +"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " +"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " +"at once, you need to <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' " +"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " +"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " +"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " +"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " +"labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By " +"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " +"you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>اندازۀ کاغذ</b> <p>این حوزه اندازۀ کاغذی که کاشیهای پوستر روی آن " +"چاپ میشوند را نشان میدهد. جهت گزینش اندازۀ کاغذهای مختلف برای کاشیهای پوستر " +"خود، به تب »عمومی« این محاوره بروید و از فهرست پایین افت یکی را انتخاب کنید. " +"</p> اندازههای موجود اغلب اندازههای کاغذ استاندارد هستند، که توسط چاپگر شما " +"پشتیبانی میشوند. اندازههای کاغذ پشتیبانیشده توسط چاپگر شما از اطلاعات " +"گردانندۀ چاپگر )همان گونه که در <em>«PPD»</em>، پروندۀ توصیف چاپگر افتاده " +"است( خوانده میشود. <em>آگاه باشید که »اندازۀ کاغذ« برگزیده ممکن است توسط " +"»پوستر« )مثال: »نیم حرفی«( پشتیبانی نشده باشد، در حالی که ممکن است توسط " +"چاپگر شما پشتیبانی شود.</em> اگر با آن مانع برخورد کردید، کافی است از " +"دیگری، اندازۀ کاغذ پشتیبانیشده، مانند »A4« یا »حرف« استفاده کنید. " +"<p><b>توجه کنید</b>، که چطور پنجرۀ پیشنمایش زیر با تغییر اندازۀ کاغذ تغییر " +"میکند. نشان میدهد که برای ساخت پوستری که باید چاپ شود، با کاغذ و اندازۀ " +"پوستر برگزیده، چه تعداد کاشی لازم است.</p> <p><b>نکته:</b> پنجرۀ پیشنمایش " +"کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. میتوانید روی تکتک کاشیها فشار دهید تا " +"برای چاپ انتخاب شوند. جهت انتخاب همزمان چند کاشی برای چاپ، لازم است که روی " +"کاشیها <em>»تبدیل-فشار«</em>کنید . )یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی " +"صفحه کلید و فشار با موشی در حالی که کلید تبدیل نگه داشته شده است.( ترتیب " +"فشار به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی دارد. ترتیب انتخاب شما ) و برای " +"کاشیهای چاپشده( توسط محتوای حوزۀ متنی که به عنوان <em>»صفحات کاشی که باید " +"چاپ شوند:«</em>برچسبدارشده مشخص میشود. <b>نکته:</b>هیچ کاشی به عنوان پیشفرض " +"انتخاب نشده است. پیش از این که بتوانید بخشی از پوستر خود را چاپ کنید، باید " +"نهایتاً یک کاشی را انتخاب کنید. </p> </qt>" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> <p>Slider and spinbox let you determine " +"a <em>'cut margin'</em> which will be printed onto each tile of your poster " +"to help you cut the pieces as needed. </p> <p><b>Notice</b>, how the little " +"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " +"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater " +"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " +"described in the <em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. " +"</p> </qt>" msgstr "" +" <qt> <b> گزینش حاشیۀ برش</b> <p>لغزان و جعبه دوار به شما اجازه میدهد که " +"یک <em>»حاشیۀ برش«</em> مشخص کنید که روی هر کاشی پوستر شما چاپ میشود، و به " +"شما کمک میکند که قطعهها را همانطور که میخواهید ببرید. </p> <p><b>دقت کنید</" +"b>، که چگونه پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر با تغییر حاشیههای برش تغییر میکند. نشان " +"میدهد حاشیههای برش در چه فاصلهای از هر کاشی قرار دارند. <p><b>آگاه باشد</b>، " +"که لازم است حاشیههای برش شما مساوی یا بزرگتر از حاشیههای مورد استفادۀ " +"چاپگرتان باشد. تواناییهای چاپگر در کلیدواژههای <em>»ناحیۀ قابل تصور«</em> " +"پروندۀ PPD گردانندۀ آن توصیف میشوند. </p> </qt>" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "گردانندۀ DB" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "گردانندۀ خارجی" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "سازنده" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "مدل" - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "اطلاعات صف LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: kpposterpage.cpp:137 msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> <p>This field " +"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " +"for their printout. </p> You can file the field with 2 different methods: " +"<ul> <li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-" +"click' on the tiles. </li> <li>Or edit this text field accordingly. </li> " +"</ul> <p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " +"'3,4,5,6,7' one. </p> <p><b>Examples:</b></p> <pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" msgstr "" -"<p>اطلاعات مربوط به صف LPD دور را وارد کنید، این جادوگر پیش از ادامه، آن را " -"بررسی میکند.</p>" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "میزبان:" +" <qt> <b>ترتیب و تعداد صفحات کاشی که باید چاپ شود</b> <p>این حوزۀ تک " +"کاشیهایی که باید چاپ شوند را، و نیز ترتیب نتیجۀ چاپی آنها را نمایش میدهد و " +"تنظیم میکند. </p> میتوانید حوزه را با ۲ روش مختلف فهرست کنید: <ul> <li>یا " +"استفاده از پیشنمایش ریزنقش تعاملی فوق و »تبدیل-فشار« روی کاشیها. </li> " +"<li>یا نتیجتاً ویرایش این حوزۀ متن. </li> </ul> <p>در هنگام ویرایش حوزه، " +"میتوانید از یک نحو »۳-۷« به جای »۳،۴،۵،۶،۷« استفاده کنید. </p><p><b>مثالها:</" +"b></p> <pre> «۲،۳،۷،۹،۳» <br> «۱-۳،۶،۸-۱۱» </qt>" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "صف:" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "پوستر" -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "برخی اطلاعات در حال از دست رفتن است." +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&چاپ پوستر" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"صف %1 را نمیتوان روی کارساز %2 پیدا کرد؛ با این حال میخواهید ادامه دهید؟" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "اندازۀ &پوستر:" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "اعضای رده" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "اندازۀ رسانه:" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "پیکربندی %1" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "اندازۀ &چاپ:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "بیکار" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&برش حاشیه )٪ از رسانه(:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "پردازش..." +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "صفحات &کاشی )که باید چاپ شود(:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "متوقفشده" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "پوستر پیوندی/غیر پیوندی و اندازۀ چاپ" -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr ")رد کارها(" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr ")پذیرفتن کارها(" - -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "همۀ پروندهها" - #: kpqtpage.cpp:70 msgid "" " <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" +"<ul><li><b>Color</b> and</li> <li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> " +"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if " +"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this " +"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and " +"the default handling of the printer take precedence. </qt>" msgstr "" "<qt> <b>گزینش حالت رنگ:</b> میتوانید بین دو گزینه انتخاب کنید: " -"<ul>" -"<li><b>رنگ</b> و</li> " -"<li><b>مقیاس خاکستری</b></li></ul> <b>نکته:</b> ممکن است این حوزۀ گزینش " -"خاکستری و غیرفعال شود. اگر TDEPrint نتواند اطلاعاتی کافی در مورد پروندۀ چاپ شما " -"بازیابی کند، این اتفاق رخ میدهد. در این صورت، رنگ نهفته- یا اطلاعات مقیاس " -"خاکستری پروندۀ چاپ شما، و گرداندن پیشفرض چاپگر مقدم میشوند. </qt>" +"<ul><li><b>رنگ</b> و</li> <li><b>مقیاس خاکستری</b></li></ul> <b>نکته:</b> " +"ممکن است این حوزۀ گزینش خاکستری و غیرفعال شود. اگر TDEPrint نتواند اطلاعاتی " +"کافی در مورد پروندۀ چاپ شما بازیابی کند، این اتفاق رخ میدهد. در این صورت، " +"رنگ نهفته- یا اطلاعات مقیاس خاکستری پروندۀ چاپ شما، و گرداندن پیشفرض چاپگر " +"مقدم میشوند. </qt>" #: kpqtpage.cpp:79 msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on " +"from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on the " +"printer driver (\"PPD\") you have installed. </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>گزینش اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذی که باید از گزینگان پایین افت چاپ " -"شود را انتخاب کنید. " -"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کردهاید بستگی دارد. " -"</qt>" +" <qt> <b>گزینش اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذی که باید از گزینگان پایین افت " +"چاپ شود را انتخاب کنید. <p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») " +"که نصب کردهاید بستگی دارد. </qt>" #: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more " +"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save " +"paper. <p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to " +"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " +"print 1 page per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you " +"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " +"by your printing system. <p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot " +"really select <em>Other</em> as the number of pages to print on one sheet." +"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only. <p>To select " +"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: <ul> <li> go to the tab " +"headlined \"Filter\"</li> <li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> " +"filter </li> <li> and configure it (bottom-most button on the right of the " +"\"Filters\" tab). </li> </ul> </qt>" msgstr "" " <qt> <b>گزینش صفحات هر برگ:</b> میتوانید بیش از یک صفحه را در هر برگ از " -"کاغذ چاپ کنید. گاهی اوقات برای صرفهجویی در کاغذ مفید است. " -"<p><b>نکتۀ ۱:</b> مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفحه در هر برگ کم " -"میشود. اگر ۱ صفحه در هر برگ چاپ کنید )که تنظیم پیشفرض است.( مقیاس ندارد. " -"<p><b>نکتۀ ۲:</b> اگر در اینجا چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاسبندی و " -"چیدن دوباره به وسیلۀ سیستم چاپ شما صورت میگیرد. " -"<p><b>نکتۀ ۳، مربوط به »غیره:« </b> در واقع نمیتوانید <em>غیره</em> " -"را به عنوان تعداد صفحاتی که روی یک برگ چاپ میشوند انتخاب کنید. »غیره« فقط برای " -"اهداف اطلاعاتی در اینجا بازبینی میشود. " -"<p>برای انتخاب ۸،۹،۱۶ یا تعداد بیشتری صفحه در هر برگ : " -"<ul> " -"<li> به »پالایۀ« دارای عنوان تب بروید</li> " -"<li> پالایه <em>چند صفحه در هر برگ</em>را فعال کنید </li> " -"<li> و آن را پیکربندی کنید )پایینترین دکمه در سمت راست تب »پالایهها« . </li> " -"</ul> </qt>" +"کاغذ چاپ کنید. گاهی اوقات برای صرفهجویی در کاغذ مفید است. <p><b>نکتۀ ۱:</b> " +"مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفحه در هر برگ کم میشود. اگر ۱ صفحه در " +"هر برگ چاپ کنید )که تنظیم پیشفرض است.( مقیاس ندارد. <p><b>نکتۀ ۲:</b> اگر " +"در اینجا چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاسبندی و چیدن دوباره به وسیلۀ " +"سیستم چاپ شما صورت میگیرد. <p><b>نکتۀ ۳، مربوط به »غیره:« </b> در واقع " +"نمیتوانید <em>غیره</em> را به عنوان تعداد صفحاتی که روی یک برگ چاپ میشوند " +"انتخاب کنید. »غیره« فقط برای اهداف اطلاعاتی در اینجا بازبینی میشود. <p>برای " +"انتخاب ۸،۹،۱۶ یا تعداد بیشتری صفحه در هر برگ : <ul> <li> به »پالایۀ« دارای " +"عنوان تب بروید</li> <li> پالایه <em>چند صفحه در هر برگ</em>را فعال کنید </" +"li> <li> و آن را پیکربندی کنید )پایینترین دکمه در سمت راست تب »پالایهها« . </" +"li> </ul> </qt>" #: kpqtpage.cpp:102 msgid "" " <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " "pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 2 alternatives: <ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> " +"<b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " "selection. </qt>" msgstr "" " <qt> <b>گزینش جهت تصویر:</b> جهت تصویر صفحۀ چاپشده روی کاغذ شما با دکمههای " -"رادیویی کنترل میشود. به عنوان پیشفرض، جهت <em>تصویر</em>است " -"<p>میتوانید ۲ انتخاب داشته باشید: " -"<ul> " -"<li> <b>طولی.</b>.تصویر تنظیم پیشفرض است. </li> " +"رادیویی کنترل میشود. به عنوان پیشفرض، جهت <em>تصویر</em>است <p>میتوانید ۲ " +"انتخاب داشته باشید: <ul> <li> <b>طولی.</b>.تصویر تنظیم پیشفرض است. </li> " "<li> <b>عرضی.</b> </li> </ul> شمایل بر اساس انتخاب شما تغییر میکند. </qt>" #: kpqtpage.cpp:113 @@ -2587,6 +3043,10 @@ msgstr "&مقیاس خاکستری" msgid "Ot&her" msgstr "هر چندد" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&صادرات..." + #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" " <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " @@ -2599,15 +3059,16 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:102 msgid "" -" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" +" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </" +"qt>" msgstr "" "<qt><b>نوع چاپگر: </b>این <em>نوع</em>نوع چاپگر شما را نشان میدهد.</qt>" #: kprintdialog.cpp:104 msgid "" -" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" +" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the " +"print queue on the print server (which could be your localhost). The state " +"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" msgstr "" " <qt><b>وضعیت چاپگر:</b> این<em>وضعیت</em>وضعیت صف چاپ روی کارساز چاپ )که " "میتواند میزبان محلی شما باشد( را نشان میدهد. وضعیت ممکن است »بیکار«، " @@ -2616,171 +3077,150 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:108 msgid "" " <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). </qt>" +"printer. This comment is created by the administrator of the print system " +"(or may be left empty). </qt>" msgstr "" -" <qt><b>توضیح چاپگر:</b>ممکن است <em>توضیح</em> چاپگر برگزیده را توصیف کند. این " -"توضیح توسط سرپرست سیستم چاپ ایجاد شده است )یا ممکن است خالی بماند(.</qt>" +" <qt><b>توضیح چاپگر:</b>ممکن است <em>توضیح</em> چاپگر برگزیده را توصیف کند. " +"این توضیح توسط سرپرست سیستم چاپ ایجاد شده است )یا ممکن است خالی بماند(.</qt>" #: kprintdialog.cpp:112 msgid "" -" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " -"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"<ul> " -"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " -"button),</li> " +" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> <p>Use this combo box to select the " +"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " +"first time), you may only find the <em>TDE special printers</em> (which " +"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " +"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " +"<ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>TDE Add " +"Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing " +"systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> " "<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " "connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " "opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " -"required to use the remote server. </li> </ul> " -"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>گزینگان گزینش چاپگر:</b> " -"<p>این جعبه ترکیب را جهت انتخاب چاپگر برای آنچه میخواهید چاپ کنید، استفاده " -"کنید. در ابتدا )اگر برای اولین بار TDEPrint خود را اجرا میکنید(، ممکن است فقط " -"<em>چاپگران ویژه TDE</em> )که کارها را در دیسک ]به عنوان پستاسکریپت- یا " -"پروندههای PDF[، یا تحویل کارها از طریق رایانامه )به عنوان ضمیمۀ PDF( را پیدا " -"کنید. اگر یک چاپگر حقیقی را از دست میدهید، لازم است که... " -"<ul> " -"<li>... با کمک <em>جادوگر افزودن چاپگر TDE</em>یک چاپگر محلی ایجاد کنید. جادوگر " -"برای سیستمهای چاپ CUPS و RLPR وجود دارد )دکمۀ سمت چپ دکمۀ <em>»ویژگیها«</em> " -"را فشار دهید)، </li> " -"<li>...یا تلاش کنید که به کارساز چاپ CUPS دور موجود وصل شوید. میتوانید با فشار " -"دکمۀ <em>»گزینههای سیستم«</em> زیر وصل شوید. محاورۀ جدیدی باز میشود: شمایل " -"<em>«کارساز CUPS»</em> را فشار دهید: برای استفاده از کارساز دور، اطلاعات مورد " -"نیاز را شرح دهید.</li> </ul> " -"<p><b>نکته:</b> ممکن است به طور اتفاقی، با موفقیت به کارساز CUPS دور وصل شوید، " -"و هنوز فهرست چاپگری نگرفته باشید. اگر چنین شد: TDEPrint را مجبور کنید که " -"پروندههای پیکربندی خود را مجدداً بارگذاری کند. برای بارگذاری مجدد پروندههای " -"پیکربندی، یا kprinter را دوباره آغاز کنید، یا از سودهی سیستم چاپ از CUPS " -"استفاده کنید و یک بار دوباره برگردید. سودهی سیستم چاپ را میتوان از طریق گزینش " -"در گزینگان پایین افت واقع در پایین این محاوره، هنگام گسترش کامل انجام داد(. </p> " -"</qt>" +"required to use the remote server. </li> </ul> <p><b>Note:</b> It may " +"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " +"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " +"configuration files. To reload the configuration files, either start " +"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " +"again once. The print system switch can be made through a selection in the " +"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>گزینگان گزینش چاپگر:</b> <p>این جعبه ترکیب را جهت انتخاب چاپگر برای " +"آنچه میخواهید چاپ کنید، استفاده کنید. در ابتدا )اگر برای اولین بار TDEPrint " +"خود را اجرا میکنید(، ممکن است فقط <em>چاپگران ویژه TDE</em> )که کارها را در " +"دیسک ]به عنوان پستاسکریپت- یا پروندههای PDF[، یا تحویل کارها از طریق " +"رایانامه )به عنوان ضمیمۀ PDF( را پیدا کنید. اگر یک چاپگر حقیقی را از دست " +"میدهید، لازم است که... <ul> <li>... با کمک <em>جادوگر افزودن چاپگر TDE</" +"em>یک چاپگر محلی ایجاد کنید. جادوگر برای سیستمهای چاپ CUPS و RLPR وجود " +"دارد )دکمۀ سمت چپ دکمۀ <em>»ویژگیها«</em> را فشار دهید)، </li> <li>...یا " +"تلاش کنید که به کارساز چاپ CUPS دور موجود وصل شوید. میتوانید با فشار دکمۀ " +"<em>»گزینههای سیستم«</em> زیر وصل شوید. محاورۀ جدیدی باز میشود: شمایل " +"<em>«کارساز CUPS»</em> را فشار دهید: برای استفاده از کارساز دور، اطلاعات " +"مورد نیاز را شرح دهید.</li> </ul> <p><b>نکته:</b> ممکن است به طور اتفاقی، " +"با موفقیت به کارساز CUPS دور وصل شوید، و هنوز فهرست چاپگری نگرفته باشید. " +"اگر چنین شد: TDEPrint را مجبور کنید که پروندههای پیکربندی خود را مجدداً " +"بارگذاری کند. برای بارگذاری مجدد پروندههای پیکربندی، یا kprinter را دوباره " +"آغاز کنید، یا از سودهی سیستم چاپ از CUPS استفاده کنید و یک بار دوباره " +"برگردید. سودهی سیستم چاپ را میتوان از طریق گزینش در گزینگان پایین افت واقع " +"در پایین این محاوره، هنگام گسترش کامل انجام داد(. </p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:137 msgid "" -" <qt><b>Print Job Properties:</b> " -"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. </qt>" +" <qt><b>Print Job Properties:</b> <p>This button opens a dialog where you " +"can make decisions regarding all supported print job options. </qt>" msgstr "" -" <qt><b>ویژگیهای کار چاپ:</b> " -"<p>این دکمه محاورهای باز میکند،که میتوانید تصمیمات مربوط به همۀ گزینههای " -"کار چاپ پشتیبانیشده را در آن ایجاد کنید. </qt>" +" <qt><b>ویژگیهای کار چاپ:</b> <p>این دکمه محاورهای باز میکند،که میتوانید " +"تصمیمات مربوط به همۀ گزینههای کار چاپ پشتیبانیشده را در آن ایجاد کنید. </qt>" #: kprintdialog.cpp:141 msgid "" -" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " -"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.</p> " -"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " -"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" -"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " -"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " -"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>نمای انتخابی روی فهرست چاپگرها:</b> " -"<p> این دکمه فهرست چاپگرهای مرئی را کوچکتر، مناسبتر، و از پیش تعیینشده " -"میکند.</p> " -"<p>این خصوصاً در محیطهای کار با تعداد زیادی چاپگر مفید است. پیشفرض این است که " -"<b>همۀ</b> چاپگرها نمایش داده شوند. </p> " -"<p> برای ایجاد یک <em>«فهرست نمای انتخابی»</em>شخصی، دکمه <em>" -"»گزینههای سیستم«</em>در پایین این محاوره را فشار دهید . سپس، در محاورهای " +" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the " +"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.</" +"p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To create a " +"personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System Options'</" +"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " +"<em>'Filter'</em> (left column in the <em>TDE Print Configuration</em> " +"dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> Clicking this " +"button without prior creation of a personal <em>'selective view list'</em> " +"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " +"printers, just click this button again.) </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>نمای انتخابی روی فهرست چاپگرها:</b> <p> این دکمه فهرست چاپگرهای مرئی " +"را کوچکتر، مناسبتر، و از پیش تعیینشده میکند.</p> <p>این خصوصاً در محیطهای کار " +"با تعداد زیادی چاپگر مفید است. پیشفرض این است که <b>همۀ</b> چاپگرها نمایش " +"داده شوند. </p> <p> برای ایجاد یک <em>«فهرست نمای انتخابی»</em>شخصی، دکمه " +"<em>»گزینههای سیستم«</em>در پایین این محاوره را فشار دهید . سپس، در محاورهای " "جدید، <em>»پالایه«</em> )ستون سمت چپ در محاورۀ <em>پیکربندی چاپ TDE</em> " -"( را انتخاب کنید و گزینش خود را برپا کنید.</p> " -"<p><b>اخطار:</b> فشار این دکمه بدون ایجاد قبلی <em>«فهرست نمای گزینشی»</em>" -"باعث ناپدید شدن همۀ چاپگرها میشود. )برای فعالسازی دوبارۀ همۀ چاپگرها، فقط این " -"دکمه را دوباره فشار دهید.( </p> </qt>" +"( را انتخاب کنید و گزینش خود را برپا کنید.</p> <p><b>اخطار:</b> فشار این " +"دکمه بدون ایجاد قبلی <em>«فهرست نمای گزینشی»</em>باعث ناپدید شدن همۀ " +"چاپگرها میشود. )برای فعالسازی دوبارۀ همۀ چاپگرها، فقط این دکمه را دوباره " +"فشار دهید.( </p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> " -"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" -") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " -"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" -"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>جادوگر افزودن چاپگر TDE</b> " -"<p>این دکمه <em>جادوگر افزودن چاپگر TDE</em>را آغاز میکند.</p> " -"<p>جادوگر )با <em>\"CUPS\"</em> یا <em>\"RLPR\"</em>" -"( را به کار برید تا چاپگرهایی که به طور محلی تعریف شدهاند به سیستم شما اضافه " -"شوند. </p> " -"<p><b>نکته:</b>این <em>جادوگر افزدن چاپگر TDE</em>اگر <b>از</b> <em>" -"\" LPD کلی</em>\"، <em>\"LPRng\"</em>، یا <em>\"چاپ از طریق یک برنامه خارجی</em>" -"\" استفاده کنید کار نمیکند، و این دکمه ناتوان میشود.) </p> </qt>" +"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>TDE Add " +"Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>" +"\"RLPR\"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> " +"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work, " +"and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>\"LPRng" +"\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>جادوگر افزودن چاپگر TDE</b> <p>این دکمه <em>جادوگر افزودن چاپگر TDE</" +"em>را آغاز میکند.</p> <p>جادوگر )با <em>\"CUPS\"</em> یا <em>\"RLPR\"</" +"em>( را به کار برید تا چاپگرهایی که به طور محلی تعریف شدهاند به سیستم شما " +"اضافه شوند. </p> <p><b>نکته:</b>این <em>جادوگر افزدن چاپگر TDE</em>اگر " +"<b>از</b> <em>\" LPD کلی</em>\"، <em>\"LPRng\"</em>، یا <em>\"چاپ از طریق " +"یک برنامه خارجی</em>\" استفاده کنید کار نمیکند، و این دکمه ناتوان میشود.) </" +"p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:163 +#, fuzzy msgid "" -" <qt><b>External Print Command</b> " -"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" -"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" +" <qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that " +"would also print for you in a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" msgstr "" -" <qt><b>فرمان چاپ خارجی</b> " -"<p>در اینجا میتوانید هر فرمانی که برای شما در پنجرۀ <em> konsole</em> " -"چاپ میکند را وارد کنید.</p> <b>مثال:</b> " -"<pre>a2ps -P <نام چاپگر> --medium=A3</pre>. </qt>" +" <qt><b>فرمان چاپ خارجی</b> <p>در اینجا میتوانید هر فرمانی که برای شما در " +"پنجرۀ <em> konsole</em> چاپ میکند را وارد کنید.