summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kompare.po981
1 files changed, 504 insertions, 477 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kompare.po
index bd6677d33b8..c30f7adc132 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 11:02+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fa@li.org>\n"
@@ -16,329 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
-msgid "&Apply Difference"
-msgstr "&اعمال تفاوت‌"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
-msgid "Un&apply Difference"
-msgstr "تفاوت &اعمال نشود‌"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
-msgid "App&ly All"
-msgstr "&اعمال همه‌"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
-msgid "&Unapply All"
-msgstr "همه &اعمال نشود‌"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
-msgid "P&revious File"
-msgstr "پروندۀ &قبلی‌"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
-msgid "N&ext File"
-msgstr "پروندۀ &بعدی‌"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
-msgid "&Previous Difference"
-msgstr "تفاوت &قبلی‌"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
-msgid "&Next Difference"
-msgstr "تفاوت &بعدی‌"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
-", is not a valid diff file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>هیچ مدل یا تفاوتی وجود ندارد، این پرونده <b>%1</b>"
-"،یک پروندۀ تفاوت معتبر نیست.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>مسائلی در اعمال تفاوت وجود دارد<b>%1</b>به پروندۀ<b>%2</b>.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
-".</qt>"
-msgstr "<qt>مسائلی در اعمال تفاوت وجود دارد <b>%1</b>به پوشۀ<b>%2</b>.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
-msgid "Could not open a temporary file."
-msgstr "نتوانست پروندۀ موقت را باز کند."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
-msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
-msgstr "<qt>نتوانست در پروندۀ موقت بنویسد <b>%1</b>، حذف آن.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
-msgid ""
-"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
-"The file has not been saved.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نتوانست فهرست راهنمای مقصد را ایجاد کند<b>%1</b>.\n"
-"این پرونده ذخیره نشده است.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
-msgid ""
-"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
-". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
-". You can manually copy it to the right place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نتوانست پروندۀ موقت را در محل مقصد بارگذاری کند<b>%1</b>"
-". پروندۀ موقت هنوز در دسترس است تحت :<b>%2</b>. می‌توانید به طور دستی آن را در "
-"مکان درست رونوشت کنید. </qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
-msgid "Could not parse diff output."
-msgstr "نتوانست خروجی تفاوت را تجزیه کند."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
-msgid "The files are identical."
-msgstr "پرونده‌ها یکسانند."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
-msgid "Could not write to the temporary file."
-msgstr "نتوانست در پروندۀ موقت بنویسد."
-
-#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Difference"
-msgstr "&تفاوت‌"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Run Diff In"
-msgstr "اجرای تفاوت در"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command Line"
-msgstr "سطر فرمان"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-msgstr "cd dir && diff -udHprNa --مبدأ مقصد"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Look for smaller changes"
-msgstr "جستجو برای تغییرات کوچک‌تر"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Optimize for large files"
-msgstr "بهینه‌سازی برای پرونده‌های بزرگ"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات در حالت"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Expand tabs to spaces"
-msgstr "بسط تبها نسبت به فاصله‌ها"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "چشم‌پوشی از خطوط خالی اضافه‌شده یا حذف‌شده"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in whitespace"
-msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات در فاصلۀ سفید"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show function names"
-msgstr "نمایش نام توابع"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Compare folders recursively"
-msgstr "مقایسۀ پوشه‌ها به طور بازگشتی"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Treat new files as empty"
-msgstr "رفتار پرونده‌های جدید به عنوان خالی"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "قالب"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
-#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context"
-msgstr "متن"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
-#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Ed"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
-#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
-#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "RCS"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
-#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Unified"
-msgstr "یکی‌شده"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Side-by-side"
-msgstr "پهلو به پهلو"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of context lines:"
-msgstr "تعداد خطوط متن:"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr "برنامه‌ای برای نمایش تفاوتهای بین پرونده‌ها و تولید یک تفاوت اختیاری"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "نشانی وب ۱ را با نشانی وب ۲ مقایسه می‌کند"
-
-#: main.cpp:40
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
-msgstr ""
-"نشانی وب۱ را باز می‌کند و انتظار دارد که خروجی تفاوت باشد. همچنین، نشانی وب ۱ "
-"می‌تواند یک »ـ« باشد، و از یک ورودی استاندارد خوانده شود. می‌تواند به عنوان "
-"مثال برای cvs diff | kompare -o - استفاده شود. Kompare یک بررسی را برای این که "
-"ببیند آیا می‌تواند پرونده)های( اصلی را پیدا کند انجام می‌دهد، و پرونده)های( "
-"اصلی را در خروجی تفاوت ترکیب می‌کند و در مشاهده‌گر نمایش می‌دهد. -n بررسی را "
-"غیرفعال می‌کند."
