diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kpercentage.po | 339 |
1 files changed, 172 insertions, 167 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kpercentage.po index db15a5abcd2..0cf95bca928 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 15:42+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,175 +17,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "چه انتخاب خوبی!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "خیلی خوب بود!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "بسیار عالی!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "خوبه!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "درسته!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "بله!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "عالیه!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "کارت عالی بود!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "نادرست!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "درست نیست!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "خوب فکر کن!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "متاسفم، نه!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "نادرست!" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "دوباره سعی کن!" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "آخ نه!" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "درست نیست!" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "یک برنامه برای ارتقاء مهارتهای شما در محاسبه با درصدها" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "کدگذاری، کدگذاری و کدگذاری" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS، کدگذاری و sed-script" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS، کدگذاری و Makefile stuff" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "نگاشتهای تصویردانهای" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "هجی و زبان" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "پاکسازی و رفع اشکال کد" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "شمایل SVG" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr "" - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr "" - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "تکلیف شمارۀ MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "از MM، MM گرفتید." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "تعداد تمرینهای مدیریتشده" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "رابطۀ ورودیهای درست و نادرست" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "پاسخ خود را بررسی کنید" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "برگشتن به پنجرۀ اصلی" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "از %2 تمرین %1 گرفتید." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "تمرین شمارۀ %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1٪\n" -"درست" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1٪\n" -"نادرست" - #: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 msgid "Congratulations!" msgstr "آفرین!" @@ -242,6 +85,10 @@ msgstr "" msgid "??" msgstr "؟؟" +#: kpercentage.cpp:91 +msgid "E&xit" +msgstr "" + #: kpercentage.cpp:95 msgid "Easy" msgstr "آسان" @@ -290,15 +137,16 @@ msgstr "کمک گرفتن." msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." msgstr "" -"اینجا را فشار دهید تا دنبالهای از تمرینها آغاز شود، که در آنجا مقدار پایه حذف " -"میشود." +"اینجا را فشار دهید تا دنبالهای از تمرینها آغاز شود، که در آنجا مقدار پایه " +"حذف میشود." #: kpercentage.cpp:165 msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is " +"omitted." msgstr "" -"اینجا را فشار دهید تا دنبالهای از تمرینها آغاز شود، که در آنجا مقدار درصد حذف " -"میشود." +"اینجا را فشار دهید تا دنبالهای از تمرینها آغاز شود، که در آنجا مقدار درصد " +"حذف میشود." #: kpercentage.cpp:166 msgid "" @@ -312,8 +160,8 @@ msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " "random." msgstr "" -"اینجا را فشار دهید تا دنبالهای از تمرینها آغاز شود که در آنجا یک مقدار به طور " -"تصادفی حذف میشود." +"اینجا را فشار دهید تا دنبالهای از تمرینها آغاز شود که در آنجا یک مقدار به " +"طور تصادفی حذف میشود." #: kpercentage.cpp:168 msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." @@ -322,3 +170,160 @@ msgstr "در اینجا میتوانید شمارۀ تمرینها را از #: kpercentage.cpp:169 msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "انتخاب یکی از سطوح <i>آسان</i>، <i>متوسط</i>، و <i>بسیار آسان</i>." + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr "" + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr "" + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "تکلیف شمارۀ MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "از MM، MM گرفتید." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "تعداد تمرینهای مدیریتشده" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "رابطۀ ورودیهای درست و نادرست" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "پاسخ خود را بررسی کنید" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "برگشتن به پنجرۀ اصلی" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "از %2 تمرین %1 گرفتید." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "تمرین شمارۀ %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1٪\n" +"درست" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1٪\n" +"نادرست" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "یک برنامه برای ارتقاء مهارتهای شما در محاسبه با درصدها" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "کدگذاری، کدگذاری و کدگذاری" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS، کدگذاری و sed-script" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS، کدگذاری و Makefile stuff" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "نگاشتهای تصویردانهای" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "هجی و زبان" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "پاکسازی و رفع اشکال کد" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "شمایل SVG" + +#: right.txt:1 +msgid "Good choice!" +msgstr "چه انتخاب خوبی!" + +#: right.txt:2 +msgid "Well done!" +msgstr "خیلی خوب بود!" + +#: right.txt:3 +msgid "Pretty good!" +msgstr "بسیار عالی!" + +#: right.txt:4 +msgid "Fine!" +msgstr "خوبه!" + +#: right.txt:5 +msgid "Right!" +msgstr "درسته!" + +#: right.txt:6 +msgid "Yes!" +msgstr "بله!" + +#: right.txt:7 +msgid "Great!" +msgstr "عالیه!" + +#: right.txt:8 +msgid "Good work!" +msgstr "کارت عالی بود!" + +#: wrong.txt:1 +msgid "Wrong!" +msgstr "نادرست!" + +#: wrong.txt:2 +msgid "Not right!" +msgstr "درست نیست!" + +#: wrong.txt:3 +msgid "Think twice!" +msgstr "خوب فکر کن!" + +#: wrong.txt:4 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "متاسفم، نه!" + +#: wrong.txt:5 +msgid "False!" +msgstr "نادرست!" + +#: wrong.txt:6 +msgid "Try again!" +msgstr "دوباره سعی کن!" + +#: wrong.txt:7 +msgid "Oh no!" +msgstr "آخ نه!" + +#: wrong.txt:8 +msgid "That's not right!" +msgstr "درست نیست!" |