</p> <b>مثال:</b> <pre>a2ps -" +"P <نام چاپگر> --medium=A3</pre>. </qt>" #: kprintdialog.cpp:168 msgid "" -" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " -"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" +" <qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides " +"additional printing options.</qt>" msgstr "" -" <qt><b>گزینههای کار چاپ اضافی</b> " -"<p>این دکمه گزینههای چاپ اضافی را نشان میدهد یا مخفی میکند.</qt>" +" <qt><b>گزینههای کار چاپ اضافی</b> <p>این دکمه گزینههای چاپ اضافی را نشان " +"میدهد یا مخفی میکند.</qt>" #: kprintdialog.cpp:170 #, fuzzy msgid "" -" <qt><b>System Options:</b> " -"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"<ul>" -"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " -"for print page previews? " -"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " -"and many more.... </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>گزینههای سیستم:</b> " -"<p>این دکمه محاورۀ جدیدی را آغاز میکند، که میتوانید تنظیمات گوناگون سیستم چاپ " -"خود را در آن تنظیم کنید. در میان آنها: " -"<ul>" -"<li> کاربردهای TDE باید همۀ قلمها را در پستاسکریپتی که برای چاپ ایجاد کنند؟ " -"<li>TDE برای چاپ پیشنمایشهای صفحه باید از مشاهدهگر پستاسکریپت خارجی مثل <em>" -"gv</em> استفاده کند؟ " -"<li>TDEPrint باید از یک کارساز CUPS دور یا محلی استفاده کند؟، </ul> " -"و بسیاری از موارد دیگر... </qt>" +" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you " +"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> " +"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? <li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</" +"em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a remote " +"CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>گزینههای سیستم:</b> <p>این دکمه محاورۀ جدیدی را آغاز میکند، که " +"میتوانید تنظیمات گوناگون سیستم چاپ خود را در آن تنظیم کنید. در میان آنها: " +"<ul><li> کاربردهای TDE باید همۀ قلمها را در پستاسکریپتی که برای چاپ ایجاد " +"کنند؟ <li>TDE برای چاپ پیشنمایشهای صفحه باید از مشاهدهگر پستاسکریپت خارجی " +"مثل <em>gv</em> استفاده کند؟ <li>TDEPrint باید از یک کارساز CUPS دور یا " +"محلی استفاده کند؟، </ul> و بسیاری از موارد دیگر... </qt>" #: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>" -". </qt>" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</" +"em>. </qt>" msgstr "" -" <qt><b>کمک:</b> این دکمه شما را به <em>راهنمای TDEPrint </em>" -"کامل میبرد.</qt>" +" <qt><b>کمک:</b> این دکمه شما را به <em>راهنمای TDEPrint </em>کامل میبرد.</" +"qt>" #: kprintdialog.cpp:186 msgid "" -" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. </qt>" +" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the " +"kprinter dialog. </qt>" msgstr "" "<qt><b>لغو:</b>این دکمه کار چاپ شما را لغو کرده و از محاورۀ kprinter خارج " "میشود.</qt>" @@ -2788,124 +3228,152 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:190 msgid "" " <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. </qt>" +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to " +"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like " +"CUPS) to do this. </qt>" msgstr "" -" <qt><b>چاپ:</b> این دکمه، کار را به فرایند چاپ ارسال میکند. اگر در حال ارسال " -"پروندههای غیر پستاسکریپت هستید، ممکن است از شما سؤال شود که میخواهید TDE " -"پروندهها را به پستاسکریپت تبدیل کند، یا میخواهید زیرسیستم چاپ خودتان )مانند " -"CUPS( این کار را انجام دهد. </qt>" +" <qt><b>چاپ:</b> این دکمه، کار را به فرایند چاپ ارسال میکند. اگر در حال " +"ارسال پروندههای غیر پستاسکریپت هستید، ممکن است از شما سؤال شود که میخواهید " +"TDE پروندهها را به پستاسکریپت تبدیل کند، یا میخواهید زیرسیستم چاپ " +"خودتان )مانند CUPS( این کار را انجام دهد. </qt>" #: kprintdialog.cpp:196 msgid "" -" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" -"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the <em>Print</em> button.</p> " -"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the " +"printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> " +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " "color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " -"</qt>" +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>باز نگه داشتن محاورۀ چاپ</b>" -"<p>اگر این جعبه بررسی را فعال کنید، محاورۀ چاپ پس از فشار دکمه <em>چاپ</em> " -"باز باقی میماند.</p> " -"<p> غالباً در صورتی مفید است که لازم باشد تنظیمات گوناگون چاپ )مانند تطابق رنگ " -"برای یک چاپگر جوهرافشان( را بیازمایید، یا اگر بخواهید کار خود را به چاپگرهای " +"<qt><b>باز نگه داشتن محاورۀ چاپ</b><p>اگر این جعبه بررسی را فعال کنید، " +"محاورۀ چاپ پس از فشار دکمه <em>چاپ</em> باز باقی میماند.</p> <p> غالباً در " +"صورتی مفید است که لازم باشد تنظیمات گوناگون چاپ )مانند تطابق رنگ برای یک " +"چاپگر جوهرافشان( را بیازمایید، یا اگر بخواهید کار خود را به چاپگرهای " "مضاعف )یکی پس از دیگری( ارسال کنید تا هر چه سریعتر تمام شود.</p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:206 msgid "" " <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using " +"one of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File " +"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that " +"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. </" +"qt>" msgstr "" " <qt><b>نام و مسیر پروندۀ خروجی:</b> »پروندۀ خروجی:« نشان میدهد که اگر تصمیم " -"دارید، با استفاده از یکی از <em>چاپگرهای ویژه</em> TDE با نام«چاپ در پرونده " -")پستاسکریپت(« یا »چاپ در پرونده (PDF)» کار خود را «در پرونده چاپ کنید»، " -"پروندۀ شما در کجا ذخیره میشود. با استفاده از دکمه و/یا ویرایش خط در سمت راست، " -"نام و محلی که با نیاز شما متناسب است را انتخاب کنید. </qt>" +"دارید، با استفاده از یکی از <em>چاپگرهای ویژه</em> TDE با نام«چاپ در " +"پرونده )پستاسکریپت(« یا »چاپ در پرونده (PDF)» کار خود را «در پرونده چاپ " +"کنید»، پروندۀ شما در کجا ذخیره میشود. با استفاده از دکمه و/یا ویرایش خط در " +"سمت راست، نام و محلی که با نیاز شما متناسب است را انتخاب کنید. </qt>" #: kprintdialog.cpp:214 msgid "" " <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") </qt>" +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only " +"available if you \"Print to File\") </qt>" msgstr "" "<qt><b>نام پرونده و مسیر خروجی:</b>این خط را ویرایش کنید تا یک مسیر و نام " -"پرونده که نیازهای شما را تقاضا میکند، ایجاد شود. )دکمه و حوزۀ ویرایش خط فقط در " -"صورتی وجود دارند که »در پرونده چاپ کنید«( </qt>" +"پرونده که نیازهای شما را تقاضا میکند، ایجاد شود. )دکمه و حوزۀ ویرایش خط فقط " +"در صورتی وجود دارند که »در پرونده چاپ کنید«( </qt>" #: kprintdialog.cpp:219 msgid "" " <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name " +"where your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" msgstr "" " <qt><b>دکمۀ فهرستهای راهنمای مرور:<b> این دکمۀ محاورۀ »باز کردن پرونده / " -"فهرستهای راهنمای مرور شده« را فرا میخواند، تا اجازه یابید که در محلی که کار " -"»چاپ در پرونده« شما باید ذخیره شود، یک فهرست راهنما و اسم پرونده انتخاب کنید. " -"</qt>" +"فهرستهای راهنمای مرور شده« را فرا میخواند، تا اجازه یابید که در محلی که " +"کار »چاپ در پرونده« شما باید ذخیره شود، یک فهرست راهنما و اسم پرونده " +"انتخاب کنید. </qt>" #: kprintdialog.cpp:225 msgid "" -" <qt><b>Add File to Job</b> " -"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>افزودن پرونده به کار</b> " -"<p>این دکمۀ محاورۀ »فهرستهای راهنمای باز/مرور پرونده« را فراخوانی میکند، تا " -"اجازه یابید که برای چاپ یک پرونده انتخاب کنید. توجه داشته باشید که، " -"<ul>" -"<li>میتوانید ASCII یا متن بینالمللی، PDF، پستاسکریپت، JPEG، TIFF، PNG، GIF " -"و بسیاری قالبهای نگارهای دیگر را انتخاب کنید." -"<li>میتوانید از مسیرهای مختلف، پروندههای گوناگونی انتخاب کنید و آنها را به " -"عنوان یک »کار چند پروندهای« به سیستم چاپ ارسال نمایید. </ul> </qt>" +" <qt><b>Add File to Job</b> <p>This button calls the \"File Open / Browse " +"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " +"<ul><li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats. <li>you can select various " +"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the " +"printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>افزودن پرونده به کار</b> <p>این دکمۀ محاورۀ »فهرستهای راهنمای باز/" +"مرور پرونده« را فراخوانی میکند، تا اجازه یابید که برای چاپ یک پرونده انتخاب " +"کنید. توجه داشته باشید که، <ul><li>میتوانید ASCII یا متن بینالمللی، PDF، " +"پستاسکریپت، JPEG، TIFF، PNG، GIF و بسیاری قالبهای نگارهای دیگر را انتخاب " +"کنید.<li>میتوانید از مسیرهای مختلف، پروندههای گوناگونی انتخاب کنید و آنها را " +"به عنوان یک »کار چند پروندهای« به سیستم چاپ ارسال نمایید. </ul> </qt>" #: kprintdialog.cpp:237 msgid "" -" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview " +"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " "\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " "paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " "<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " "visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. </qt>" +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " +"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " +"print preview is not available here. </qt>" msgstr "" " <qt><b>پیشنمایش چاپ</b> اگر میخواهید پیشنمایش نتیجۀ چاپی خود را ببینید، این " "جعبه بررسی را فعال کنید. پیشنمایش به شما اجازه میدهد که بدون اتلاف کاغذ، " "ابتدا بررسی کنید، آیا به طور مثال، طرحبندی »poster« یا »pamphlet« مورد نظر " -"شما شبیه آنچه تصور میکنید هست یا خیر. به علاوه اجازه دارید که اگر چیزی نادرست " -"بود،کار را لغو کنید. " -"<p><b>نکته:</b> ویژگی این پیشنمایش )و در نتیجه این جعبه بررسی( این است که فقط " -"برای کارهای چاپی که از داخل کاربردهای TDE ایجاد شدهاند، مرئی میباشد. اگر " -"kprinter را از خط فرمان آغاز کنید، یا اگر از kprinter به عنوان یک فرمان چاپ " -"برای کاربردهای غیر TDE (مثل Acrobat Reader، Firefox یا OpenOffice) استفاده " -"کنید، پیشنمایش چاپ در اینجا وجود ندارد. </qt>" +"شما شبیه آنچه تصور میکنید هست یا خیر. به علاوه اجازه دارید که اگر چیزی " +"نادرست بود،کار را لغو کنید. <p><b>نکته:</b> ویژگی این پیشنمایش )و در نتیجه " +"این جعبه بررسی( این است که فقط برای کارهای چاپی که از داخل کاربردهای TDE " +"ایجاد شدهاند، مرئی میباشد. اگر kprinter را از خط فرمان آغاز کنید، یا اگر " +"از kprinter به عنوان یک فرمان چاپ برای کاربردهای غیر TDE (مثل Acrobat " +"Reader، Firefox یا OpenOffice) استفاده کنید، پیشنمایش چاپ در اینجا وجود " +"ندارد. </qt>" #: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" -"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" -"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " -"is disabled.) </qt>" +" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as " +"the user's default. <p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox " +"for <em>System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</" +"em>: <em>\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> is " +"disabled.) </qt>" msgstr "" " <qt><b>تنظیم به عنوان چاپگر پیشفرض</b> این دکمه، چاپگر جاری را به عنوان " -"پیشفرض کاربر تنظیم میکند. " -"<p><b>نکته:</b> )دکمه فقط در صورتی مرئی است که جعبه بررسی برای <em>" -"گزینههای سیستم</em> <-- <em>عمومی</em> <-- <em>متفرقه</em>: <em>" -"«پیشفرضهای آخرین چاپگر مورد استفاده در کاربرد»</em>غیرفعال باشد.( </qt>" +"پیشفرض کاربر تنظیم میکند. <p><b>نکته:</b> )دکمه فقط در صورتی مرئی است که " +"جعبه بررسی برای <em>گزینههای سیستم</em> <-- <em>عمومی</em> <-- <em>متفرقه</" +"em>: <em>«پیشفرضهای آخرین چاپگر مورد استفاده در کاربرد»</em>غیرفعال باشد.( </" +"qt>" + +#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526 +#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "&چاپ" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "چاپگر" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "وضعیت:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "محل:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "توضیح:" #: kprintdialog.cpp:289 msgid "P&roperties" @@ -2927,10 +3395,6 @@ msgstr "زدن ضامن نمای انتخابی روی فهرست چاپگر" msgid "Add printer..." msgstr "افزودن چاپگر..." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&چاپ" - #: kprintdialog.cpp:313 msgid "Previe&w" msgstr "&پیشنمایش" @@ -2987,98 +3451,6 @@ msgstr "مقداردهی سیستم چاپ..." msgid "Print to File" msgstr "چاپ در پرونده" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "نام میزبان خالی." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "نام صف خالی." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "چاپگر یافت نشد." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "هنوز پیادهسازی نشده است." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "تنظیمات صف LPD دور" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "تنظیمات پیشکار" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&میزبان:" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&استفاده از کارساز پیشکار" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "صف دور %1 روی %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "بدون چاپگر از پیش تعریفشده" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "پیشکار" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "تنظیمات کارساز پیشکار RLPR" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "<b>%1</b>قابل اجرا در مسیر شما یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "" -"چاپگر به صورت کامل تعریف نشده است. تلاش کنید که مجدداً آن را نصب نمایید." - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>گزینش زیر سیستم چاپ</b> " -"<p>این جعبه ترکیب یک زیرسیستم چاپ که به وسیلۀ TDEPrint استفاده میشود را نشان " -"میدهد )و اجازه میدهد که آن را انتخاب کنید(. )البته، این زیرسیستم چاپ باید " -"داخل سیستم عامل شما نصب شده باشد.( TDEPrint، معمولاً به طور خودکار زیرسیستم چاپ " -"درست را با اولین راهاندازی خود آشکار میکند. اغلب توزیعهای لینوکس»CUPS«، <em>" -"سیستم چاپ یونیکس مشترک</em> دارند. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "&سیستم چاپی که تاکنون استفادهشده:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>اتصال جاری</b> " -"<p>این خط نشان میدهد که کارساز CUPS در PC شما برای چاپ و بازیابی اطلاعات " -"چاپگر متصل شده است. برای سودهی به کارساز CUPS دیگر، »گزینههای سیستم« را فشار " -"دهید، سپس »Cups کارساز« را انتخاب کنید و اطلاعات مورد نیاز را پر کنید. </qt>" - #: kprinter.cpp:280 msgid "Initialization..." msgstr "مقداردهی اولیه..." @@ -3095,11 +3467,10 @@ msgstr "پیشنمایش..." #: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 #, c-format msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></" +"p><br>%1" msgstr "" -"<p><nobr>یک خطای چاپ رخ داد. از سیستم،:</nobr></p>" -"<br>%1 پیام خطا دریافت شد." +"<p><nobr>یک خطای چاپ رخ داد. از سیستم،:</nobr></p><br>%1 پیام خطا دریافت شد." #: kprinterimpl.cpp:156 msgid "Cannot copy multiple files into one file." @@ -3127,11 +3498,11 @@ msgstr "قادر به آغاز فرایند چاپ فرزند نیست." #: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that " +"this server is running." msgstr "" -"کارساز چاپ TDE )<b>tdeprintd</b>( نتوانست متصل شود. بررسی کنید که این کارساز " -"در حال اجرا باشد." +"کارساز چاپ TDE )<b>tdeprintd</b>( نتوانست متصل شود. بررسی کنید که این " +"کارساز در حال اجرا باشد." #: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" @@ -3148,12 +3519,12 @@ msgstr "هیچ پروندۀ معتبری برای چاپ یافت نشد. عمل #: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</" +"b> cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> tab in " +"the printer properties dialog for further information.</p>" msgstr "" -"<p>قادر به انجام گزینش صفحۀ درخواستشده نیست. پالایۀ <b>psselect</b> " -"را نمیتوان در زنجیر پالایۀ جاری درج کرد. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایه</b> " +"<p>قادر به انجام گزینش صفحۀ درخواستشده نیست. پالایۀ <b>psselect</b> را " +"نمیتوان در زنجیر پالایۀ جاری درج کرد. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایه</b> " "در محاورۀ ویژگیهای چاپگر مراجعه کنید.</p>" #: kprinterimpl.cpp:355 @@ -3162,20 +3533,21 @@ msgstr "<p>نتوانست توصیف پالایه را برای <b>%1</b>بار #: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>. Empty command line " +"received.</p>" msgstr "" "<p>خطا هنگام خواندن توصیف پالایه برای <b>%1</b>. خط فرمان خالی دریافت شد.</p>" #: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " +"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-" +"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +"</p>" msgstr "" "نوع مایم %1 به عنوان ورودی زنجیر پالایه پشتیبانی نشده است )ممکن است هنگام " -"انجام گزینش صفحه روی یک پروندۀ غیر پستاسکریپت و با اسپولرهای غیر CUPS رخ دهد(. " -"میخواهید TDE پرونده را به یک قالب پشتیبانیشده تبدیل کند؟</p>" +"انجام گزینش صفحه روی یک پروندۀ غیر پستاسکریپت و با اسپولرهای غیر CUPS رخ " +"دهد(. میخواهید TDE پرونده را به یک قالب پشتیبانیشده تبدیل کند؟</p>" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" @@ -3199,13 +3571,10 @@ msgstr "هیچ پالایۀ مناسبی یافت نشد. قالب هدف دیگ #: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" +"<qt>Operation failed with message:<br>%1<br>Select another target format.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>با پیام:" -"<br>%1" -"<br> عملیات خراب شد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید.</qt>" +"<qt>با پیام:<br>%1<br> عملیات خراب شد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید.</qt>" #: kprinterimpl.cpp:441 msgid "Filtering print data" @@ -3222,268 +3591,44 @@ msgstr "<qt>پروندۀ چاپ خالی است و چشمپوشی میشو #: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" "<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>قالب پرونده<em> %1 </em> مستقیماً به وسیلۀ سیستم چاپ جاری پشتیبانی نمیشود. " -"حالا ۳ گزینه دارید: " -"<ul> " -"<li>TDE میتواند برای تبدیل خودکار این پرونده به یک قالب پشتیبانیشده تلاش کند. " -")برگزیدن <em>تبدیل</em>) </li>" -"<li> میتوانید برای ارسال پرونده به چاپگر بدون هیچ تبدیلی تلاش کنید. )برگزیدن " -"<em>نگه داشتن</em>) </li>" -"<li> میتوانید کار چاپ را لغو کنید. )برگزیدن <em>لغو</em>) </li></ul> " -"میخواهید TDE تلاش کند و این پرونده را به %2 تبدیل کند؟</qt>" +"print system. You now have 3 options: <ul> <li> TDE can attempt to convert " +"this file automatically to a supported format. (Select <em>Convert</em>) </" +"li><li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li><li> You can cancel the printjob. (Select " +"<em>Cancel</em>) </li></ul> Do you want TDE to attempt and convert this file " +"to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>قالب پرونده<em> %1 </em> مستقیماً به وسیلۀ سیستم چاپ جاری پشتیبانی " +"نمیشود. حالا ۳ گزینه دارید: <ul> <li>TDE میتواند برای تبدیل خودکار این " +"پرونده به یک قالب پشتیبانیشده تلاش کند. )برگزیدن <em>تبدیل</em>) </li><li> " +"میتوانید برای ارسال پرونده به چاپگر بدون هیچ تبدیلی تلاش کنید. )برگزیدن " +"<em>نگه داشتن</em>) </li><li> میتوانید کار چاپ را لغو کنید. )برگزیدن " +"<em>لغو</em>) </li></ul> میخواهید TDE تلاش کند و این پرونده را به %2 تبدیل " +"کند؟</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "نگه داشتن" #: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" "<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" +"<br><ul><li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list " +"of possible filters. Each filter executes an external program.</li><li> See " +"if the required external program is available.on your system.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>برای تبدیل قالب پروندۀ %1 به %2 پالایۀ مناسبی یافت نشد." -"<br>" -"<ul>" -"<li>جهت مراجعه به <i>فهرست پالایههای ممکن به فرمانهای -> گزینههای سیستم</i>" -"مراجعه کنید. هر پرونده یک برنامۀ خارجی را اجرا میکند.</li>" -"<li> ببینید که آیا برنامۀ خارجی مورد نیاز روی سیستم شما وجود دارد.</li></ul>" -"</qt>" +"<qt>برای تبدیل قالب پروندۀ %1 به %2 پالایۀ مناسبی یافت نشد.<br><ul><li>جهت " +"مراجعه به <i>فهرست پالایههای ممکن به فرمانهای -> گزینههای سیستم</i>مراجعه " +"کنید. هر پرونده یک برنامۀ خارجی را اجرا میکند.</li><li> ببینید که آیا " +"برنامۀ خارجی مورد نیاز روی سیستم شما وجود دارد.</li></ul></qt>" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&نشانهای صفحه" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "در مسیر شما هیچ چاپ معتبر قابل اجرایی یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "توصیف موجود نیست" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "صف چاپگر دور روی %1" - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>دکمۀ افزودن پالایه</b> " -"<p>این دکمه محاورۀ کوچکی را فرا میخواند که به شما اجازۀ برگزیدن یک پالایه در " -"اینجا را میدهد. </p> " -"<p><b>نکتۀ:۱</b> میتوانید پالایههای مختلف را به هر بلندی که بخواهید زنجیر " -"کنید. مطمئن شوید که خروجی یکی با ورودی دیگری سازگار باشد. (TDEPrint زنجیر " -"پالایۀ شما را بررسی میکند و اگر اشتباهی کرده باشید اخطار میدهد.</p> " -"<p><b>نکتۀ ۲:</b> پالایههایی که در اینجا تعریف میکنید برای پروندۀ کار شما <em>" -"<b>پیش از</b></em> این که به اسپولر و زیرسیستم چاپ شما )مثلاً: CUPS، LPRng، LPD " -"( جریان یابد، قابل اعمال است .</p> </ul> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>دکمۀ حذف پالایه</b> " -"<p>این دکمه، پالایۀ مشخصشده را از فهرست پالایهها حذف میکند. </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به بالا</b> " -"<p>این دکمه پالایۀ مشخصشده را در فهرست پالایهها به بالا، و به طرف مقابل زنجیر " -"پالایش حرکت میدهد.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به پایین</b> " -"<p>این دکمه پالایۀ مشخصشده را در فهرست پالایهها به پایین، و به سمت انتهای " -"زنجیر پالایش حرکت میدهد.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>دکمۀ پیکربندی پالایه</b> " -"<p>این دکمه به شما اجازه میدهد که پالایۀ مشخصشدۀ جاری را پیکربندی کنید. یک " -"محاورۀ جدا باز میکند. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>پنجرک اطلاعات پالایه</b> " -"<p>این حوزه برخی اطلاعات عمومی در مورد پالایۀ برگزیده را نشان میدهد. در بین " -"آنها: " -"<ul> " -"<li> <em>نام پالایه</em> )همان گونه که در واسط کاربر TDEPrint نمایش داده شده " -"است(؛ </li> " -"<li> <em>نیازهای پالایه</em> (که برنامه خارجی است و لازم است روی این سیستم باز " -"نمایی و قابل اجرا شود)؛ </li> " -"<li> <em>قالب ورودی پالایه</em> (به شکل یک یا چند <em>انواع مایم</em> " -"پذیرفتهشده توسط پالایه(؛ </li> " -"<li> <em>قالب خروجی پالایه</em> (به شکل یک یا چند <em>انواع مایم</em> " -"پذیرفتهشده توسط پالایه(؛ </li> " -"<li>یک متن کم و بیش پر حرف که عملیات پالایه را توصیف میکند.</li> </ul> </p> " -"</qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " -"<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>زنجیر پالایش</b> (اگر فعال شود، <em>پیش</em> " -"از ارائۀ کار واقعی به سیستم چاپ( اجرا میشود. " -"<p>این حوزه نشان میدهد که کدام پالایهها در حال حاضر انتخاب شدهاند، تا <em>" -"پیش</em>از این که به زیرسیستم چاپ حقیقی شما ارسال شوند، به عنوان " -"»پیش-پالایهها« برای TDEPrint عمل کنند. </p> " -"<p>ممکن است فهرست نشان دادهشده در این حوزه خالی )پیشفرض( باشد. </p> " -"<p>کنش پیشپالایهها روی کار چاپ به ترتیبی که فهرست شدهاند )از بالا به پایین(. " -" به وسیلۀ کنش به عنوان یک <em>زنجیر پالایش</em> در جایی که خروجی یک پالایه به " -"عنوان ورودی بعدی عمل میکند، انجام میشود. با قرار دادن پالایهها در ترتیب " -"نادرست، میتوانید زنجیر پالایش خراب بسازید. مثال: اگر پروندۀ شما متن اسکی است، " -"و میخواهید خروجی به وسیلۀ پالایۀ »چند صفحه در هر برگ« پردازش شود، اولین پالایه " -"باید پالایهای باشد که اسکی را در پستاسکریپت پردازش میکند. </p> " -"<p>TDEPrint میتواند <em>هر</em> برنامۀ پالایش خارجی که ممکن است در این واسط " -"مفید باشد را سودمندسازی کند. </p> " -"<p>TDEPrintبرای گزینش پالایههای مشترک پیش پیکربندی همراه با پشتیبانی میفرستد. " -"هر چند لازم است این پالایهها مستقل از TDEPrint نصب شوند. این پیشپالایهها " -"<em>برای همه</em> زیرسیستمهای چاپ که توسط TDEPrint پشتیبانی میشوند )مانند " -"CUPS، LPRng و LPD) کار میکنند.