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-msgstr ""
-"نشانی وب ۱ را در ۲ ترکیب می‌کند، انتظار می‌رود نشانی وب ۲ خروجی تفاوت و نشانی "
-"وب ۱ پرونده یا پوشه‌ای که احتیاج است در آن ترکیب شود، باشد."
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
-msgstr ""
-"زمانی که با گزینۀ -o، از »-« عنوان نشانی وب استفاده می‌شود، بررسی برای یافتن "
-"خودکار پرونده)های( اصلی غیرفعال می‌شو‌د."
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
-msgstr ""
-"از این برای مشخص کردن کدبندی در زمان فراخوانی آن از سطر فرمان استفاده می‌شود. "
-"اگر مشخص نشود به طور پیش‌فرض کدبندی محلی خواهد بود."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "نویسنده"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "هنرمند شمایل Kompare"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr " نظرهای خوب بسیار"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر تفاوت Cervisia"
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "مقایسۀ پرونده‌ها یا پوشه‌ها"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "مبدأ"
-
-#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "مقصد"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "مقایسه‌ کردن"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "مقایسۀ این پرونده‌ها یا پوشه"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"اگر نام ۲ پرونده یا پوشه را در حوزه‌های محاوره وارد کنید، این دکمه فعال خواهد "
-"شد، و فشار دادن آن موجب شروع مقایسۀ پرونده‌ها و پوشه‌های وارد شده می‌شود."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نوشین آسیایی"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -436,22 +120,47 @@ msgstr "ترکیب این پرونده یا پوشه با خروجی تفاوت"
#: kompare_shell.cpp:373
msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
+"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
+"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
+"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
+"apply the difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
"اگر نام یک پرونده یا پوشه و یک پرونده‌ای که حاوی خروجی تفاوت است را در حوزۀ "
"محاوره وارد کرده باشید، این دکمه فعال خواهد شد، و فشار دادن آن باعث باز شدن "
-"نمای اصلی kompare خواهد شد، که در آن خروجی پرونده یا پرونده‌ها از پوشه با خروجی "
-"تفاوت آمیخته می‌شود؛ بنابراین، بعداً می‌توانید تفاوت)ها( را در پرونده یا "
+"نمای اصلی kompare خواهد شد، که در آن خروجی پرونده یا پرونده‌ها از پوشه با "
+"خروجی تفاوت آمیخته می‌شود؛ بنابراین، بعداً می‌توانید تفاوت)ها( را در پرونده یا "
"پرونده‌ها به کار ببرید."
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "مقایسۀ پرونده‌ها یا پوشه‌ها"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "مبدأ"
+
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد"
+
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "مقایسه‌ کردن"
+
#: kompare_shell.cpp:402
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "مقایسۀ این پرونده‌ها یا پوشه‌ها"
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
+"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
+"the entered files or folders. "
+msgstr ""
+"اگر نام ۲ پرونده یا پوشه را در حوزه‌های محاوره وارد کنید، این دکمه فعال "
+"خواهد شد، و فشار دادن آن موجب شروع مقایسۀ پرونده‌ها و پوشه‌های وارد شده می‌شود."
+
#: kompare_shell.cpp:439
msgid "Text View"
msgstr "نمای متن"
@@ -535,20 +244,230 @@ msgstr "ناشناخته"
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "بخش درخت ناوشگر Kompare"
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "ذخیرۀ &همه‌"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "ذخیرۀ &تفاوت...‌"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "مبادلۀ مبدأ با مقصد"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "نمایش آمار"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>نشانی وب<b>%1</b> نمی‌تواند بارگذاری رو به پایین شود.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>نشانی وب <b>%1</b> روی سیستم شما وجود ندارد.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "گزینه‌های تفاوت"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|پرونده‌های کژنه"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "ذخیرۀ تفاوت"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr "پرونده وجود دارد یا غیرقابل نوشتن است؛ می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده وجود دارد"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت نشود"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "جزء Kompare"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "اجرای تفاوت..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "تجزیۀ خروجی تفاوت..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "مقایسۀ پروندۀ %1 با پروندۀ %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "مقایسۀ پرونده‌ها در %1 با پرونده‌ها در %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "مشاهدۀ خروجی تفاوت از %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "ترکیب خروجی تفاوت از %1 در پروندۀ %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "ترکیب خروجی تفاوت از %1 در پوشۀ %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
+msgstr ""
+" تغییراتی را در پرونده)های( مقصد ایجاد کرده‌اید.‌\n"
+"مایل به ذخیرۀ آنها هستید؟"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr " تغییرات ذخیره شود؟"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "یکی‌شده"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "متن"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr ""
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید پرونده‌هایی را که می‌خواهید مقایسه شوند را وارد کنید."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
+"available."