، زیرا به اینها وابسته نیستند.</p> ." -"<p> در بین پالایههای از پیش پیکربندیشده که با TDEPrint فرستاده میشوند اینها " -"هستند: </p> " -"<ul> " -"<li> <em>پالایۀ متن Enscript</em> </li> " -"<li>یک <em>پالایۀ چند صفحه در هر برگ</em> </li> " -"<li>یک <em>مبدل پستاسکریپت به PDF</em>.</li> " -"<li>یک <em>پالایۀ گزینش صفحه/مرتبسازی</em>.</li> " -"<li>یک <em>پالایۀ چاپ پوستر</em>.</li> " -"<li>و غیره.</li> </ul> برای درج یک پالایه در این فهرست، کافی است روی شمایل " -"<em>قیفی شکل</em> (بالا و روی گروه ستون شمایل سمت راست) فشار دهید و پیش روید. " -"</p> " -"<p>لطفاً، بر روی عناصر دیگر این محاوره فشار دهید تا در مورد پیشپالایههای " -"TDEPrint بیشتر بدانید. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "پالایهها" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "افزودن پالایه" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "حذف پالایه" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "حرکت پالایه به بالا" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "حرکت پالایه به پایین" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "پیکربندی پالایه" - -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "خطای درونی: قادر به بار کردن پالایه نیست." - -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>زنجیر پالایه نادرست است. حداقل قالب خروجی یک پالایه به وسیلۀ دنبالههای آن " -"پشتیبانی نشده است. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایهها</b> مراجعه کنید.</p>" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "ورودی" - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "خروجی" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "پیکربندی چاپگر" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&پروندهها" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "برای آن چاپگر هیچ گزینۀ قابل پیکربندی وجود ندارد." #: kprintpreview.cpp:140 msgid "Do you want to continue printing anyway?" @@ -3493,19 +3638,24 @@ msgstr "به هر صورت میخواهید به چاپ ادامه دهید؟ msgid "Print Preview" msgstr "پیشنمایش چاپ" +#: kprintpreview.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "لغوشده" + #: kprintpreview.cpp:278 msgid "" "The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " "installed and located in a directory included in your PATH environment " "variable." msgstr "" -"برنامۀ پیشنمایش %1 را نمیتوان یافت. بررسی کنید که برنامه به درستی نصب و در یک " -"فهرست راهنمای موجود در متغیر محیط PATH شما محلیابی شده باشد." +"برنامۀ پیشنمایش %1 را نمیتوان یافت. بررسی کنید که برنامه به درستی نصب و در " +"یک فهرست راهنمای موجود در متغیر محیط PATH شما محلیابی شده باشد." #: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor " +"any other external PostScript viewer could be found." msgstr "" "خرابی در پیشنمایش: نه مشاهدهگر پستاسکریپت TDE )KGhostView( و نه هیچ " "مشاهدهگر پستاسکریپت خارجی دیگری را نمیتوان یافت." @@ -3513,7 +3663,8 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:307 #, c-format msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type " +"%1." msgstr "" "خرابی در پیشنمایش: TDE نمیتواند برای پیشنمایش پروندههای نوع %1 هیچ کاربردی " "بیابد." @@ -3527,3323 +3678,2745 @@ msgstr "خرابی در پیشنمایش: قادر به آغاز برنامۀ msgid "Do you want to continue printing?" msgstr "میخواهید به چاپ ادامه دهید؟" -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "خرابی در انتقال پرونده." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "پایاندهی فرایند غیرعادی )<b>%1</b>(." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: با پیام:<p>%2</p>اجرا خراب شد." + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "یکی از نیازهای شیء فرمان یافت نشد." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "فرمان حاوی برچسب %1 مورد نیاز نیست." + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برخی گزینههای برگزیده با هم سازگاری ندارند. باید پیش از ادامۀ کار این " -"ناسازگاریها را برطرف کنید. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پیشرفته</b> " -"مراجعه کنید.</qt>" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "<b>%1</b>قابل اجرا در مسیر شما یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." -#: cups/kpimagepage.cpp:44 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "صف چاپگر محلی )%1(" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>روشنایی:</b> لغزان جهت کنترل مقدار روشنایی همۀ رنگهایی که استفاده " -"شدهاند.</p> " -"<p>مقدار روشنایی از ۰ تا ۲۰۰ قابل تغییر است. مقادیر بیش از ۱۰۰ چاپ را روشن " -"میکنند. مقادیر کمتر از ۱۰۰ چاپ را تیره میکنند. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o روشنایی=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> " -"</qt>" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: cups/kpimagepage.cpp:58 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr ">قابل دسترس نیست<" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>رنگ )ته رنگ(:</b> لغزان جهت کنترل مقدار رنگ برای چرخش رنگ.</p> " -"<p> مقدار رنگ، عددی از -۳۶۰ تا ۳۶۰ میباشد و چرخش رنگ را ارائه میکند. جدول زیر " -"تغییری که برای رنگهای پایه میبینید را به اختصار ارائه میکند: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>اصلی</b></th> " -"<th><b>رنگ=-۴۵</b></th> " -"<th><b>رنگ=۴۵</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>قرمز</td> " -"<td>بنفش</td> " -"<td>زرد-نارنجی</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>سبز</td> " -"<td>زرد-سبز</td> " -"<td>آبی-سبز</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>زرد</td> " -"<td>نارنجی</td> " -"<td>سبز-زرد</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>آبی</td> " -"<td>آبی آسمانی</td> " -"<td>بنفش</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>زرشکی روشن</td> " -"<td>نیلی</td> " -"<td>لاکی</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>سبزآبی</td> " -"<td>آبی-سبز</td> " -"<td>سرمهای روشن</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر " -"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o رنگ=... # استفاده از گسترۀ »۳۶۰-« تا »۳۶۰« </pre> </p> </qt>" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: cups/kpimagepage.cpp:83 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "صف الپیدی دور %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 برای چاپگر %2 نیست." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "قادر به ذخیرۀ اطلاعات برای چاپگر <b>%1</b> نیست." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</" +"b>." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>اشباع:</b> لغزان جهت کنترل مقدار اشباع برای همۀ رنگهای مصرفی.</p> " -"<p> مقدار اشباع، اشباع رنگهای یک تصویر را، همانند گردانک تلویزیون تنظیم میکند. " -"مقدار اشباع رنگ از ۰ تا ۲۰۰ متغیر است. در چاپگر مرکب افشان، هر چه مقدار اشباع " -"بیشتری باشد، جوهر بیشتری استفاده میشود. در چاپگرهای لیزری، هر چه اشباع بیشتر " -"باشد جوهر بیشتری استفاده میشوذ. اشباع رنگ ۰ باعث چاپ سیاه و سفید میشود، در " -"حالی که مقدار ۲۰۰ رنگها بسیار تند میکند. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o اشباع=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> </qt>" +"قادر به تنظیم مجوزهای صحیح روی صفحۀ راهنمای اسپول %1 برای چاپگر <b>%2</b> " +"نیست." -#: cups/kpimagepage.cpp:101 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "مجوز رد شد: باید کاربر ارشد باشید." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "قادر به اجرای فرمان»%1« نیست." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ printcap نیست." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "نتوانست گردانندۀ <b>%1</b> را در دادگان printtool پیدا کند." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "نتوانست چاپگر <b>%1</b> را در پروندۀ printcap پیدا کند." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "گردانندهای یافت نشد )چاپگر خام(" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "نوع چاپگر تشخیص داده نشد." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript " +"distribution. Check your installation or use another driver." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>گاما:</b> لغزان جهت کنترل مقدار گاما برای اصلاح رنگ.</p> " -"<p> مقدار گاما از ۱ تا ۳۰۰۰ متغیر است. مقادیر گاما بیشتر از ۱۰۰۰ چاپ را روشن " -"میکند. مقدار گاما کمتر از ۱۰۰۰ چاپ را تیره میکند. گاما پیشفرض ۱۰۰۰ است. </p> " -"<p><b>نکته:</b></p> تنظیم مقدار گاما در پیشنمایش ریزنقش دیده نمیشود. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o gamma=... # استفاده از گسترۀ »۱« تا »۳۰۰۰« </pre> </p> </qt>" +"دستگاه گردانندۀ <b>%1</b> در توزیع GhostScript شما ترجمه نشده است. یا نصب " +"خود را بررسی کنید و یا از گردانندۀ دیگری استفاده نمایید." -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>گزینههای چاپ تصویر</b></p> " -"<p>همۀ گزینههایی که روی این صفحه کنترل شدهاند، فقط برای تصاویر در حال چاپ " -"اعمال میشوند. اغلب قالبهای پروندۀ تصویر پشتیبانی شدهاند. تعدادی از آنها نام " -"برده میشوند: JPEG، TIFF، PNG، GIF، PNM (PBM/PGM/PNM/PPM)، Sun Raster، SGI " -"RGB، Windows BMP. گزینههایی که خروجی رنگ، نتیجۀ چاپی تصویر را تحت تأثیر قرار " -"میدهند، اینها هستند: " -"<ul> " -"<li> روشنایی </li> " -"<li> رنگ </li> " -"<li> اشباع </li> " -"<li> گاما </li> </ul> " -"<p>برای اطلاعات جامعتر پیرامون روشنایی، رنگ، تنظیمات اشباع و گاما، لطفاً به " -"فقرههای »این چست؟« که در این کنترلها فراهم شدهاند مراجعه کنید. </p> </p> " -"</qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"قادر به نوشتن پروندههای وابسته به گرداننده در فهرست راهنمای اسپول نیست." -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "چاپگر محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr " صف LPD دور" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "چاپگر فشردۀ SMB )ویندوز(" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "چاپگر شبکۀ )تیسیپی(" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "چاپگر پرونده )چاپ در پرونده(" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>ریزنقش پیشنمایش رنگآمیزی</b></p> " -"<p>ریزنقش پیشنمایش رنگآمیزی تغییر رنگآمیزی تصویر توسط تنظیمات مختلف را نشان " -"میدهد. گزینههایی که خروجی را تحت تأثیر قرار میدهند: " -"<ul> " -"<li> روشنایی </li> " -"<li> رنگ )ته رنگ( </li> " -"<li> اشباع </li> " -"<li> گاما </li> </ul> </p> " -"<p>برای شرح جزئیات بیشتر در مورد تنظیمات روشنایی، رنگ )ته رنگ(، اشباع و گاما، " -"لطفاً، به فقرههای »این چیست« فراهمشده برای این کنترلها، نگاهی بیندازید. </p>" -"</qt>" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>اندازۀ تصویر:</b> گزینگان را پایین بکشید تا اندازۀ تصویر روی کاغذ چاپشده " -"کنترل شود. پایین افت در اتصال با لغزان زیر کار میکند. گزینههای پایین افت " -"اینها هستند:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>اندازۀ طبیعی تصویر:</b> تصویر در اندازۀ تصویر طبیعی خود چاپ میشود. اگر " -"متناسب با یک صفحه نباشد، نتیجۀ چاپی در چند صفحه گسترده میشود. توجه داشته باشید " -"که، هنگام گزینش »اندازۀ طبیعی تصویر« در گزینگان پایین افت، لغزان غیرفعال است. " -"</li> " -"<li> <b>دقت (ppi):</b> لغزان مقدار دقت از ۱ تا ۱۲۰۰ متغیر است. دقت تصویر را بر " -"حسب پیکسل در هر اینچ )PPI( مشخص میکند. تصویری که ۳۰۰۰×۲۴۰۰ پیکسل میباشد۱۰×۸ " -"اینچ در ۳۰۰ پیکسل هر اینچ، برای مثال، اما ۵×۴ اینچ در ۶۰۰ پیکسل هر اینچ چاپ " -"میشود. اگر دقت مشخصشده تصویر را بزرگتر از صفحه کند، چند صفحه چاپ میشود. " -"پیشفرض دقت ۷۲ ppi است. </li> " -"<li> <b>٪ اندازۀ صفحه:</b> لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ مربوط " -"به صفحه )نه تصویر( را مشخص میکند. مقیاس ۱۰۰ درصد تا حدی که ضریب نسبت تصویر " -"اجازه میدهد )انجام نسبت خودکار تصویر در صورت لزوم( صفحه را کاملاً متناسب " -"میکند. مقیاس بیش از ۱۰۰ باعث چاپ تصویر در چند صفحه میشود. مقیاس ۲۰۰ درصد " -"باعث چاپ بر روی بیش از ۴ صفحه میشود. </li>مقیاس ٪ پیشفرض اندازۀ صفحه به ۱۰۰ " -" ٪. " -"<li> <b>٪اندازۀ طبیعی تصویر:</b> لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ " -"نتیجۀ چاپی را در ارتباط با اندازۀ طبیعی تصویر مشخص میکند. مقیاس ۱۰۰ درصد تصویر " -"را به اندازۀ طبیعی چاپ میکند، در حالی که مقیاس ۵۰ درصد تصویر را نصف اندازۀ " -"واقعی چاپ میکند. اگر مقیاس مشخصشده تصویر را بزرگتر از صفحه میکند، در چند " -"صفحه چاپ میشود. مقیاس در ٪ پیشفرض اندازۀ طبیعی تصویر به ۱۰۰ ٪. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ " -"<br> -o scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ " -"<br> -o ppi=... # گستره در ppi ۱...۱۲۰۰ </pre> </p> </qt>" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>ریزنقش پیشنمایش موقعیت</b></p> " -"<p>این ریزنقش پیشنمایش موقعیت، موقعیت تصویر روی صفحه را نشان میدهد. " -"<p>دکمههای نسبت افقی و عمودی را فشار دهید، تا تراز تصویر به روی کاغذ اطراف " -"حرکت کند: گزینهها: " -"<ul> " -"<li> مرکز </li> " -"<li> بالا </li> " -"<li> بالا-چپ </li> " -"<li> چپ </li> " -"<li> پایین-چپ </li> " -"<li> پایین </li> " -"<li> پایین-راست</li> " -"<li> راست </li> " -"<li> بالا-راست </li> </ul> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>بازنشانی به مقادیر پیشفرض</b> </p> " -"<p>بازنشانی همۀ تنظیمات رنگآمیزی به مقادیر پیشفرض. مقادیر پیشفرض: " -"<ul> " -"<li> روشنایی: ۱۰۰ </li> " -"<li> رنگ )ته رنگ(. ۰ </li> " -"<li> اشباع: ۱۰۰ </li> " -"<li>گاما: ۱۰۰۰ </li> </ul> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "تنظیمات GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "گرداننده" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "دقت" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "عمق رنگ" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "گزینههای GS اضافی" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "اندازۀ صفحه" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "صفحات هر ورق" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "حاشیۀ چپ/راست )۱/۷۲ اینچ(" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "حاشیۀ بالا/پایین )۱/۷۲ اینچ(" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "گزینههای متن" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "ارسال EOF پس از کار جهت پس زدن صفحه" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>استقرار تصویر:</b></p> " -"<p>یک جفت دکمۀ رادیویی انتخاب کنید تا تصویر به موقعیت مورد نظر شما روی نتیجۀ " -"چاپی کاغذ حرکت کند. پیشفرض »مرکز« است. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o position=... # مثالها: »بالا-چپ« یا »پایین« </pre> </p> " -"</qt>" -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "تصویر" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "چاپ سریع متن )فقط چاپگرهای غیر PS(" -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "تنظیمات رنگ" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "توصیف موجود نیست" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "اندازۀ تصویر" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "صف چاپگر دور روی %1" -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "موقعیت تصویر" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "چاپگر محلی" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&روشنی:" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "گردانندۀ APS) %1(" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&رنگ )چرخش رنگ(:" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "چاپگر شبکه )%1(" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&اشباع:" +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "کمکی پشتیبانینشده: %1." -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&گاما )اصلاح رنگ(:" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای %1 نیست." -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "تنظیمات &پیشفرض" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "فاقد عنصر: %1." -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "اندازۀ طبیعی تصویر" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "تشخیص پشتیبانی چاپگر نامعتبر: %1" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "دقت )ppi(" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ %1 نیست." -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "٪ صفحه" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "گردانندۀ APS تعریف نشده است." -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "٪ اندازۀ طبیعی تصویر" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "قادر به حذف فهرست راهنمای %1 نیست." -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "نوع اندازۀ &تصویر:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "نامگردانها:" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&دوره:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "رشته" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "حد &اندازه )کیلوبایت(:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "عدد" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "حد &صفحه:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "بولی" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "سهام" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "مدخل Printcap: %1" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "تنظیمات سهم" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "اسپولر" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "بدون سهم" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "تنظیمات اسپولر" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "عملیات پشتیبانینشده." -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>نویسهها در هر اینچ</b></p> " -"<p>این حالت اندازۀ افقی نویسهها هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل میکند.</p> " -"<p>مقدار پیشفرض ۱۰ است، بدین معنا که قلم به صورتی مقیاس میشود که در هر اینچ " -"۱۰ نویسه چاپ میشود. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«</pre> </p> </qt>" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "پروندۀ printcap یک پروندۀ دور )NIS( است. نمیتوان آن را نوشت." -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>خطوط در هر اینچ</b></p> " -"<p>این حالت اندازۀ عمودی نویسهها هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل میکند. </p> " -"<p>مقدار پیشفرض ۶ است، یعنی قلم به نحوی مقیاس میشود که در هر اینچ ۶ نویسه چاپ " -"شود.</p> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق میکند:</em> " -"<pre> -o lpi=... #مثال: \"۵\" یا \"۷\" </pre> </p> </qt>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"قادر به ذخیرۀ پروندۀ printcap نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای آن " +"پرونده دارید." -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Columns</b></p> " -"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files. </p> " -"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>ستونها</b></p> " -"<p>این حالت کنترل میکند که هنگام چاپ پروندههای متن، چه تعداد ستون متن در هر " -"صفحه چاپ میشود.</p> " -"<p>مقدار پیشفرض ۱ است، یعنی فقط یک ستون از متن هر صفحه چاپ میشود.</p> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق میکند:</em> " -"<pre> -o columns=... # مثال: \"۲\" یا \"۴\" </pre> </p> </qt>" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "خطای درونی: هیچ گردانندهای تعریف نشد." -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." msgstr "" -" <qt> هنگامی که prettyprint را روشن یا خاموش میکنید، شمایل پیشنمایش تغییر " -"میکند. </qt>" +"نتوانست فهرست راهنمای اسپول را تعیین کند. به محاورۀ گزینهها مراجعه کنید." -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Text Formats</b></p> " -"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " -"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>قالبهای متن</b></p> " -"<p>این تنظیمات ظاهر متن در نتایج چاپی را کنترل میکند. فقط برای چاپ پروندههای " -"متن یا ورود مستقیم به kprinter معتبر است. </p> " -"<p><b>نکته:</b> این تنظیمات به هیچ وجه بر سایر قالبهای ورودی متن، یا چاپ از " -"کاربردهایی همچون ویرایشگر متن پیشرفته TDE تأثیر ندارد. )کاربردها در ارسال " -"عمومی پستاسکریپت به سیستم چاپ، و ارسال اختصاصی »kate«، برای کنترل ورودی چاپ، " -"گردانکهای مخصوص به خود دارد.</p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>نکته اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر " -"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«" -"<br> -o lpi=... # مثال: »۵« یا »۷«" -"<br> -o columns=... # مثال: »۲« یا »۴« </pre> </p> </qt>" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای مورد نیاز " +"را برای آن عملیات دارید." -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Margins</b></p> " -"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here. </p> " -"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " -"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>حاشیهها</b></p> " -"<p>این تنظیمات حاشیههای نتایج چاپی روی کاغذ را کنترل میکند. برای کارهای ناشی " -"از کاربردهایی که طرحبندی صفحۀ خود را به صورت درونی تعریف میکنند و پستاسکریپت " -"را به TDEPrint (مانند KOffice یا OpenOffice.org ) ارسال میکنند. </p> " -"<p>هنگام چاپ از کاربردهای TDE، همچون KMail و Konqueror، یا چاپ یک پروندۀ متن " -"اسکی از طریق kprinter میتوانید تنظیمات حاشیۀ پیشنهادی خود را در اینجا انتخاب " -"کنید. </p> " -"<p>ممکن است حاشیهها جداگانه برای هر لبۀ کاغذ تنظیم شوند. جعبه ترکیب پایین به " -"شما اجازه میدهد که واحدهای اندازهگیری را بین پیکسل، میلیمتر، سانتیمتر، و " -"اینچ تغییر دهید. </p> " -"<p>حتی میتوانید برای چنگ انداختن به یک حاشیه و کشیدن آن به موقعیت مورد نظر از " -"موشی استفاده کنید )به عکس پیشنمایش در سمت راست رجوع شود(. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o page-top=... # مثال: »۷۲«" -"<br> -o page-bottom=... # مثال: »۲۴« " -"<br> -o page-left=... # مثال: »۳۶«" -"<br> -o page-right=... # مثال: »۱۲« </pre> </p> </qt>" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "چاپگر ایجاد شده است، اما شبح چاپ بازآغازی نشد. %1" -#: cups/kptextpage.cpp:134 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " -"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " +"for that directory." msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>روشن کردن چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)!</b></p> " -"<p>نتایج پروندۀ متن اسکی را میتوان با فعالسازی این گزینه «prettyfied» کرد. " -"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ میشود. سرایند حاوی عدد صفحه، " -"عنوان کار )معمولاً نام پرونده(، و تاریخ میباشد. به علاوه، کلیدواژههای C و " -"C++ مشخص میشوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ میشوند.</p> " -"<p>این گزینه prettyprint به وسیلۀ CUPS گردانده میشود.</p> " -"<p>اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح میدهید، بر روی تب <em>" -"پالایهها</em>دنبال پیشپالایه <em>enscript</em> بگردید. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +"قادر به حذف فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را " +"برای آن فهرست راهنما دارید." -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " -"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>خاموش کردن چاپ متن با مشخص نمودن نحو (Prettyprint)! </b></p> " -"<p>چاپ پروندۀ متن اسکی که با این گزینه خاموش شده بدون سرایند صفحه بدون مشخص " -"نمودن نحو ظاهر میشود.)هر چند هنوز میتوانید حاشیههای صفحه را تنظیم کنید.( </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک TDEPrint با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&ویرایش مدخل printcap..." -#: cups/kptextpage.cpp:167 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " -"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)</b></p> " -"<p>با فعالسازی این گزینه میتوان نتایج چاپی پرونده اسکی را «prettyfied» کرد. " -"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ میشود. سرایند حاوی عدد صفحه، " -"عنوان کار)معمولاً نام پرونده(، و تاریخ میباشد. به علاوه، کلیدواژههای C و " -"C++مشخص میشوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ میشوند.</p> " -"<p>این گزینه prettyprint با CUPSگردانده میشود.</p> " -"<p>اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح میدهید، روی تب <em>پالایه</em> " -"به دنبال پیش پالایه <em>enscript</em> بگردید.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +"ویرایش دستی مدخل printcap باید فقط به وسیلۀ سرپرست سیستم تأییدشده انجام " +"گیرد. ممکن است از کار چاپگرتان جلوگیری کند. میخواهید ادامه دهید؟" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "متن" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "نوع اسپولر: %1" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "قالب متن" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "%1 قابل اجرا را در PATH شما نتوانست بیابد." -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "مشخص کردن نحو" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "مجوز رد شد." -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&نویسهها در هر اینچ:" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "چاپگر %1 وجود ندارد." -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&خطوط در هر اینچ:" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "خطای ناشناخته: %1" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&ستونها:" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "خرابی در اجرای lprm : %1" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&غیرفعال" +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "ناشناخته )مدخل شناختهنشده(" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&فعال" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "صف دور )%1( روی %2" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>صف چاپ روی کارساز CUPS دور</p>" -"<p>برای یک صف چاپ که روی ماشین دور در حال اجرای یک کارساز CUPS نصب شده است، از " -"این استفاده کنید. اجازه میدهد که هنگام خاموش بودن مرور CUPS از چاپگرهای دور " -"استفاده شود.</p></qt>" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "چاپگر محلی روی %1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "مدخل شناختهنشده." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "گردانندۀ IFHP ) %1(" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "برای آن چاپگر گردانندهای تعریف نشد. ممکن است یک چاپگر خام باشد." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "گردانندۀ مشترک LPRngTool ) %1(" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "چاپگر شبکه" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "خطای درونی." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>چاپگر IPP شبکۀ </p>" -"<p>برای چاپگر فعالشدۀ شبکه در حال استفاده از قرارداد IPP از این استفاده کنید. " -"چاپگرهای گران و پیشرفته میتوانند از این حالت استفاده کنند. اگر چاپگر شما " -"میتواند از هر دو استفاده کند، به جای تیسیپی از این حالت استفاده کنید.</p>" -"</qt>" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "احتمالاً مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " +"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"<qt>" -"<p>چاپگر دورنگار/مودم</p>" -"<p>برای یک چاپگر دورنگار/مودم از این استفاده کنید. به نصب پشتیبانی <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"نیاز دارد. اسناد ارسالشده به این چاپگر، با شمارۀ دورنگار هدف دادهشده دورنگار " -"میشوند.</p></qt>" +"قادر نیست که lpdomatic قابل اجرا را بیابد. بررسی کنید که آیا Foomatic درست " +"نصب شده است، و lpdomatic در یک محل استاندارد نصب باشد." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "قادر به حذف پروندۀ گردانندۀ %1 نیست." + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "پیکربندی چاپ TDE" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "پیکربندی کارساز چاپ" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "آغاز افزودن جادوگر چاپگر" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "فرمانها" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "تنظیمات فرمان" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "ویرایش /ایجاد فرمانها" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output.<br>They are " +"used as the basis to build both print filters and special printers. They are " +"described by a command string, a set of options, a set of requirements and " +"associated mime types. Here you can create new command objects and edit " +"existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"<qt>" -"<p>چاپگر دیگر</p>" -"<p>برای هر نوع چاپگری از این استفاده کنید. برای استفاده از این گزینه، باید URI " -"چاپگری که میخواهید نصب کنید را بدانید. جهت اطلاعات بیشتر پیرامون URI چاپگر، به " -"مستندات CUPS مراجعه کنید. این گزینه برای انواع چاپگر که از پشتیبانیهای گروه سوم " -"استفاده میکنند و از احتمالات دیگری برخوردار نیستند، بیشتر مفید است. </p></qt>" +"<p>اشیای فرمان از ورودی به خروجی، یک تبدیل انجام میدهند.<br>به عنوان مبنایی " +"برای ساخت پالایههای چاپ و چاپگرهای ویژه استفاده میشوند. با یک رشته فرمان، " +"گروهی از گزینهها، گروهی از نیازها و انواع مایم مربوطه توصیف میشوند. در اینجا " +"میتوانید اشیای فرمان جدیدی ایجاد کنید، و آنهایی که وجود دارند را ویرایش " +"کنید. همۀ تغییرات فقط برای شما مؤثر میباشند." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "پیکربندی چاپ TDE" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "پالایه" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "تنظیمات پالایش چاپگر" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "پالایۀ چاپگر" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see " +"from the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). " +"Both are cumulative and ignored if empty." msgstr "" -"<qt>" -"<p>ردۀ چاپگرها</p>" -"<p>برای ایجاد یک رده از چاپگرها، از این استفاده کنید. هنگام ارسال یک سند به یک " -"رده، در حقیقت سند به اولین چاپگر موجود )بیکار( در رده ارسال میشود. برای " -"اطلاعات بیشتر پیرامون ردۀ چاپگرها، به مستندات CUPS مراجعه کنید.</p></qt>" +"پالایش چاپگر به شما اجازه میدهد که به جای همۀ چاپگرها، گروه مشخصی از آنها را " +"مشاهده کنید. ممکن است زمانی مفید باشد که تعداد زیادی چاپگر وجود دارد و شما " +"میخواهید فقط از تعدادی از آنها استفاده کنید. از فهرست سمت چپ، چاپگرهایی که " +"میخواهید ببینید را انتخاب کنید، یا یک پالایه <b>Location</b> وارد " +"کنید )مثلاً: گروه ـ۱*(. هر دو، در صورتی که خالی باشند انباشتی هستند و نادیده " +"گرفته میشوند." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "کارساز CUPS &دور )IPP/قام(" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "پالایۀ محل:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "w/&IPP چاپگر شبکۀ (IPP/قام)" +#: management/kmconfigfonts.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "مسیر قلمها" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "چاپگر دورنگار/مودم &متوالی" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "تنظیمات قلم" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "نوع دیگر &چاپگر" +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "نهفتهسازی قلمها" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "&ردۀ چاپگرها" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "مسیر قلمها" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "هنگام بازیابی فهرست پشتیبانیهای موجود، خطایی رخ داد:" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "هنگام چاپ، قلمها را در دادۀ پستاسکریپت &نهفتهسازی کنید" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "اولویت" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&بالا" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "اطلاعات صورتحساب" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&پایین" -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "به منبع درخواستشده دسترسی ندارید." +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن" -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "اجازه ندارید که به منبع درخواستشده دست یابید." +#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&حذف" -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "عملیات درخواستشده را نمیتوان کامل کرد." +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&فهرست راهنمای اضافی:" -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "در حال حاضر خدمت درخواستشده موجود نیست." +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " +"not present on the printer. Font embedding usually produces better print " +"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " +"well." +msgstr "" +"این گزینهها به طور خودکار قلمهایی که روی چاپگر نیستند را در پروندۀ " +"پستاسکریپت قرار میدهد. با نهفتهسازی قلم معمولاً نتایج چاپی بهتر است )به آنچه " +"که روی پرده میبینید نزدیکتر است(، اما دادۀ چاپ بزرگتر بهتر میباشد." -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "چاپگر هدف کارهای چاپ را نمیپذیرد." +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path " +"is used, so adding those directories is not needed. The default search path " +"should be sufficient in most cases." +msgstr "" +"هنگام استفاده از نهفتهسازی قلم، میتوانید فهرستهای راهنمای اضافی را در جایی " +"که TDE باید پروندههای قلم قابل نهفتهسازی را جستجو کند انتخاب کنید. مسیر " +"قلم کارساز X به طور پیشفرض استفاده میشود؛ بنابراین، لازم نیست که آن " +"فهرستهای راهنما اضافه شوند. مسیر جستجوی پیشفرض باید از بیشتر جهات کافی باشد." -#: cups/ipprequest.cpp:313 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "تنظیمات عمومی" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "بازآوری فاصله" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr "ثانیه" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده باشد." +"این تنظیمات زمان، نرخ بازآوری مؤلفههای <b>TDE چاپ</b> گوناگون مانند مدیر " +"چاپ و مشاهدهگر کار را کنترل میکند." -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "درخواست IPP به دلیل ناشناختهای خراب شد." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "صفحۀ آزمون" -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "خصیصه" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&مشخص کردن صفحه آزمون شخصی" -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "مقادیر" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "پیشنمایش..." -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "درست" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:69 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "نادرست" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&نمایش جعبۀ پیام وضعیت چاپ" -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "دستگاه متوالی دورنگار" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&پیشفرضها برای آخرین چاپگری که در کاربرد استفاده شده است" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"<p>دستگاهی که دورنگار/مودم متوالی شما به آن وصل است را انتخاب کنید.</p>" +"صفحه آزمون برگزیده، یک پروندۀ پستاسکریپت نیست. ممکن است دیگر نتوانید چاپگر " +"خود را آزمایش کنید." -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "باید یک دستگاه انتخاب کنید." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "نام پروندۀ خالی." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "کارها" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "تنظیمات کار چاپ" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "کارهای نمایش دادهشده" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "نامحدود" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr " تعداد بیشینۀ کارهای نمایش دادهشده:" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "پیشنمایش" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "تنظیمات پیشنمایش" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "برنامۀ پیشنمایش" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&استفاده از برنامۀ پیشنمایش خارجی" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>فقط چاپ مشکی )رسم مشکی(</b> " -"<p> گزینۀ »چاپ مشکی« مشخص میکند که همۀ قلمها باید فقط به صورت مشکی رسم شوند: " -"پیشفرض این است که از رنگهایی که در پروندۀ رسم تعریف شدهاند، یا رنگهای قلم " -"استاندارد در راهنمای مرجع HP-GL/2 از هولت پکارد، استفاده کنید. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-" +"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) " +"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript " +"viewer" +msgstr "" +"میتوانید از یک برنامۀ پیشنمایش خارجی )مشاهدهگر PS( به جای سیستم پیشنمایش " +"توکار TDE استفاده کنید. توجه داشته باشید که اگر مشاهدهگر PS پیشفرض " +"TDE )KGhostView( پیدا نمیشود، TDE به طور خودکار سعی میکند که مشاهدهگر " +"پستاسکریپت خارجی دیگری بیابد." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +#: management/kmdbcreator.cpp:92 msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>مقیاس تصویر چاپ نسبت به اندازۀ صفحه</b> " -"<p>گزینۀ «fitplot» مشخص میکند که تصویر HP-GL باید مقیاس شود تا تصویر کاملاً با " -"اندازۀ رسانه )جایی که انتخاب شده( پر شود. </p> " -"<p>پیشفرض این است که «fitplot غیرفعال است«. بنابراین، پیشفرض از فواصل مطلق " -"مشخصشده در پروندۀ رسم استفاده میکند. )باید آگاه باشید که پروندههای HP-GL " -"اغلب موارد ترسیمات CAD هستند که به رسامهای قالب بزرگ تمایل دارند. بنابراین، در " -"چاپگرهای دفتری استاندارد، ترسیم نتیجۀ چاپی در چند صفحه گسترده میشود.( </p> " -"<p><b>نکته:</b>این ویژگی به فرمان اندازۀ رسم دقیق (PS) در پروندۀ HP-GL/2 بستگی " -"دارد. اگر در پرونده هیچ اندازۀ رسمی داده نشده است، در پالایهای که HP-GL را به " -"فرضیات پستاسکریپت تبدیل میکند، رسم به اندازۀ ANSI E است. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق میکند:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +"No executable defined for the creation of the driver database. This " +"operation is not implemented." +msgstr "" +"برای ایجاد دادگان گرداننده، هیچ قابل اجرایی تعریف نشد. این عملیات پیاده نشده " +"است." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"<qt> <b>تنظیم عرض قلم برای HP-GL (اگر در پرونده تعریفنشده باشد)</b>. " -"<p>مقدار عرض قلم را میتوان در صورتی که پروندۀ HP-GL اصلی، تنظیم آن را نداشته " -"باشد، در اینجا تنظیم کرد. مقدار پیشفرض ۱۰۰۰ خطوطی ایجاد میکند که ۱۰۰۰ " -"میکرومتر هستند == ۱میلیمتر در عرض. با مشخص کردن ۰ برای عرض قلم خطوطی ایجاد " -"میشوند، که درست ۱ پیکسل پهنا دارند. </p> " -"<p><b>نکته:</b> در صورتی که عرضهای قلم داخل پروندۀ رسم تنظیم شده باشند، گزینۀ " -"عرض قلم که در اینجا تنظیم شده، نادیده گرفته میشود. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # مثال: »۲۰۰۰« یا »۵۰۰« </pre> </p> </qt>" +"نتوانست %1 قابل اجرا را در PATH شما پیدا کند. بررسی کنید که این برنامه موجود " +"است، و در متغیر PATH شما قابل دسترسی باشد." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>HP-GL گزینههای چاپ</b> " -"<p>همۀ گزینههای این صفحه فقط در صورتی قابل اعمالند، که برای ارسال پروندههای " -"HP-GL و HP-GL/2 به یکی از چاپگرهای خود از TDEPrint استفاده کنید. </p> " -"<p>HP-GL و HP-GL/2 زبانهای توصیف صفحه هستند که توسط هولت پکارد به منظور گرداندن " -"دستگاههای رسم قلمی ایجاد شدند. </p> " -"<p>TDEPrint (با کمک CUPS) میتواند قالب پرونده HP-GL را بازیابی کند، و آن را " -"روی هر چاپگر نصبشدهای چاپ کند. </p> " -"<p><b>نکته ۱:</b>برای چاپ پروندههای HP-GL، «kprinter» را آغاز کنید و پروندۀ را " -"به راحتی در kprinter در حال اجرا بارگذاری کنید.</p> " -"<p><b>نکته ۲:</b> پارامتر «fitplot» که در این محاوره قرار دارد برای چاپ " -"پروندههای PDF هم کار میکند(اگر نسخۀ CUPS شما جدیدتر از ۱.۱.۲۲ باشد).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عناصر ونک TDEPrint، با " -"پارامترهای گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارند:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« " -"<br> -o fitplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« " -"<br> -o penwidth=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> </qt>" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "قادر نیست که ایجاد دادگان گرداننده را آغاز کند. اجرای %1 خراب شد." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "گزینههای HP-GL/2" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "لطفاً، هنگامی که TDE یک دادگان گرداننده بازسازی میکند، منتظر بمانید." -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "فقط &استفاده از قلم سیاه" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "دادگان گرداننده" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&متناسب بودن رسم با صفحه" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "خطا هنگام ایجاد دادگان گرداننده: پایاندهی پردازه فرزند غیر عادی." -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "عرض &قلم:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "چاپگر &پستاسکریپت" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "اطلاعات کارساز" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "چاپگر &خام )نیاز به گرداننده نیست(" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "اطلاعات حساب" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&غیره..." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&کاربر:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&سازنده:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&اسم رمز:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&مدل:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ پیکربندی" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "بارگذاری..." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "استفاده از دستیابی &بینام" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "قادر به یافتن گردانندۀ پستاسکریپت نیست." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "برگزیدن گرداننده" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "صادرات گردانندۀ چاپگر به کارخواههای ویندوز" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "نام&کاربر:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "دادگان" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "کارساز &Samba:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "قالب گردانندۀ نادرست." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." -msgstr "" -"<p><b>Samba کارساز </b></p>پروندهای گردانندۀ پستاسکریپت ویندوز ادوب به علاوۀ " -" PPD چاپگر CUPS به <tt>[print$]</tt> سهم ویژۀ کارساز Samba صادر میشود )برای " -"تغییر کارساز CUPS متن، ابتدا از <nobr><i>مدیر پیکربندی -< کارساز CUPS</i></nobr> " -"استفاده کنید(. سهم <tt>[print$]</tt> باید پیش از فشار دکمۀ <b>صادرات</b> " -"زیر، در سمت Samba وجود داشته باشد." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "غیره" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: management/kmdriverdialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "پیکربندی %1" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -"<p><b>Samba نام کاربر</b></p>لازم است کاربر به سهم <tt>[print$]</tt> " -"روی کارساز Samba دسترسی نوشتاری داشته باشد. <tt>[print$]</tt> " -"گردانندگان چاپگر که برای بارگذاری در کارخواههای ویندوز مهیا شدهاند را نگه " -"میدارد. این محاوره برای کارسازان Samba که با <tt>امنیت= سهم</tt> " -"پیکربندی شدهاند کار نمیکند )اما با <tt>امنیت = کاربر</tt> " -"به خوبی کار میکند(." +"برخی گزینهها با هم ناسازگارند. باید پیش از ادامه، آن ناسازگاریها را برطرف " +"کنید." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"<p><b>Samba اسم رمز</b></p>تنظیم Samba <tt>رمزبندی اسم رمزها = بله</tt> " -")پیشفرض( به استفادۀ پیشاپیش از فرمان <tt>smbpasswd -a [نام کاربر]</tt>" -"نیاز دارد، تا یک اسم رمز رمزبندیشدۀ Samba ایجاد شود، و Samba آن را تشخیص دهد." +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "محل:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "ایجاد پوشۀ %1" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "در حال بارگذاری %1" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "دستگاه:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "در حال نصب گرداننده برای %1" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "مدل:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "در حال نصب چاپگر %1" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "اعضا:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "گرداننده با موفقیت صادر شد." +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "ردۀ ضمنی" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"خرابی در عملیات. دلایل ممکن: رد مجوز یا پیکربندی نامعتبر Samba )جهت اطلاعات " -"بیشتر به <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>صفحۀ دستی مراجعه کنید، به <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر نیاز دارید(. ممکن " -"است بخواهید دوباره با ورود / اسم رمز دیگری امتحان کنید." +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "ردۀ دور" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "عملیات ساقط شد )فرایندکشته شد(." +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "ردۀ محلی" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>خرابی در عملیات.</h3><p>%1</p>" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "چاپگر دور" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "چاپگر ویژه )شبیه(" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kminfopage.cpp:121 msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is " +"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. " +"For a single InkJet printer, you could define different print formats like " +"<i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>. Those instances " +"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly " +"select the print format you want." msgstr "" -"در شرف فراهم آوردن گرداننده <b>%1</b> هستید تا از طریق Samba به کارخواههای " -"ویندوز تقسیم شود. این عملیات به پستاسکریپت ادورب، <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"گرداننده نیاز دارید</a>، نسخۀ اخیر Samba 2.2.x و خدمت SMB در حال اجرا روی " -"کارساز هدف. <b>صادرات</b> را فشار دهید تا عملیات آغاز شود. <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>صفحۀ دستی در Konqueror را بخوانید، یا " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> را در یک پنجرۀ پیشانه رونوشت کنید تا در مورد عملکرد آن " -"بیشتر بدانید." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"برخی پروندههای گرداننده گم شدهاند. در وبگاه <a href=\"http://www.adobe.com\">" -"Adobe</a>میتوانید به آنها دست یابید. برای جزئیات بیشتر به صفحۀ دستی <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> مراجعه نمایید )به نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر " -"نیاز دارید(." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "مهیا شدن جهت بارگذاری گرداننده در میزبان %1" +"در اینجا برای چاپگر برگزیدۀ جاری نمونههایی را تعریف/ویرایش کنید. نمونه " +"ترکیبی از چاپگر حقیقی )فیزیکی( و مجموعهای از گزینههای از پیش تعیین شده " +"میباشد. برای یک چاپگر جوهرافشان تک، میتوانید قالبهای چاپ مختلف مانند " +"<i>DraftQuality</i>،<i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i> را تعریف کنید. " +"این نمونهها در محاوره چاپ به عنوان چاپگرهای عادی ظاهر میشوند، و به شما اجازه " +"میدهند که قالب چاپی که میخواهید را سریعتر انتخاب کنید." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "برای چاپگر <b>%1</b> نتوانست گرداننده بیابد." +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "جدید..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "مهیا شدن جهت نصب گرداننده روی میزبان %1" +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "رونوشت..." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "تنظیمات دسترسی به کاربران" +#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&حذف" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "کاربران" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "کاربران مجاز" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "آزمون..." -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "کاربران ردشده" +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr ")پیشفرض(" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "در اینجا برای این چاپگر گروهی از کاربران مجاز/ ردشده را تعریف کنید." +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "نام نمونه" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "اطلاعات چاپگر IPP" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "برای نمونۀ جدید نام وارد کنید )برای پیشفرض دستنخورده باقی بماند(:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&چاپگر URI:" +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "نام نمونه، نباید هیچ فاصله یا ممیزی داشته باشد." -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "واقعاً میخواهید نمونۀ %1 را حذف کنید؟" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -"<p>یا مستقیماً چاپگر URI را وارد کنید، یا از برنامۀ سودمند پویش شبکه استفاده " -"کنید.</p>" +"نمیتوانید نمونۀ پیشفرض را حذف کنید. هنوز همۀ تنظیمات %1 دور انداخته میشوند. " +"ادامه میدهید؟" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "گزارش &IPP" +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "قادر به یافتن نمونۀ %1 نیست." -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "باید یک چاپگر URI وارد کنید." +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "نمیتوانید اطلاعات چاپگر را بازیابی کنید. پیام از سیستم چاپ: %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>نام</b>: %1<br>" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "نام نمونه خالی است. لطفاً، یک نمونه برگزینید." -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>محل</b>: %1<br>" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "خطای درونی: چاپگر پیدا نشد." -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>توصیف</b>: %1<br>" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "در شرف چاپ صفحۀ آزمون روی %1 هستید. میخواهید ادامه دهید؟" -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>مدل</b>: %1<br>" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "چاپ صفحۀ آزمون" -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>وضعیت</b>: %1<br>" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "قادر به ارسال صفحۀ آزمون به %1 نیست." -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. چاپگر پاسخ داد:<br><br>%1" +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "صفحۀ آزمون با موفقیت به چاپگر %1 ارسال شد." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:986 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "بدون چاپگر" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "همۀ چاپگرها" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 #, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "گزارش IPP برای %1" +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "چاپ کارها برای %1" -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "قادر به ایجاد گزارش نیست. درخواست IPP با پیام: %1 )0x%2( خراب شد." +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "بیشینه: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "کارساز IPP دور" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "شناسۀ کار" -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "مالک" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>اطلاعات مربوط به کارساز IPP دور دارای چاپگر هدفدار را وارد کنید. این " -"جادوگر کارساز را پیش از ادامه تأیید میکند.</p>" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "وضعیت" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "اندازه )کیلوبایت(" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "عدد نادرست درگاه." +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "صفحه)ها(" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>قادر نیست که به <b>%1</b> روی درگاه <b>%2</b> متصل شود .</nobr>" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&نگه داشتن" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>چاپ حساب و صورت حساب کار</b></p> " -"<p>یک رشتۀ پر معنی در اینجا درج کنید، تا کار چاپ جاری با حساب مشخص ارتباط " -"یابند. این رشته در CUPS »ثبت ـ صفحه« ظاهر میشود، تا به چاپ حساب در سازمان شما " -"کمک کند. )اگر احتیاج ندارید آن را خالی بگذارید(." -"<p> برای افرادی مفید است که برای »مشتریهای« مختلف، مانند دفتر خدمات چاپ، تایپ " -"و تکثیریها، شرکتهای انتشاراتی، یا دبیرانی که به رؤسای مختلف خدمت میکنند و " -"غیره، چاپ میکنند.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق میکند:</em> " -"<pre> -o job-billing=... #مثال: «Marketing_Department» یا «Joe_Doe» " -"</pre> </p> </qt>" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&از سر گرفتن" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>چاپ زمانبندیشده</b></p> " -"<p>چاپ زمانبندیشده به شما اجازه میدهد، که زمان نتیجۀ چاپی واقعی را، هنگامی " -"که میتوانید هنوز <b>حالا</b>کار خود را ارسال کنید و طبق خواستۀ شما نیست، کنترل " -"کنید. " -"<p>گزینۀ »هرگز )به طور نامحدود نگه ندارید(« اغلب مفید است. به شما اجازه میدهد " -"که کار خود را زمانی که شما )یا یک سرپرست چاپگر( تصمیم میگیرید که آن را به طور " -"دستی انتشار کنید، پارک کنید. " -"<p>اغلب در محیطهای کار، یعنی جایی که در حالت عادی اجازه ندارید، مستقیماً و " -"بلافاصله به چاپگرها با تولید فراوان در <em>Central Repro Department</em> " -"خود دست یابید، مورد نیاز است.گرچه بهتر است که کارها به صفی ارسال شوند که تحت " -"کنترل عملگرهایی است )که با این وجود، لازم است مطمئن شوند که ۱۰،۰۰۰ برگ کاغذ " -"صورتی که مورد نیاز بخش بازاریابی است، برای یک کار مشخص وجود دارند و در سینیهای " -"کاغذ بارگذاری شدهاند(. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتههای اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک TDEPrint، با " -"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... #مثال: «indefinite» یا «no-hold» </pre> " -"</p> </qt>" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&حذف" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>برچسبهای صفحه</b></p> " -"<p>برچسبهای صفحه با CUPS در بالا و پایین هر صفحه چاپ میشوند. آنها روی صفحاتی " -"که با یک جعبه قابک کوچک احاطه شدهاند، ظاهر میشوند. " -"<p> حاوی هر رشتهای است که در حوزه ویرایش خط رونوشت میکنید.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتههای اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با " -"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o page-label=«...» #مثال: «Company Confidential» </pre> </p> " -"</qt>" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "&بازآغازی" -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>اولویت کار</b></p> " -"<p>معمولاً CUPS کل کارهای هر صف را بر اساس اصل «FIFO» چاپ میکند: <em>" -"اولین ورود، اولین خروج</em>." -"<p> گزینۀ اولویت کار به شما اجازه میدهد که صف را بر اساس نیاز خود دوباره مرتب " -"کنید. " -"<p> در هر دو جهت کار میکند: میتوانید اولویتها را افزایش یا کاهش دهید. " -")معمولاً فقط میتوانید کارهای <b>شخصی</b> خود را کنترل کنید(. " -"<p> چون اولویت کار پیشفرض »۵۰« است، هر کاری که با آن ارسال میشود، مثلاً، " -"»۴۹« فقط پس از اتمام موارد دیگر چاپ میشود. برعکس،کار با اولویت »۵۱« یا بالاتر " -"به بالای صف ساکن )اگر مورد دیگری نباشدکه اولویتبندی شده است( میرود.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربر توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: </em> " -"<pre> -o job-priority=... #مثال: »۱۰« یا »۶۶« یا »۹۹«</pre> </p> </qt>" +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&حرکت به چاپگر" -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "گزینههای پیشرفته" +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "زدن &ضامن کارهای کاملشده" -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "فوراً" +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr " فقط نمایش کارهای کاربر" -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "هرگز) برای مدت نامعلومی نگه ندارید(" +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "فقط مخفی کردن کارهای کاربر" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "روز )۶ صبح - ۶ عصر(" +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "نام کاربر" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "عصر )۶ عصر - ۶ صبح(" +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&برگزیدن چاپگر" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "شب )۶ عصر - ۶ صبح(" +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "بازآوری" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "آخر هفته" +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "دائمی کردن پنجره" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "شیفت دوم )۴ عصر - ۱۲ صبح(" +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " +"manager:" +msgstr "" +"قادر به انجام کنش »%1« در مورد کارهای برگزیده نیست. از مدیر، خطایی دریافت شد:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "شیفت سوم ) ۱۲ صبح - ۸ صبح(" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "نگه داشتن" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "زمان مشخصشده" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "ازسرگیری" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "چاپ &زمانبندیشده:" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "بازآغازی" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "اطلاعات &صورت حساب:" +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "حرکت به %1" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "برچسب &بالا/ پایین صفحه:" +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "خرابی در عملیات." -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "اولویت &کار:" +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "سیستم چاپ" -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "زمان مشخصشده معتبر نیست." +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "ردهها" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "چاپگرها" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:647 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "انواع ویژه" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " +"Do you want to continue?" msgstr "" -"قادر به یافتن پروندۀ دادۀ foomatic در PATH شما نیست. بررسی کنید که Foomatic " -"درست نصب شده باشد." +"چاپگر %1 از قبل وجود داشته است. ادامۀ کار باعث جاینوشت چاپگر موجود میشود. " +"میخواهید ادامه دهید؟" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:679 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر..." + +#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -"قادر به ایجاد گردانندۀ Foomatic [%1،%2] نیست. یا گرداننده وجود ندارد، یا " -"مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:832 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "کتابخانۀ cupsdconf یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید." +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&شمایلها، &فهرست، &درخت" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:838 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "در کتابخانۀ cupsdconf نماد %1 یافت نشد." +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "آغاز/توقف چاپگر" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:933 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&صادرات گرداننده..." +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&آغاز چاپگر" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:935 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "گزارش IPP &چاپگر" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&توقف چاپگر" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:990 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. خطا دریافت شد:" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی اسپول کار" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003 -msgid "Server" -msgstr "کارساز" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&فعالسازی اسپول کار" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده " -"باشد. خطا: %1." +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&غیرفعالسازی اسپول کار" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "درخواست IPP به دلیل نامعلومی خراب شد" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&پیکربندی..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078 -msgid "connection refused" -msgstr "اتصال رد شد" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "افزودن &چاپگر/رده..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081 -msgid "host not found" -msgstr "میزبان یافت نشد" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "افزودن چاپگر &ویژه )شبه(..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "خرابی در خواندن )%1(" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض &محلی" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب شده و اجرا " -"میشود. خطا: %2: %1." +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض &کاربر" -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "گزینش URI" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&آزمایش چاپگر..." -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -msgstr "" -"<p>URIمربوط به چاپگر را وارد کنید تا نصب شود. مثالها:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "پیکربندی &مدیر..." -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "کارساز CUPS %1:%2" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر/&نما" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "ثانیه" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&جهت" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "دقیقه" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&عمودی، &افقی" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "ساعت" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&بازآغازی کارساز" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "روز" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "پیکربندی &کارساز..." -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "هفته" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "پیکربندی &کارساز..." -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "ماه" +#: management/kmmainview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "نمایش میله ابزار &گزینگان" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "تنظیمات سهمیۀ چاپگر" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "مخفی کردن &میله ابزار" -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>در اینجا برای این چاپگر سهمیه تنظیم کنید. استفاده از حدود <b>۰</b>" -"یعنی هیچ سهمیهای استفاده نمیشود. مثل این است که دورۀ سهمیه در <b><nobr>" -"بدون سهمیه</nobr></b> (-۱) تنظیم شود. حدود سهمیه بر اساس هر کاربر تعریف میشوند " -"و برای همۀ کاربران اعمال میشود.</p>" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "نمایش میله ابزار &گزینگان" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "در نهایت باید یک حد سهمیه مشخص کنید." +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "مخفی کردن میله ابزار &گزینگان" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "پوشه" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "نمایش جزئیات &چاپگر" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "تنظیمات پوشۀ CUPS" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "مخفی کردن جزئیات &چاپگر" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "پوشۀ نصب" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "زدن ضامن &پالایش چاپگر" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "نصب استاندارد )/(" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "ابزارهای &چاپگر" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "گزارش IPP" +#: management/kmmainview.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&افزودن" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "خطای درونی: قادر به ایجاد گزارش زنگام نیست." +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "کارساز چاپ" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "کاربران ردشده" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "مدیر چاپ" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "کاربران مجاز" +#: management/kmmainview.cpp:312 +msgid "View" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "همۀ کاربران مجاز شدند" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "هنگام بازیابی فهرست چاپگر خطایی رخ داد." -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "گزینش چاپگر IPP دور" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "قادر به تغییر وضعیت چاپگر %1 نیست." -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "باید یک چاپگر انتخاب کنید." +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "واقعاً میخواهید %1 را حذف کنید؟" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "گزارش کار" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "قادر به حذف چاپگر ویژۀ %1 نیست." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات کار نیست:" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "قادر به حذف چاپگر %1 نیست." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "گزارش IPP &کار" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "پیکربندی %1" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "&افزایش اولویت" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "قادر به تغییر تنظیمات چاپگر %1 نیست." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "&کاهش اولویت" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "قادر به بار کردن یک گردانندۀ معتبر برای چاپگر %1 نیست." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&ویرایش خصیصهها..." +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "قادر به ایجاد چاپگر نیست." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "قادر به تغییر اولویت کار نیست:" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "قادر به تعریف چاپگر %1 به عنوان پیشفرض نیست." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "قادر به یافتن چاپگر %1 نیست." +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "قادر به آزمایش چاپگر %1 نیست." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "خصیصههای کار %1@%2 )%3(" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "از مدیر، پیام خطایی دریافت شد:</p><p>%1</p>" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "قادر به تنظیم خصیصههای کار نیست:" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "خطای درونی )بدون پیام خطا(." -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "بدون Banner" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "قادر به بازآغازی کارساز چاپ نیست." -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "سرّی" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "بازآغازی کارساز..." -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "محرمانه" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "قادر به پیکربندی کارساز چاپ نیست." -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "محرمانه" +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "پیکربندی کارساز..." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "استاندارد" +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " +"the tool library could not be found." +msgstr "" +"قادر به آغاز ابزار چاپگر نیست. دلایل ممکن اینها هستند: چاپگری برگزیدهنشده، " +"چاپگر برگزیدهشده هیچ دستگاه محلی تعریفشدهای )درگاه چاپگر( ندارد، یا کتابخانۀ " +"ابزار را نتوانست بیابد." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "خیلی محرمانه" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "قادر به بازیابی فهرست چاپگر نیست." -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "غیر سری" +#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "تأیید" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "گزینش Banner" +#: management/kmpages.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&ویژگیها" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&آغاز banner:" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "نمونهها" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&اتمام banner:" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "نوع چاپگر:" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>banner های پیشفرض مرتبط با این چاپگر را انتخاب کنید. این banner ها قبل و/یا " -"بعد از این که هر کار چاپ برای چاپگر ارسال شود، درج میشوند. اگر نمیخواهید از " -"banner ها استفاده کنید، <b>بدون Banner</b> را انتخاب کنید.</p>" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "واسط" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "تنظیمات واسط" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "چاپگر IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "چاپگر گذرگاه سریال جهانی محلی" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "چاپگر موازی محلی" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "چاپگر متوالی محلی" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "چاپگر شبکه )سوکت(" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "چاپگرهای SMB )ویندوز(" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "چاپگر پرونده" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "چاپگر دورنگار/مودم متوالی" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>برچسبهای اضافی</b></p> ممکن است فرمانهای اضافی را از طریق این فهرست قابل " -"ویرایش به کارساز CUPS ارسال کنید. این کار برای رسیدن به ۳ هدف میباشد: " -"<ul> " -"<li>استفاده از هر گزینۀ کار CUPS استاندارد در حال حاضر یا آینده که به وسیلۀ ونک " -"TDEPrint پشتیبانی نشده است. </li> " -"<li>کنترل هر گزینۀ کار سفارشی که ممکن است بخواهید در پالایههای CUPS سفارشی " -"پشتیبانی کنید و پشتیبانیهایی که به زنجیر پالایش CUPS وصل شدهاند.</li> " -"<li>ارسال پیامهای کوتاه به عملگرهای چاپگرهای تولید شما در <em>" -"بخش تولید مجدد مرکزی</em>. </ul> " -"<p><b>گزینههای کار CUPS استاندارد:</b> فهرست کاملی از گزینههای کار CUPS " -"استاندارد در راهنمای کاربر CUPS <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" -"وجود دارد</a>. نگاشتهای عناصر واسط کاربر kprinter به اسامی گزینۀ کار CUPS " -"مربوطه در فقرههای کمک <em>این چیست؟</em> گوناگون نامگذاری شدهاند. </p> " -"<p><b>گزینههای کار CUPS سفارشی:</b> ممکن است کارسازهای چاپ CUPS با پالایههای " -"چاپ اضافی و پشتیبانیهایی که گزینههای کار سفارشی را میشناسند، سفارشی شده " -"باشند. در اینجا میتوانید این گزینههای کار سفارشی را مشخص کنید. اگر شک دارید، " -"از سرپرست سیستم خود بپرسید..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>پیامهای عملگر:</b> ممکن است پیامهای اضافی را به عملگر)های( چاپگرهای " -"تولید خود )مثلاً در <em> بخش تولید مجدد مرکزی</p>( ارسال کنید. برای کار، پیامها " -"را میتوان با عملگر)ها( )یا خودتان( به وسیلۀ مرور <em>\"Job IPP Report\"</em> " -"خواند.</p> <b>مثلاً:</b>" -"<br> " -"<pre> یک گزینۀ کار CUPS استاندارد:" -"<br> <em>(نام) number-up</em> -- <em>(مقدار) ۹</em> " -"<br> " -"<br> یک گزینۀ کار برای پالایههای CUPS یا پشتیبانیها:" -"<br> <em>(نام) DANKA_watermark</em> -- <em> " -")مقدار( محرمانه ـ شرکت </em> " -"<br> " -"<br> یک پیام به عملگر)ها(:" -"<br> <em>(نام) تحویل ـ پس از ـ تکمیل</em> -- <em> " -")مقدار( به ـ بخش ـ بازاریابی.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>نکته:</b> حوزهها نباید فاصله، تب یا نقل قول داشته باشند. ممکن است لازم " -"باشد روی حوزه دو بار فشار دهید تا ویرایش شود. " -"<p><b>اخطار:</b> از این نامهای گزینه CUPS استاندارد که از طریق ونک TDEPrint هم " -"میتوان از آنها استفاده کرد، استفاده نکنید. اگر ناسازگارند، یا اگر چندین بار " -"ارسال میشوند، ممکن است نتیجه قابل پیشبینی نباشد. لطفاً، برای همۀ گزینههایی " -"که با ونک پشتیبانی میشوند، از ونک استفاده کنید. )هر »این چیست« عنصر ونک با " -"نام گزینۀ CUPS مربوطه نامیده میشود.( </p> </qt>" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "برچسبهای اضافی" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "تغییر..." -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "سازنده:" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "فقط خواندنی" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "مدل چاپگر:" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "نام برچسب نباید هیچ فاصله، تب یا نقل قولی داشته باشد: <b>%1</b>." +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "اطلاعات گرداننده:" -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "تنظیمات Banner" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "نام چاپگر:" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "کارساز CUPS" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "اعضا" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "تنظیمات کارساز CUPS" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "اعضای رده" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "برنامههای سودمند چاپگر EPSON InkJet" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:<p>%1</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt>قادر به تغییر ویژگیهای چاپگر نیست. از مدیر، خطا دریافت شد:<p>%1</p></qt>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&استفاده از اتصال مستقیم )ممکن است به مجوزهای کاربر ارشد نیاز باشد(" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "افزودن چاپگر ویژه" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&پاک کردن سرایند چاپ" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&توصیف:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&چاپ الگوی آزمون nozzle" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&محل:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&همتراز کردن سرایند چاپ" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&تنظیمات فرمان" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "سطح &مرکب" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "پروندۀ &خروجی" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "شناسایی &چاپگر" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&فعالسازی پروندۀ خروجی" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "خطای درونی: دستگاهی تنظیم نشده است." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&قالب:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "نوع اتصال پشتیبانینشده: %1" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "&پسوند نام پرونده:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" msgstr "" -"فرایند escputil هنوز در حال اجراست. باید پیش از ادامه، تا تکمیل آن صبر کنید." +"<p>فرمان از یک پروندۀ خروجی استفاده میکند. در صورت علامت زدن، مطمئن شوید که " +"فرمان یک برچسب خروجی داشته باشد.</p>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:</p><ul><li><b>%in</b>: the input file " +"(required).</li><li><b>%out</b>: the output file (required if using an " +"output file).</li><li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li><li><b>" +"%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" msgstr "" -"escputil قابل اجرا در متغیر محیط PATH شما یافت نمیشود. مطمئن شوید که " -"gimp-print نصب شده باشد و escputil در PATH شما باشد." +"<p>فرمان برای اجرا هنگام چاپ روی این چاپگر ویژه. یا فرمان را وارد کنید تا " +"مستقیماً اجرا شود، یا با/برای این چاپگر ویژه یک شیء فرمان مربوط/ایجاد کنید. " +"شیء فرمان روش ارجحی است، زیرا تنظیمات پیشرفته مانند بررسی نوع مایم، گزینههای " +"قابل پیکربندی و فهرست نیاز را پشتیبانی میکند )فرمان ساده فقط برای همسازی " +"پسسو فراهم شده است(. هنگام استفاده از فرمان ساده، برچسبهای زیر شناسایی " +"میشوند:</p><ul><li><b>%in</b>: پروندۀ ورودی )مورد نیاز(.</li><li><b>%out</" +"b>: پروندۀ خروجی )مورد نیاز در صورت استفاده از یک پروندۀ خروجی(.</li><li><b>" +"%psl</b>: اندازۀ کاغذ با حرف کوچک.</li><li><b>%psu</b>: اندازۀ کاغذ با اولین " +"حرف با حرف بزرگ</li></ul>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "خطای درونی: قادر به آغاز فرایند escputil نیست." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</" +"p>" +msgstr "<p>نوع مایم پیشفرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً کاربرد/پستاسکریپت(.</p>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "عملیات با خطاها پایان یافت." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "<p>پسوند پیشفرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً: ps, pdf, ps.gz(.</p>" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "خرابی در انتقال پرونده." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "باید نامی فراهم کنید که خالی نباشد." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "پایاندهی فرایند غیرعادی )<b>%1</b>(." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "تنظیمات نامعتبر. %1." -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: با پیام:<p>%2</p>اجرا خراب شد." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "پیکربندی %1" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr ")خط %1(:" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "گزینش پشتیبان" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "صف چاپگر محلی )%1(" +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "باید یک پشتیبان برگزینید." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "چاپگر &محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" +"<qt><p>Locally-connected printer</p><p>Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"برای چاپگری که از طریق یک درگاه موازی، متوالی یا گذرگاه سریال جهانی به " +"رایانه متصل شده، از<qt><p>چاپگری که به صورت محلی متصل شده است</p><p> استفاده " +"کنید. </p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr ">قابل دسترس نیست<" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "چاپگر مشترک &SMB )ویندوز(" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "ناشناخته" +"<qt><p>Shared Windows printer</p><p>Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba).</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>چاپگر ویندوز مشترک</p><p>برای چاپگری که روی کارساز ویندوز نصب شده است " +"و با استفاده از قرارداد SMB (samba) روی شبکه مشترک شده است، استفاده میشود.</" +"p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "صف الپیدی دور %1@%2" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "صف LPD &دور" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 برای چاپگر %2 نیست." +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt><p>Print queue on a remote LPD server</p><p>Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>صف چاپ روی یک کارساز LPD دور</p><p>برای صف چاپ موجود روی ماشین دور " +"که در حال اجرای کارساز چاپ LPD است، از این استفاده کنید.</p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "قادر به ذخیرۀ اطلاعات برای چاپگر <b>%1</b> نیست." +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "چاپگر &شبکه )تیسیپی(" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +"<qt><p>Network TCP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer " +"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " +"printers can use this mode.</p></qt>" msgstr "" -"قادر به تنظیم مجوزهای صحیح روی صفحۀ راهنمای اسپول %1 برای چاپگر <b>%2</b> " -"نیست." +"<qt><p>چاپگر تیسیپی شبکه</p><p>برای چاپگری که با استفاده از تیسیپی )معمولاً " +"روی درگاه ۹۱۰۰( به عنوان قرارداد ارتباط بر روی شبکه فعال شده است، از این " +"استفاده کنید. اغلب چاپگرهای شبکه میتوانند از این مدل استفاده کنند.</p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "مجوز رد شد: باید کاربر ارشد باشید." +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "ترکیب رده" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "قادر به اجرای فرمان»%1« نیست." +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "چاپگرهای موجود:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ printcap نیست." +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "چاپگرهای رده:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "نتوانست گردانندۀ <b>%1</b> را در دادگان printtool پیدا کند." +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "حداقل باید یک چاپگر اتنخاب کنید." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "نتوانست چاپگر <b>%1</b> را در پروندۀ printcap پیدا کند." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "گزینش مدل چاپگر" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "گردانندهای یافت نشد )چاپگر خام(" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "چاپگر خام" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "نوع چاپگر تشخیص داده نشد." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "خطای داخلی: قادر به محلیابی گرداننده نیست." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "گزینش گرداننده" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.</p>" msgstr "" -"دستگاه گردانندۀ <b>%1</b> در توزیع GhostScript شما ترجمه نشده است. یا نصب خود " -"را بررسی کنید و یا از گردانندۀ دیگری استفاده نمایید." +"<p>برای این مدل چندین گرداننده آشکار شده است. گردانندهای که میخواهید استفاده " +"کنید را انتخاب کنید. این فرصت را داریدکه اگر لازم باشد آن را آزمایش کنید، یا " +"تغییر دهید.</p>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"قادر به نوشتن پروندههای وابسته به گرداننده در فهرست راهنمای اسپول نیست." +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "اطلاعات گرداننده" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "چاپگر محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "باید یک گرداننده برگزینید." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "چاپگر فشردۀ SMB )ویندوز(" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr "]توصیهشده[" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "چاپگر شبکۀ )تیسیپی(" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "بدون اطلاعات در مورد گردانندۀ برگزیده." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "چاپگر پرونده )چاپ در پرونده(" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "آزمایش چاپگر" -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "" +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>سازنده:</b>" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>مدل:</b>" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>توصیف:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&آزمون" + +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"<b>Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).</p>" msgstr "" +"<p>حالا میتوانید پیش از اتمام نصب چاپگر را آزمایش کنید. دکمۀ <b>تنظیمات</" +"b>را فشار دهید تا گردانندۀ چاپگر پیکربندی شود و دکمۀ <b>آزمایش</b>را بزنید " +"تا پیکربندی شما آزمایش شود. از دکمۀ <b>پس</b> استفاده کنید تا گرداننده تغییر " +"کند)پیکربندی جاری شما دور انداخته میشد(. </p>" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>قادر به بار کردن گردانندۀ درخواستشده نیست:<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " +"then click the OK button." msgstr "" +"صفحۀ آزمایش با موفقیت به چاپگر ارسال شد. صبر کنید تا چاپ کامل شود، سپس دکمۀ " +"تأیید را فشار دهید." -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "تنظیمات GhostScript" +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "قادر به آزمایش چاپگر نیست:" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "دقت" +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "قادر به حذف چاپگر موقت نیست." -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "عمق رنگ" +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "قادر به ایجاد چاپگر موقت نیست." -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "گزینههای GS اضافی" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "تأیید" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "اندازۀ صفحه" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109 +#: tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "نوع" -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "صفحات هر ورق" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "محل" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "حاشیۀ چپ/راست )۱/۷۲ اینچ(" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "توصیف" -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "حاشیۀ بالا/پایین )۱/۷۲ اینچ(" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "پشتیبان" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "گزینههای متن" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "دستگاه" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "ارسال EOF پس از کار جهت پس زدن صفحه" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "چاپگر اینترنتی" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "درگاه" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "چاپ سریع متن )فقط چاپگرهای غیر PS(" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "میزبان" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "پیکربندی چاپگر" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "صف" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "برای آن چاپگر هیچ گزینۀ قابل پیکربندی وجود ندارد." +#: management/kmwend.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "پرونده:" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "مقدار:" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "حساب" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "مقدار رشته:" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "هیچ گزینهای برگزیده نشد" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "گردانندۀ DB" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> ۵. </qt>" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "گردانندۀ خارجی" -#: kpposterpage.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>چاپ پوستر</b>(فعال یا غیرفعال)." -"<p>در صورت فعالسازی این گزینه، میتوانید پوسترهایی با اندازههای مختلف را چاپ " -"کنید. نتیجۀ چاپی به شکل <em>»کاشیهای«</em> چاپشده روی کاغذ با اندازههای " -"کوچکتر ایجاد میشود، که میتوانید بعداً به هم بدوزید. <em>" -"اگر این گزینه را در اینجا فعال کنید، <em>پالایۀ »چاپ پوستر«</em> " -"به طور خودکار در تب »پالایهها«ی این محاوره بار میشود. </p> " -"<p>این تب فقط در صورتی مرئی است که برنامۀ سودمند <em>«پوستر»</em> " -"خارجی به وسیلۀ TDEPrint روی سیستم شما کشف شده باشد.[ <em>»پوستر«</em> " -"یک برنامۀ سودمند خط فرمان است که به شما اجازه میدهد که پروندههای پستاسکریپت " -"را به نتیجۀ چاپی کاشیشده تبدیل کنید،که کاشیها قابل دوختن به یکدیگر میباشند.] " -"</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "سازنده" -#: kpposterpage.cpp:62 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>عنصر گزینش کاشی</b> " -"<p>این عنصر ونک <em>فقط برای مشاهده </em> گزینشهای شما نیست. به شما اجازه " -"میدهد که به صورت تعاملی کاشی)هایی( که میخواهید چاپ کنید را انتخاب کنید. </p> " -"<p><b>نکتههای</b> " -"<ul> " -"<li>روی هر کاشی که میخواهید فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شود.</li> " -"<li>برای گزینش همزمان چند کاشی جهت چاپ، روی کاشیها <em>«فشار -تبدیل» </em>" -"کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با " -"موشی.) <em>آگاه باشید</em> که ترتیب فشار شما هم به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف " -"بستگی دارد. </li> </ul> <b>نکتۀ ۱:</b> ترتیب انتخاب شما )و ترتیب نتیجۀ چاپی " -"کاشیها( با محتوای حوزۀ متن زیر مشخص میشود، که به عنوان <em>" -"»صفحات کاشی )که باید چاپ شوند(:«</em>" -"<p> میباشد<b>نکتۀ ۲:</b>هیچ کاشی به عنوان پیشفرض برگزیده نشده است. پیش از این " -"که )بخشی از ( پوستر خود را چاپ کنید، باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید. </p>" -"</qt>" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "مدل" -#: kpposterpage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>اندازۀ پوستر</b> " -"<p>اندازۀ پوستری که میخواهید از فهرست پایین افت انتخاب کنید. </p> " -"اندازههای موجود همۀ اندازههای استاندارد کاغذ بیشتر از «A0» میباشد. [A0 هم " -"اندازۀ ۱۶ برگه A4، یا »۸۴cm × ۱۱۸/۲cm» میباشد.] </p> " -"<p><b>توجه کنید</b>، پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر چگونه با تغییر اندازۀ پوستر تغییر " -"میکند. به شما نشان میدهد که برای ساخت پوستر، با اندازۀ کاغذ برگزیده، چند کاشی " -"باید چاپ شود.</p> " -"<p><b>نکته:</b> پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. میتوانید " -"روی کاشیهای آن فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شوند. برای گزینش همزمان چند کاشی " -"جهت چاپ، روی کاشیها <em>»فشار -تبدیل« </em>کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه " -"داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی.) ترتیب فشار شما به ترتیب چاپ " -"کاشیهای مختلف بستگی دارد. ترتیب گزینش شما )و برای کاشیهای چاپشده) با محتوای " -"حوزۀ متن با عنوان <em>»صفحات کاشی که باید چاپ شوند:«</em>مشخص میشود" -"<p> <b>نکته:</b> هیچ کاشی به عنوان پیشفرض انتخاب نشده است. پیش از این که " -"بتوانید بخشی از پوستر خود را چاپ کنید، باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید. </p>" -"</qt>" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "گزینش پرونده" -#: kpposterpage.cpp:102 +#: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>اندازۀ کاغذ</b> " -"<p>این حوزه اندازۀ کاغذی که کاشیهای پوستر روی آن چاپ میشوند را نشان میدهد. " -"جهت گزینش اندازۀ کاغذهای مختلف برای کاشیهای پوستر خود، به تب »عمومی« این محاوره " -"بروید و از فهرست پایین افت یکی را انتخاب کنید. </p> اندازههای موجود اغلب " -"اندازههای کاغذ استاندارد هستند، که توسط چاپگر شما پشتیبانی میشوند. اندازههای " -"کاغذ پشتیبانیشده توسط چاپگر شما از اطلاعات گردانندۀ چاپگر )همان گونه که در <em>" -"«PPD»</em>، پروندۀ توصیف چاپگر افتاده است( خوانده میشود. <em>" -"آگاه باشید که »اندازۀ کاغذ« برگزیده ممکن است توسط »پوستر« )مثال: »نیم حرفی«( " -"پشتیبانی نشده باشد، در حالی که ممکن است توسط چاپگر شما پشتیبانی شود.</em> " -"اگر با آن مانع برخورد کردید، کافی است از دیگری، اندازۀ کاغذ پشتیبانیشده، مانند " -"»A4« یا »حرف« استفاده کنید. " -"<p><b>توجه کنید</b>، که چطور پنجرۀ پیشنمایش زیر با تغییر اندازۀ کاغذ تغییر " -"میکند. نشان میدهد که برای ساخت پوستری که باید چاپ شود، با کاغذ و اندازۀ پوستر " -"برگزیده، چه تعداد کاشی لازم است.</p> " -"<p><b>نکته:</b> پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. میتوانید " -"روی تکتک کاشیها فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شوند. جهت انتخاب همزمان چند کاشی " -"برای چاپ، لازم است که روی کاشیها <em>»تبدیل-فشار«</em>" -"کنید . )یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی در حالی " -"که کلید تبدیل نگه داشته شده است.( ترتیب فشار به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی " -"دارد. ترتیب انتخاب شما ) و برای کاشیهای چاپشده( توسط محتوای حوزۀ متنی که به " -"عنوان <em>»صفحات کاشی که باید چاپ شوند:«</em>برچسبدارشده مشخص میشود. <b>" -"نکته:</b>هیچ کاشی به عنوان پیشفرض انتخاب نشده است. پیش از این که بتوانید بخشی " -"از پوستر خود را چاپ کنید، باید نهایتاً یک کاشی را انتخاب کنید. </p> </qt>" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>چاپ به یک پرونده تغییر جهت میدهد. در اینجا مسیر پروندهای که میخواهید " +"برای تغییر جهت از آن استفاده کنید را وارد کنید. برای گزینش نگارهای از یک " +"مسیر مطلق یا دکمۀ مرور استفاده کنید.</p>" -#: kpposterpage.cpp:126 -msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b> گزینش حاشیۀ برش</b> " -"<p>لغزان و جعبه دوار به شما اجازه میدهد که یک <em>»حاشیۀ برش«</em> " -"مشخص کنید که روی هر کاشی پوستر شما چاپ میشود، و به شما کمک میکند که قطعهها " -"را همانطور که میخواهید ببرید. </p> " -"<p><b>دقت کنید</b>، که چگونه پنجرۀ پیشنمایش کوچک زیر با تغییر حاشیههای برش " -"تغییر میکند. نشان میدهد حاشیههای برش در چه فاصلهای از هر کاشی قرار دارند. " -"<p><b>آگاه باشد</b>، که لازم است حاشیههای برش شما مساوی یا بزرگتر از " -"حاشیههای مورد استفادۀ چاپگرتان باشد. تواناییهای چاپگر در کلیدواژههای <em>" -"»ناحیۀ قابل تصور«</em> پروندۀ PPD گردانندۀ آن توصیف میشوند. </p> </qt>" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "چاپ در پرونده:" -#: kpposterpage.cpp:137 +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد." + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمه" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you " +"enjoy this tool!</p><br>" msgstr "" -" <qt> <b>ترتیب و تعداد صفحات کاشی که باید چاپ شود</b> " -"<p>این حوزۀ تک کاشیهایی که باید چاپ شوند را، و نیز ترتیب نتیجۀ چاپی آنها را " -"نمایش میدهد و تنظیم میکند. </p> میتوانید حوزه را با ۲ روش مختلف فهرست کنید: " -" " -"<ul> " -"<li>یا استفاده از پیشنمایش ریزنقش تعاملی فوق و »تبدیل-فشار« روی کاشیها. </li> " -"<li>یا نتیجتاً ویرایش این حوزۀ متن. </li> </ul> " -"<p>در هنگام ویرایش حوزه، میتوانید از یک نحو »۳-۷« به جای »۳،۴،۵،۶،۷« استفاده " -"کنید. </p>" -"<p><b>مثالها:</b></p> " -"<pre> «۲،۳،۷،۹،۳» " -"<br> «۱-۳،۶،۸-۱۱» </qt>" +"<p>خوش آمدید،</p><br><p>این جادوگر کمک میکند که یک چاپگر جدید روی رایانه شما " +"نصب شود. از طریق گامهای مختلف فرایند نصب و پیکربندی یک چاپگر برای سیستم چاپ " +"شما، راهنمایی میکند. در هر گام، همیشه میتوانید با استفاده از دکمۀ <b>پس</b> " +"به عقب برگردید. </p><br><p>امید است که از این ابزار لذت ببرید!</p><br><p " +"align=right><i>تیم چاپ TDE</i>.</p>" -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "پوستر" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&بعدی <" -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "&چاپ پوستر" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "> &عقب" -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "اندازۀ &پوستر:" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "افزودن جادوگر چاپگر" -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "اندازۀ رسانه:" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "تغییر چاپگر" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "اندازۀ &چاپ:" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "قادر به یافتن صفحۀ درخواستشده نیست." -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&برش حاشیه )٪ از رسانه(:" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&پایان" -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "صفحات &کاشی )که باید چاپ شود(:" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "گزینش درگاه محلی" -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "پوستر پیوندی/غیر پیوندی و اندازۀ چاپ" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "سیستم محلی" -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "موازی" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "صفشده" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "متوالی" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "نگهداشتهشده" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "گذرگاه سریال جهانی" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "لغوشده" +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>یک درگاه آشکارشدۀ معتبر انتخاب کنید، یا URI مربوطه را مستقیماً در پایین " +"حوزۀ ویرایش وارد کنید.</p>" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "ساقطشده" +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI خالی." -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "کاملشده" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI محلی به درگاه آشکارشده مربوط نیست. ادامه میدهید؟" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "این یک چاپگر Foomatic نیست" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "برگزیدن یک درگاه معتبر." -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "برخی از اطلاعات چاپگر از دست میروند" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "قادر به آشکارسازی درگاههای محلی نیست." -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>حاشیۀ بالا</b></p>. " -"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه میدهد که حاشیۀ بالایی نتیجۀ چاپی " -"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده " -"باشد،کنترل کنید. </p> " -"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار میکند. </p> " -"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o page-top=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک " -"اینچ برابر است. </pre> </p> </qt>" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "اطلاعات صف LPD" -#: marginwidget.cpp:57 +#: management/kmwlpd.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.</p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>حاشیۀ پایین</b></p>. " -"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه میدهد که حاشیۀ پایینی نتیجۀ چاپی " -"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده " -"باشد،کنترل کنید. </p> " -"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار میکند. </p> " -"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک " -"اینچ برابر است. </pre> </qt>" +"<p>اطلاعات مربوط به صف LPD دور را وارد کنید، این جادوگر پیش از ادامه، آن را " +"بررسی میکند.</p>" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "صف:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "برخی اطلاعات در حال از دست رفتن است." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>حاشیۀ چپ</b></p>. " -"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه میدهد که حاشیۀ چپ نتیجۀ چاپی خود " -"را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل " -"کنید. </p> " -"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار میکند. </p> " -"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o page-left=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک " -"اینچ برابر است. </pre> </qt>" +"صف %1 را نمیتوان روی کارساز %2 پیدا کرد؛ با این حال میخواهید ادامه دهید؟" -#: marginwidget.cpp:95 +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "اطلاعات عمومی" + +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> is " +"mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> are not (they may even not " +"be used on some systems).</p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>حاشیۀ راست</b></p>. " -"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه میدهد که حاشیۀ راست نتیجۀ چاپی " -"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده " -"باشد،کنترل کنید. </p> " -"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror " -"کار میکند. </p> " -"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر " -"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار " -"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت " -"درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o page-right=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« برابر " -"با یک اینچ است. </pre> </qt>" +"<p>اطلاعات مربوط به چاپگر یا ردۀ خود را وارد کنید. <b>نام</b> الزامی است، " +"<b>محل</b> و <b>توصیف</b> الزامی نیستند )حتی ممکن است در برخی سیستمها " +"استفاده نشوند(.</p>" -#: marginwidget.cpp:114 +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "حداقل باید یک نام را پشتیبانی کنید." + +#: management/kmwname.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " +"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " +"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>تغییر واحد اندازهگیری<b></p>. " -"<p>در اینجا میتوانید واحدهای اندازهگیری را برای حاشیههای صفحه تغییر دهید. از " -"میلیمتر، سانتیمتر، اینچ یا پیکسل )۱ پیکسل == ۱/۷۲ اینچ( برگزینید. </p> </qt>" +"معمولاً بهتر است که در نام چاپگر فاصله نگذارید. این کار ممکن است باعث شود که " +"چاپگر شما درست کار نکند. جادوگر میتواند همۀ فاصلهها را از رشتهای که وارد " +"کردهاید، و منجر به %1 شده است را جدا کند؛ چه میکنید؟" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>جعبه بررسی سفارشی حاشیهها</b></p>. " -"<p>اگر میخواهید حاشیههای پیشنمایش خود را تغییر دهید، این جعبه بررسی را فعال " -"کنید. " -"<p>تنظیمات حاشیه را به ۴ طریق میتوان تغییر داد: " -"<ul> " -"<li>ویرایش حوزههای متن. </li> " -"<li>فشار کلیدهای تغییر جهت جعبۀ دوار. </li> " -"<li>لغزش چرخ موشیهای چرخی. </li> " -"<li>کشیدن حاشیهها در قابک پیشنمایش با موشی. </li> </ul> <b>نکته:</b>" -"اگر این پروندهها را مستقیماً در kprinter، که به صورت درونی حاشیههای چاپ " -"اختصاصی دارند، مانند اغلب پروندههای PDF یا پستاسکریپت بار کنید، تنظیم حاشیه " -"کار نمیکند. هر چند برای همۀ پروندههای متن اسکی کار میکند. ممکن است با " -"کاربردهای غیر TDE که در سودمندسازی کامل کار قابک TDEPrint ناتوان است، مانند " -"OpenOffice.org کار نکند. </p> </qt>" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "جدا کردن" -#: marginwidget.cpp:138 +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "شناسایی کاربر" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the " +"type of access to use and fill in the login and password entries if needed.</" +"p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>«حاشیههای خود را بکشید»</p>. " -"<p>از موشی خود برای کشیدن و تنظیم هر حاشیهای که روی این پنجرۀ پیشنمایش کوچک " -"است، استفاده کنید. </p> </qt>" +"<p>ممکن است پشتیبان به یک ورود/اسم رمز نیاز داشته باشد تا درست کار کند. اگر " +"لازم شد، نوع دسترسی جهت استفاده و پر کردن مدخلهای ورود و اسم رمز را انتخاب " +"کنید. </p>" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&استفاده از حاشیههای سفارشی" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&ورود:" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&بالا:" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&بینام )بدون ورود/اسم رمز(" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&پایین:" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "حساب &میهمان )ورود=»میهمان«(" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&چپ:" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "حساب &عادی" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&راست:" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "برگزیدن یک گزینه" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "پیکسل )۷۲/۱ اینچ(" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "نام کاربر، خالی است." -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "اینچ )in(" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "تنظیمات چاپگر SMB" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "سانتیمتر )cm(" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "پویش" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "میلیمتر)mm(" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "ساقط کردن" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>در شرف تنظیم یک شبه چاپگر به عنوان پیشفرض شخصی خود هستید. این تنظیم مخصوص " -"TDE است و خارج از کاربردهای TDE وجود ندارد. توجه داشته باشید که این فقط چاپگر " -"پیشفرض شخصی شما را برای کاربردهای غیر TDE تعریفنشده میسازد، و نباید از چاپ " -"عادی شما جلوگیری کند. واقعاً میخواهید <b>%1</b> را به عنوان پیشفرض شخصی خود " -"تنظیم کنید؟</qt>" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "کار گروه:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "نامگردانها:" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "کارساز:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "عدد" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "چاپگر:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "نام چاپگر خالی." + +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "مدخل Printcap: %1" +msgid "Login: %1" +msgstr "ورود: %1" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "%1 قابل اجرا را در PATH شما نتوانست بیابد." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "مجوز رد شد." +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "اطلاعات چاپگر شبکه" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "چاپگر %1 وجود ندارد." +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "نشانی &چاپگر:" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "خطای ناشناخته: %1" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&درگاه:" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "خرابی در اجرای lprm : %1" +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "باید یک نشانی چاپگر وارد کنید." -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "چاپگر شبکه" +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "عدد درگاه نادرست." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "چاپگر محلی روی %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&زیرشبکه:" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "خطای درونی." +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&اتمام وقت )میلیثانیه(:" -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "احتمالاً مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید." +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "پویش پیکربندی" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "کمکی پشتیبانینشده: %1." +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "مشخصۀ نادرست زیرشبکه." -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"قادر نیست که lpdomatic قابل اجرا را بیابد. بررسی کنید که آیا Foomatic درست نصب " -"شده است، و lpdomatic در یک محل استاندارد نصب باشد." +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "مشخصۀ نادرست اتمام وقت." -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "قادر به حذف پروندۀ گردانندۀ %1 نیست." +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "مشخصۀ نادرست درگاه." -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "چاپگر شبکه )%1(" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "عدد صحیح" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "گردانندۀ IFHP ) %1(" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "شناور" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "فهرست" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "برای آن چاپگر گردانندهای تعریف نشد. ممکن است یک چاپگر خام باشد." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&مقدار پیشفرض:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "گردانندۀ مشترک LPRngTool ) %1(" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&فرمان:" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "تشخیص پشتیبانی چاپگر نامعتبر: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "گزینۀ &ماندگار" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "پروندۀ printcap یک پروندۀ دور )NIS( است. نمیتوان آن را نوشت." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "&مقادیر" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "&مقدار کمینه:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "مقدار &بیشینه:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "افزودن مقدار" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "حذف مقدار" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "اعمال تغییرات" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "افزودن گروه" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "افزودن گزینه" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "حذف فقره" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "حرکت به بالا" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "حرکت به پایین" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&ورودی از" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&خروجی به" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "پرونده:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "لوله:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. " +"The string <b>__root__</b> is reserved for internal use." msgstr "" -"قادر به ذخیرۀ پروندۀ printcap نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای آن " -"پرونده دارید." +"یک رشتۀ شناسایی. فقط از نویسههای الفبایی-عددی به جز فاصلهها استفاده کنید. " +"رشته <b>__root__</b> برای استفادۀ داخلی ذخیره شده است." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "خطای درونی: هیچ گردانندهای تعریف نشد." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"یک رشتۀ توصیفی. این رشته در واسط نشان داده میشود، و باید در مورد نقش گزینۀ " +"مربوطه به اندازۀ کافی صریح باشد." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented " +"graphically to the user." msgstr "" -"نتوانست فهرست راهنمای اسپول را تعیین کند. به محاورۀ گزینهها مراجعه کنید." +"نوع گزینه. مشخص میکند که گزینه چگونه به صورت نگارهای برای کاربر ارائه میشود." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> can be used to " +"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a " +"string representation of the option value." msgstr "" -"قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای مورد نیاز را " -"برای آن عملیات دارید." +"قالب گزینه. مشخص میکند که گزینه چگونه برای شامل شدن در خط فرمان سراسری " +"قالببندی شده است. برچسب <b>%value</b> را میتوان برای ارائۀ گزینش کاربر " +"استفاده کرد. این برچسب در زمان اجرا با یک بازنمایی رشتۀ مقدار گزینه جایگزین " +"میشود." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "چاپگر ایجاد شده است، اما شبح چاپ بازآغازی نشد. %1" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is " +"added to the command line if the option has that default value. If this " +"value does not correspond to the actual default value of the underlying " +"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"مقدار پیشفرض گزینه. برای گزینههای ناپایدار، اگر گزینه مقدار پیشفرض را داشته " +"باشد هیچ چیز به خط فرمان اضافه نمیشود. در صورتی که این مقدار شبیه مقدار " +"پیشفرض واقعی برنامۀ سودمند اصولی نباشد، گزینه را پایدار کنید تا از تأثیرات " +"ناخواسته جلوگیری شود." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default " +"value does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"قادر به حذف فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای " -"آن فهرست راهنما دارید." +"پایدار کردن گزینه. یک گزینۀ پایدار، با هر مقداری که باشد همیشه در خط فرمان " +"نوشته میشود. زمانی مفید است که مقدار پیشفرض انتخابی با مقدار پیشفرض واقعی " +"برنامۀ سودمند اصولی مطابقت نکند." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&ویرایش مدخل printcap..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. " +"The supported tags are:<ul><li><b>%filterargs</b>: command options</" +"li><li><b>%filterinput</b>: input specification</li><li><b>%filteroutput</" +"b>: output specification</li><li><b>%psu</b>: the page size in upper case</" +"li><li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"خط فرمان کامل جهت اجرای برنامۀ سودمند اصولی مربوطه. این خط فرمان بر اساس " +"سازوکار برچسبهایی است که در زمان اجرا جایگزین میشوند. برچسبهای پشتیبانیشده :" +"<ul><li><b>%filterargs</b>: گزینههای فرمان</li><li><b>%filterinput</b>: " +"مشخصات ورودی</li><li><b>%filteroutput</b>: مشخصات خروجی</li><li><b>%psu</" +"b>: اندازۀ صفحه در مورد بالاتر</li><li><b>%psl</b>: اندازۀ صفحه در مورد " +"پایینتر</li></ul>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a " +"file. Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." msgstr "" -"ویرایش دستی مدخل printcap باید فقط به وسیلۀ سرپرست سیستم تأییدشده انجام گیرد. " -"ممکن است از کار چاپگرتان جلوگیری کند. میخواهید ادامه دهید؟" +"مشخصۀ ورودی هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از یک پرونده " +"میخواند. برای بازنمایی نام پروندۀ ورودی، از برچسب <b>%in</b> استفاده کنید." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "نوع اسپولر: %1" +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a " +"file. Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در یک پرونده " +"مینویسد. برای بازنمایی نام پروندۀ خروجی، از برچسب <b>%out</b> استفاده کنید." -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "گردانندۀ APS) %1(" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"مشخصۀ ورودی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از ورودی استاندارد " +"خود میخواند." -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای %1 نیست." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در خروجی استاندارد " +"خود مینویسد." -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "فاقد عنصر: %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"توضیحی درباره برنامۀ سودمند اصولی،که کاربر میتواند از واسط مشاهده کند. این " +"رشتۀ توضیحی برچسبهای زنگام اساسی مانند >a<، >b<، یا >i< را پشتیبانی میکند." -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ %1 نیست." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "نام شناسایی نامعتبر. رشتههای خالی و »__root__« مجاز نیستند." -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "گردانندۀ APS تعریف نشده است." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "گروه جدید" -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "قادر به حذف فهرست راهنمای %1 نیست." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "گزینۀ جدید" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "عملیات پشتیبانینشده." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "فرمان ویرایش برای %1" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "ناشناخته )مدخل شناختهنشده(" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "تنظیمات نوع &مایم" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "صف دور )%1( روی %2" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "قالبهای &ورودی پشتیبانیشده" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "مدخل شناختهنشده." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "فرمان &ویرایش..." -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "اسپولر" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "&قالب خروجی:" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "تنظیمات اسپولر" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "نام شناسه:" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" msgstr "" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "مولد پروندۀ پستاسکریپت" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "فرمان جدید" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "فرمان چاپ خالی." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "فرمان ویرایش" -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "تنظیمات" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&مرور..." -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "استفاده از &فرمان:" -#: kpcopiespage.cpp:46 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "نام فرمان" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "برای فرمان جدید یک نام شناسایی وارد کنید:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Page Selection</b></p> " -"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document. </p> </qt>" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>گزینش صفحه</b></p> " -"<p>در اینجا میتوانید چاپ یک گزینش خاص، فقط خارج از همۀ صفحات از سند کامل را " -"کنترل کنید. </p> </qt>" +"یک فرمان با نام %1 از قبل وجود داشته است. میخواهید ادامه دهید و فرمان موجود " +"را ویرایش کنید؟" -#: kpcopiespage.cpp:51 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "خطای داخلی: نتوانست گردانندۀ اکسامال را برای فرمان %1 بیابد." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "خروجی" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "تعریفنشده" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "اجازه دادهنشده" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr ")غیرقابل دسترس: نیازها مرتفع نشد(" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&پویش" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "پویش شبکه:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "زیر شبکه: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " +"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " +"subnet anyway?" msgstr "" -" <qt><b>همه صفحهها:</b> برای چاپ سند کامل، »همه« را انتخاب کنید. چون پیشفرض " -"است، میشود آن را از قبل انتخاب کرد. </p> </qt>" +"در شرف پویش زیرشبکهای )%1.*( هستید که به زیرشبکۀ این رایانه ) %2.*( مربوط " +"نیست. با این وجود میخواهید زیرشبکۀ مشخصشده را پویش کنید؟" -#: kpcopiespage.cpp:55 -#, fuzzy +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&پویش" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "برگزیدن فرمان" + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "هیچ پیشنمایشی وجود ندارد" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.</p></qt>" -msgstr "" -" <qt><b>صفحۀ جاری:</b> اگر میخواهید صفحهای که در حال حاضر در کاربرد TDE شما " -"دیده میشود را چاپ کنید، <em>»جاری«</em> را انتخاب کنید.</p> " -"<p><b>نکته:</b> اگر از کاربردهای غیر TDE مثل Mozilla یا OpenOffice.org، چاپ " -"کنید، این حوزه غیرفعال است. چرا که در اینجا TDEPrint برای تعیین این که کدام " -"صفحۀ سند را میبینید ابزاری وجود ندارد.</p></qt>" +" <qt> <p><b>Top Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>حاشیۀ بالا</b></p>. <p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما " +"اجازه میدهد که حاشیۀ بالایی نتیجۀ چاپی خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت " +"درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل کنید. </p> <p>تنظیم برای مثال " +"برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror کار میکند. </p> " +"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در " +"نظر گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان " +"این کار را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به " +"صورت درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o page-" +"top=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک اینچ برابر " +"است. </pre> </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:60 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is <em>" -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>گسترۀ صفحه:</b> »گسترۀ صفحه« را انتخاب کنید تا زیر مجموعۀ صفحات کامل " -"سند برای چاپ انتخاب شود. قالب این گونه است <em>«n,m,o-p,q,r,s-t, u»</em>.</p> " -"<p><b>مثال:</b> <em>«۴،۶،۱۰-۱۳،۱۷،۲۰،۲۳-۲۵»</em> صفحات ۴، ۶، ۱۰، ۱۱، ۱۲، ۱۳، " -"۱۷، ۲۰، ۲۳، ۲۴، ۲۵، سند شما چاپ میشود.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # مثال: »۴، ۶، ۱۰-۱۳، ۱۷، ۲۰، ۲۳-۲۵« </pre> " -"</p> </qt>" +" <qt> <p><b>Bottom Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally. </p> <p>The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>حاشیۀ پایین</b></p>. <p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما " +"اجازه میدهد که حاشیۀ پایینی نتیجۀ چاپی خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت " +"درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل کنید. </p> <p>تنظیم برای مثال " +"برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror کار میکند. </p> " +"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در " +"نظر گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان " +"این کار را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به " +"صورت درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o page-" +"bottom=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک اینچ برابر " +"است. </pre> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:74 +#: marginwidget.cpp:76 msgid "" -" <qt><b>Page Set:</b> " -"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" -"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " -"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " -"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" -"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " -"</qt>" +" <qt> <p><b>Left Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>تنظیم صفحه:</b> " -"<p>اگر میخواهید صفحهای را چاپ کنید که گزینش آن با یکی از این عبارتها تطابق " -"داشته باشد، <em>»همۀ صفحات«</em>, <em>»صفحات زوج«</em> یا <em>»صفحات فرد«</em> " -"را انتخاب کنید. پیشفرض <em>»همۀ صفحات«</em> است.</p> " -"<p><b>نکته:</b> اگر گزینش یک <em>«گسترۀ صفحه»</em> را با یک <em>" -"»تنظیم صفحه«</em> از <em>»فرد«</em> یا <em>»زوج«</em> " -"ادغام کنید، فقط صفحات زوج یا فرد را از گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی بر میدارید. اگر " -"صفحات زوج یا فرد گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی را بخواهید، مفید خواهد بود. اگر " -"بخواهید یک گسترۀ صفحه را به صورت دوسویه روی یک چاپگر ساده چاپ کنید، مفید است. " -"در این صورت میتوانید دو بار در چاپگر کاغذ بگذارید، در گذر اول، »فرد« یا »زوج« " -") بسته به مدل چاپگر خود( را انتخاب کنید، در گذر دوم گزینۀ دیگر را انتخاب کنید. " -"ممکن است بخواهید خروجی یکی از گذرها )بسته به مدل چاپگر خود( را <em>»معکوس«</em> " -"کنید.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد:</em> " -"<pre> -o page-set=... # مثال: »فرد« یا »زوج« </pre> </p> </qt>" +" <qt> <p><b>حاشیۀ چپ</b></p>. <p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه " +"میدهد که حاشیۀ چپ نتیجۀ چاپی خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی " +"حاشیههای آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل کنید. </p> <p>تنظیم برای مثال برای " +"چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror کار میکند. </p> " +"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در " +"نظر گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان " +"این کار را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به " +"صورت درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o page-" +"left=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک اینچ برابر " +"است. </pre> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:97 +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" -" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)</p> " -"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -".</qt>" +" <qt> <p><b>Right Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" msgstr "" -" <qt><b>تنظیمات خروجی:</b> در اینجا میتوانید تعداد رونوشتها، ترتیب خروجی و " -"حالت مقابله برای صفحات کار چاپ خود را تعیین کنید. )توجه داشته باشید که تعداد " -"بیشینۀ رونوشتی که چاپ میشود، ممکن است با زیرسیستم چاپ شما محدود شود.)</p> " -"<p>پیشفرض تنظیم »رونوشتها« به ۱. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o copies=... # مثالها: »۵« یا »۴۲« " -"<br> -o outputorder=... # مثال: معکوس کردن« " -"<br> -o Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> .</qt>" +" <qt> <p><b>حاشیۀ راست</b></p>. <p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما " +"اجازه میدهد که حاشیۀ راست نتیجۀ چاپی خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت " +"درونی حاشیههای آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل کنید. </p> <p>تنظیم برای مثال " +"برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror کار میکند. </p> " +"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در " +"نظر گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان " +"این کار را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پستاسکریپت هم که در اغلب موارد به " +"صورت درونی، حاشیههای اختصاصی دارندکار نمیکند.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با " +"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> <pre> -o page-" +"right=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« برابر با یک اینچ " +"است. </pre> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:115 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" +" <qt> <p><b>Change Measurement Unit<b></p>. <p>You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" msgstr "" -" <qt><b>تعداد رونوشتها:</b> در اینجا تعداد رونوشتهای درخواستشده را تعیین " -"میکند. میتوانید تعداد رونوشتهای چاپشده به وسیلۀ فشار جهت نماهای بالا و پایین " -"راافزایش یا کاهش دهید. به علاوه میتوانید شکل را مستقیماً در جعبه رونوشت کنید. " -"</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o copies=... # مثالها: »۵« یا »۴۲« </pre> </p> </qt>" +" <qt> <p><b>تغییر واحد اندازهگیری<b></p>. <p>در اینجا میتوانید واحدهای " +"اندازهگیری را برای حاشیههای صفحه تغییر دهید. از میلیمتر، سانتیمتر، اینچ یا " +"پیکسل )۱ پیکسل == ۱/۷۲ اینچ( برگزینید. </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:128 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -" <qt><b>Collate Copies</b> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".</p> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>مقابلۀ رونوشتها</b> " -"<p>اگر جعبه بررسی <em>«مقابله»</em> فعال است )پیشفرض(، ترتیب خروجی برای چند " -"رونوشت یک سند چند صفحهای »۱-۲-۳...،۱-۲-۳...،۱-۲-۳...« میشود.</p> " -"<p>اگر جعبه بررسی <em>»مقابله«</em> غیرفعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک " -"سند چند صفحهای »۱-۱-۱-...،۲-۲-۲-...،۳-۳-۳-...« میشود.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> " -"</qt>" +" <qt> <p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. <p>Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts <p>You can change margin " +"settings in 4 ways: <ul> <li>Edit the text fields. </li> <li>Click " +"spinbox arrows. </li> <li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> <li>Drag " +"margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> The margin " +"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which " +"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or " +"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the " +"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>جعبه بررسی سفارشی حاشیهها</b></p>. <p>اگر میخواهید حاشیههای " +"پیشنمایش خود را تغییر دهید، این جعبه بررسی را فعال کنید. <p>تنظیمات حاشیه " +"را به ۴ طریق میتوان تغییر داد: <ul> <li>ویرایش حوزههای متن. </li> " +"<li>فشار کلیدهای تغییر جهت جعبۀ دوار. </li> <li>لغزش چرخ موشیهای چرخی. </" +"li> <li>کشیدن حاشیهها در قابک پیشنمایش با موشی. </li> </ul> <b>نکته:</" +"b>اگر این پروندهها را مستقیماً در kprinter، که به صورت درونی حاشیههای چاپ " +"اختصاصی دارند، مانند اغلب پروندههای PDF یا پستاسکریپت بار کنید، تنظیم حاشیه " +"کار نمیکند. هر چند برای همۀ پروندههای متن اسکی کار میکند. ممکن است با " +"کاربردهای غیر TDE که در سودمندسازی کامل کار قابک TDEPrint ناتوان است، مانند " +"OpenOffice.org کار نکند. </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:142 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -" <qt><b>Reverse Order</b> " -"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " -"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>ترتیب معکوس</b> " -"<p> در صورت فعال بودن جعبه بررسی <em>«معکوس»</em>، ترتیب خروجی برای چند رونوشت " -"یک سند چند صفحهای »...،۱-۲-۳- ...،۱-۲-۳-...۱-۲-۳-« میشود، اگر جعبه بررسی <em>" -"»مقابله«</em> را هم به طور همزمان )حالت استفادۀ معمولی( <em>فعال</em>" -"کردهاید.</p> " -"<p>اگر جعبه بررسی <em>«مقابله»</em> فعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک " -"سند چند صفحهای »...،۳-۳-۳-...۲-۲-۲-, ...۱-۱-۱-« میشود، اگر به طور همزمان جعبه " -"بررسی <em>»مقابله«</em> را <em>غیر</em>فعال کردهاید. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک TDEPrint، با پارامتر " -"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # مثال: »معکوس« </pre> </p> </qt>" +" <qt> <p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. <p>Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>«حاشیههای خود را بکشید»</p>. <p>از موشی خود برای کشیدن و تنظیم " +"هر حاشیهای که روی این پنجرۀ پیشنمایش کوچک است، استفاده کنید. </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "&رونوشتها" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&استفاده از حاشیههای سفارشی" -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "گزینش صفحه" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&بالا:" -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&همه" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&پایین:" -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "&جاری" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&چپ:" -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&گستره" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&راست:" -#: kpcopiespage.cpp:178 +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "پیکسل )۷۲/۱ اینچ(" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "اینچ )in(" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "سانتیمتر )cm(" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "میلیمتر)mm(" + +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> <p>This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>Common UNIX " +"Printing System</em>. </qt>" msgstr "" -"<p>صفحات یا گروهی از صفحات را وارد کنید تا جداگانه با کاما )۱،۲ـ۵،۸( چاپ " -"شوند.</p>" +" <qt><b>گزینش زیر سیستم چاپ</b> <p>این جعبه ترکیب یک زیرسیستم چاپ که به " +"وسیلۀ TDEPrint استفاده میشود را نشان میدهد )و اجازه میدهد که آن را انتخاب " +"کنید(. )البته، این زیرسیستم چاپ باید داخل سیستم عامل شما نصب شده باشد." +"( TDEPrint، معمولاً به طور خودکار زیرسیستم چاپ درست را با اولین راهاندازی خود " +"آشکار میکند. اغلب توزیعهای لینوکس»CUPS«، <em>سیستم چاپ یونیکس مشترک</em> " +"دارند. </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "تنظیمات خروجی" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "&سیستم چاپی که تاکنون استفادهشده:" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&مقابله" +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> <p>This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>اتصال جاری</b> <p>این خط نشان میدهد که کارساز CUPS در PC شما برای " +"چاپ و بازیابی اطلاعات چاپگر متصل شده است. برای سودهی به کارساز CUPS دیگر، " +"»گزینههای سیستم« را فشار دهید، سپس »Cups کارساز« را انتخاب کنید و اطلاعات " +"مورد نیاز را پر کنید. </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&معکوس" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not " +"properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"پیشنمایش پوستر وجود ندارد. یا <b>پوستر</b> قابل اجرا درست نصب نشده است، یا " -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "&رونوشتها:" +#: ppdloader.cpp:232 +msgid "(line %1): " +msgstr ")خط %1(:" -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "همۀ صفحات" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "پیشکار" -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "صفحات فرد" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "تنظیمات کارساز پیشکار RLPR" -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "صفحات زوج" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "تنظیمات صف LPD دور" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "&تنظیم صفحه:" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "تنظیمات پیشکار" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "صفحات" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&استفاده از کارساز پیشکار" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "نام میزبان خالی." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "نام صف خالی." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "چاپگر یافت نشد." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "هنوز پیادهسازی نشده است." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "صف دور %1 روی %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "بدون چاپگر از پیش تعریفشده" + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"چاپگر به صورت کامل تعریف نشده است. تلاش کنید که مجدداً آن را نصب نمایید." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>دکمۀ افزودن پرونده</b> " -"<p>این دکمۀ محاوره <em>«باز کردن پرونده»</em> را فرا میخواند تا اجازه یابید که " -"برای چاپ، یک پرونده انتخاب کنید. نکته این که، " -"<ul>" -"<li>میتوانید اسکی یا متن بینالمللی، PDF، پستاسکریپ، JPEG، TIFF، PNG، GIF و " -"قالبهای نگارهای بسیار دیگری را انتخاب کنید. " -"<li>میتوانید پروندههای مختلف را از مسیرهای متفاوت انتخاب کنید و آنها را به " -"عنوان یک »کار چند پروندهای« به سیستم چاپ ارسال کنید. </ul> </qt>" +" <qt> <b>Add File button</b> <p>This button calls the <em>'File Open'</em> " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that <ul><li>you can " +"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " +"and many other graphic formats. <li>you can select various files from " +"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing " +"system. </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>دکمۀ افزودن پرونده</b> <p>این دکمۀ محاوره <em>«باز کردن پرونده»</" +"em> را فرا میخواند تا اجازه یابید که برای چاپ، یک پرونده انتخاب کنید. نکته " +"این که، <ul><li>میتوانید اسکی یا متن بینالمللی، PDF، پستاسکریپ، JPEG، TIFF، " +"PNG، GIF و قالبهای نگارهای بسیار دیگری را انتخاب کنید. <li>میتوانید " +"پروندههای مختلف را از مسیرهای متفاوت انتخاب کنید و آنها را به عنوان یک »کار " +"چند پروندهای« به سیستم چاپ ارسال کنید. </ul> </qt>" #: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" +" <qt> <b>Remove File button</b> <p>This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files. </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>دکمۀ حذف پرونده</b> " -"<p>این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را از فهرست پروندههایی که باید چاپ شوند، حذف " -"میکند. </qt>" +" <qt> <b>دکمۀ حذف پرونده</b> <p>این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را از فهرست " +"پروندههایی که باید چاپ شوند، حذف میکند. </qt>" #: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +" <qt> <b>Move File Up button</b> <p>This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the " +"order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>دکمۀ حرکت پرونده به بالا</b> " -"<p>این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را در فهرست پروندههایی که باید چاپ شوند، به بالا " -"حرکت میدهد.</p> " -"<p>در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پروندهها را تغییر میدهد.</p> </qt>" +" <qt> <b>دکمۀ حرکت پرونده به بالا</b> <p>این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را در فهرست " +"پروندههایی که باید چاپ شوند، به بالا حرکت میدهد.</p> <p>در واقع، ترتیب نتیجۀ " +"چاپی پروندهها را تغییر میدهد.</p> </qt>" #: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +" <qt> <b>Move File Down button</b> <p>This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the " +"order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt> <b>دکمۀ حرکت پرونده به پایین</b> " -"<p>این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را در فهرست پروندههایی که باید چاپ شوند، به پایین " -"حرکت میدهد.</p> " -"<p>در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پروندهها را تغییر میدهد.</p> </qt>" +"<qt> <b>دکمۀ حرکت پرونده به پایین</b> <p>این دکمۀ پروندۀ مشخصشده را در فهرست " +"پروندههایی که باید چاپ شوند، به پایین حرکت میدهد.</p> <p>در واقع، ترتیب " +"نتیجۀ چاپی پروندهها را تغییر میدهد.</p> </qt>" #: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" +" <qt> <b>File Open button</b> <p>This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.</" +"p> <p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt> <b>دکمۀ باز کردن پرونده</b> " -"<p>این دکمه سعی میکند که پروندۀ مشخصشده را باز کند، بنابراین میتوانید پیش از " -"ارسال پرونده به سیستم چاپ، آن را مشاهده یا ویرایش کنید.</p> " -"<p>اگر پروندهها را باز کنید، TDEPrint از کاربردی که نوع مایم پرونده تطابق " -"میکند، استفاده خواهد کرد.</p> </qt>" +"<qt> <b>دکمۀ باز کردن پرونده</b> <p>این دکمه سعی میکند که پروندۀ مشخصشده را " +"باز کند، بنابراین میتوانید پیش از ارسال پرونده به سیستم چاپ، آن را مشاهده یا " +"ویرایش کنید.</p> <p>اگر پروندهها را باز کنید، TDEPrint از کاربردی که نوع " +"مایم پرونده تطابق میکند، استفاده خواهد کرد.</p> </qt>" #: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" +" <qt> <b>File List view</b> <p>This list displays all the files you selected " +"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " +"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " +"the list with the help of the arrow buttons on the right.</p> <p>The files " +"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." +"</p> <p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in " +"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " +"the right side let you add more files, remove already selected files from " +"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>نمای فهرست پرونده</b> " -"<p>این فهرست همۀ پروندههایی که برای چاپ انتخاب کردهاید را نمایش میدهد. " -"میتوانید نام)های( پرونده، مسیر)های( پرونده و نوع)های( )مایم( پرونده را همان " -"گونه که به وسیلۀ TDEPrint مشخصشده ببینید. ممکن است ترتیب اولیۀ فهرست را با " -"کمک دکمههای تغییر جهت سمت راست دوباره بچینید.</p> " -"<p>پروندهها به عنوان کار تک و به همان ترتیبی که در فهرست نمایش داده شده است " -"چاپ میشوند.</p> " -"<p><b>نکته:</b>میتوانید چندین پرونده انتخاب کنید. ممکن است پروندهها در چندین " -"محل باشند. ممکن است پروندهها از چندین نوع مایم باشند. دکمههای سمت راست به شما " -"اجازه میدهند که پروندههای بیشتری اضافه کنید، پروندههایی که قبلاً از فهرست " -"انتخاب شدهاند را حذف کنید، فهرست را )با حرکت پروندهها به بالا یا پایین( " -"دوباره مرتب کنید، و پروندهها را باز کنید. اگر پروندهها را باز کنید، TDEPrint " -"از کاربردی که نوع مایم پرونده را تطبیق میدهد استفاده میکند.</p> </qt>" +" <qt> <b>نمای فهرست پرونده</b> <p>این فهرست همۀ پروندههایی که برای چاپ " +"انتخاب کردهاید را نمایش میدهد. میتوانید نام)های( پرونده، مسیر)های( پرونده و " +"نوع)های( )مایم( پرونده را همان گونه که به وسیلۀ TDEPrint مشخصشده ببینید. " +"ممکن است ترتیب اولیۀ فهرست را با کمک دکمههای تغییر جهت سمت راست دوباره " +"بچینید.</p> <p>پروندهها به عنوان کار تک و به همان ترتیبی که در فهرست نمایش " +"داده شده است چاپ میشوند.</p> <p><b>نکته:</b>میتوانید چندین پرونده انتخاب " +"کنید. ممکن است پروندهها در چندین محل باشند. ممکن است پروندهها از چندین نوع " +"مایم باشند. دکمههای سمت راست به شما اجازه میدهند که پروندههای بیشتری اضافه " +"کنید، پروندههایی که قبلاً از فهرست انتخاب شدهاند را حذف کنید، فهرست را )با " +"حرکت پروندهها به بالا یا پایین( دوباره مرتب کنید، و پروندهها را باز کنید. " +"اگر پروندهها را باز کنید، TDEPrint از کاربردی که نوع مایم پرونده را تطبیق " +"میدهد استفاده میکند.</p> </qt>" #: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" @@ -6862,200 +6435,129 @@ msgid "Open file" msgstr "باز کردن پرونده" #: tdefilelist.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<b><STDIN></b>." msgstr "" "پرونده)ها( را به اینجا بکشید، یا از دکمۀ باز کردن یک محاورۀ پرونده استفاده " "کنید. برای <b><STDIN></b> جای خالی بگذارید." -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "این عملیات پیادهسازی نمیشود." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "قادر به محلیابی صفحۀ آزمون نیست." +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " +"may happen if you are trying to print as a different user to the one " +"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " +"password." +msgstr "" +"برخی از پروندهها که باید چاپ شوند برای شبح چاپ TDE خواندنی نیستد. اگر " +"میخواهید به عنوان کاربری متفاوت در یک ورودی جاری چاپ کنید، ممکن است این " +"اتفاق رخ دهد. برای ادامۀ چاپ، به اسم رمز کاربر ارشد نیاز دارید." -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "با تنظیمات ویژۀ چاپگر نمیتوان چاپگر منظم را جاینوشت کرد." +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "تهیۀ اسم رمز کاربر ارشد" -#: kmmanager.cpp:478 +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 #, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "درگاه موازی #%1" +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "وضعیت چاپ ـ %1" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "قادر به بار کردن کتابخانۀ مدیریت چاپ TDE نیست: %1" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "سیستم چاپ" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "قادر به یافتن شیء جادوگر در کتابخانۀ مدیریت نیست." +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "خرابی در احراز هویت )نام کاربر=%1(" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "قادر به یافتن محاورۀ گزینهها در کتابخانۀ مدیریت نیست." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "برنامههای سودمند چاپگر EPSON InkJet" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "هیچ اطلاعاتی در مورد وصله وجود ندارد" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&استفاده از اتصال مستقیم )ممکن است به مجوزهای کاربر ارشد نیاز باشد(" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "هیچ پیشنمایشی وجود ندارد" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "&پاک کردن سرایند چاپ" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "یکی از نیازهای شیء فرمان یافت نشد." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&چاپ الگوی آزمون nozzle" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "فرمان حاوی برچسب %1 مورد نیاز نیست." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&همتراز کردن سرایند چاپ" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>فهرست گزینههای گرداننده )ازPPD) </b>. " -"<p>دریچۀ پنجرۀ بالایی این صفحۀ محاوره حاوی همۀ گزینههای کار چاپ است که در " -"پروندۀ توصیفی چاپگر )توصیف چاپگر پستاسکریپت == 'PPD')قرار گرفته </p> " -"<p>روی هر فقرهای در فهرست فشار دهید، و دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحۀ محاوره را " -"که مقادیر موجود را نمایش میدهد، ببینید. </p> " -"<p>آن گونه که لازم است مقادیر را تنظیم کنید. سپس، یکی از دکمههای فشاری زیر را " -"استفاده کنید تا پیش رود:</p> " -"<ul> " -"<li><em>اگر</em>میخواهید در کار)های( بعدی خود هم از تنظیمات دوباره استفاده " -"کنید ، تنظیمات خود را »ذخیره« کنید. <em>»ذخیره«</em> " -"تنظیمات شما را موقتاً ذخیره میکند تا دوباره آنها را تغییر دهید. " -"<li>اگر میخواهید از تنظیمات انتخابی خود فقط یک بار و برای کار چاپ بعدی استفاده " -"کنید، <em>»تأیید«</em>را )بدون فشار قبلی( <em>»ذخیره«</em> فشار دهید.<em>" -"»تأیید«</em> هنگامی که kprinter دوباره بسته میشود، تنظیمات جاری شما را فراموش " -"میکند، و بار دیگر با پیشفرضهایی که قبلاً ذخیره شدهاند آغاز میکند. </li> " -"<li><em>«لغو»</em>هیچ چیز را تغییر نمیدهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> " -"در چاپ پیش میروید، کار با تنظیمات پیشفرض این صف چاپ میشود. </ul> " -"<p><b>نکته.</b> تعداد گزینههای کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما " -"استفاده شده بسیار وابسته است. صفهای <em>»خام«</em> گرداننده یا PPD ندارند. برای " -"صفهای خام، این صفحۀ تب با TDEPrint بار نمیشود، و بنابراین در محاورۀ kprinter " -"ارائه نمیشود.</p> </qt>" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "سطح &مرکب" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>فهرست مقادیر ممکن برای گزینۀ دادهشده )از PPD) </b>. " -"<p>دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحه محاورۀ حاوی همۀ مقادیر ممکن گزینۀ چاپی است که در " -"بالا مشخص شده است، همان گونه که در پروندۀ توصیف چاپگر )توصیف چاپگر پستاسکریپت " -"== 'PPD') ذخیره شده است </p> " -"<p>مقداری را که میخواهید انتخاب کرده و پیش بروید. </p> " -"<p>سپس یکی از دکمههای فشاری زیر را فشار دهید تا این محاوره باقی بماند:</p> " -"<ul> " -"<li>اگر میخواهید از تنظیمات خود در کار)های( بعدی دوباره استفاده کنید، آنها را " -"<em>«ذخیره»</em>کنید. با <em>«ذخیره»</em> تنظیمات شما به طور موقت ذخیره میشود " -"تا این که دوباره آنها را تغییر دهید. " -"<li>اگر میخواهید برای کار چاپ بعدی تنظیمات برگزیدۀ خود را استفاده کنید، <em>" -"»تأیید«</em> را فشار دهید. <em>»تأیید«</em>زمانی که kprinter دوباره بسته " -"میشود، تنظیمات جاری شما را فراموش میکند، و دفعۀ بعد با پیشفرضهای قبلی شما " -"آغاز میشود. </li> " -"<li><em>«لغو»</em> هیچ چیز را تغییر نمیدهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> " -"در چاپ پیش میروید، کار با تنظیمات پیشفرض این صف چاپ میشود. </ul> " -"<p><b>نکته.</b> تعداد گزینههای کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما " -"استفاده شده بسیار وابسته است. <em>»خام«</em> صفها گرداننده یا PPD ندارند. " -"برای صفهای خام این صفحۀ تب با TDEPrint بارگذاری نمیشود، و بنابراین در محاورۀ " -"kprinter ارائه نمیشود.</p> </qt>" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "شناسایی &چاپگر" -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&صادرات..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "خطای درونی: دستگاهی تنظیم نشده است." -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>در هنگام بار کردن %1 خطایی وجود داشت. تشخیص این است:" -"<p>%2</p></qt>" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "نوع اتصال پشتیبانینشده: %1" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." +"An escputil process is still running. You must wait until its completion " +"before continuing." msgstr "" -"مشترک/tdeprint/انواع ویژۀ پرونده. رومیزی در فهرست راهنمای TDE محلی شما یافت شد. " -"ممکن است این پرونده از نشر قبلی TDE بیاید و باید برای مدیریت چاپگرهای شبه " -"سراسری حذف شود." +"فرایند escputil هنوز در حال اجراست. باید پیش از ادامه، تا تکمیل آن صبر کنید." -#: tdeprintd.cpp:176 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. " +"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"برخی از پروندهها که باید چاپ شوند برای شبح چاپ TDE خواندنی نیستد. اگر " -"میخواهید به عنوان کاربری متفاوت در یک ورودی جاری چاپ کنید، ممکن است این اتفاق " -"رخ دهد. برای ادامۀ چاپ، به اسم رمز کاربر ارشد نیاز دارید." +"escputil قابل اجرا در متغیر محیط PATH شما یافت نمیشود. مطمئن شوید که gimp-" +"print نصب شده باشد و escputil در PATH شما باشد." -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "تهیۀ اسم رمز کاربر ارشد" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "خطای درونی: قادر به آغاز فرایند escputil نیست." -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "وضعیت چاپ ـ %1" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "عملیات با خطاها پایان یافت." -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "سیستم چاپ" +#: util.h:64 +#, fuzzy +msgid "Envelope C5" +msgstr "پاکت US #۱۰" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "خرابی در احراز هویت )نام کاربر=%1(" +#: util.h:65 +#, fuzzy +msgid "Envelope DL" +msgstr "پاکت US #۱۰" + +#: util.h:66 +msgid "Envelope US #10" +msgstr "" + +#: util.h:67 +msgid "Executive" +msgstr "" + +#: kprintpreviewui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&پروندهها" + +#: kprintpreviewui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&نشانهای صفحه" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "%1 &کتاب مرجع" |