+msgstr ""
+"هیچ پروندۀ تفاوتی نیست، یا هیچ ۲ پرونده‌ای متفاوت نیستند. بنابراین، هیچ آماری "
+"موجود نیست."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "آمار تفاوت"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"آمار:\n"
+"‌ \n"
+"پروندۀ قدیمی: %1\n"
+"‌ پروندۀ جدید: %2\n"
+"\n"
+"قالب: %3\n"
+"تعداد کمینگاهها: %4\n"
+"تعداد تفاوتها: %5"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"آمار:\n"
+"‌ \n"
+"تعداد پرونده‌ها در پروندۀ تفاوت: %1\n"
+"قالب: %2\n"
+"\n"
+"پروندۀ قدیمی جاری: %3\n"
+"پروندۀ جدید جاری: %4\n"
+"\n"
+"تعداد کمینگاهها: %5\n"
+"تعداد تفاوتها: %6"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "نمای متن"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "تنظیمات نما"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
msgid "Diff"
msgstr "تفاوت"
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "تنظیمات تفاوت"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "&پرونده‌ها‌"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "در اینجا می‌توانید پرونده‌هایی را که می‌خواهید مقایسه شوند را وارد کنید."
+
#: kompareurldialog.cpp:47
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr "در اینجا می‌توانید گزینه‌ها را برای مقایسۀ پرونده‌ها تغییر دهید."
#: kompareurldialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "&ظاهر‌"
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr "در اینجا می‌توانید گزینه‌های نما را تغییر دهید."
@@ -576,9 +495,9 @@ msgstr "قالب خروجی"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid ""
-"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
-"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this "
-"format the best so use it for sending patches."
+"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
+"is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like "
+"this format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
"قالب خروجی تولیدشده توسط تفاوت را برگزینید. یکی‌شده یکی از قالبهایی است که به "
"دلیل قابل خواندن بودن بیشتر استفاده می‌شود. توسعه‌دهندگانTDE این قالب را به "
@@ -589,14 +508,20 @@ msgstr ""
msgid "Lines of Context"
msgstr "خطوط متن"
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "تعداد خطوط متن:"
+
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
msgstr ""
-"تعداد خطوط متن به طور عادی ۲ یا ۳ است. این موجب قابل خواندن و کاربردی شدن تفاوت "
-"در بسیاری از حالات خواهد شد. فقط بیش از ۳ خطط باعث بیهوده شدن تفاوت خواهد شد."
+"تعداد خطوط متن به طور عادی ۲ یا ۳ است. این موجب قابل خواندن و کاربردی شدن "
+"تفاوت در بسیاری از حالات خواهد شد. فقط بیش از ۳ خطط باعث بیهوده شدن تفاوت "
+"خواهد شد."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
msgid "&Format"
@@ -643,8 +568,8 @@ msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr ""
-"عبارت منظمی که برای چشم‌پوشی از خطوطی که با آن تطابق دارند و استفاده خواهید کرد "
-"را اینجا اضافه کنید."
+"عبارت منظمی که برای چشم‌پوشی از خطوطی که با آن تطابق دارند و استفاده خواهید "
+"کرد را اینجا اضافه کنید."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "&Edit..."
@@ -712,16 +637,16 @@ msgstr "الگوی پرونده برای مستثنی کردن"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid ""
-"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
-"or select entries from the list."
+"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
+"right or select entries from the list."
msgstr ""
-"اگر این علامت زده شود، می‌توانید الگوی پوسته را در جعبۀ متن سمت راست وارد کنید، "
-"یا مدخلها را از فهرست برگزینید."
+"اگر این علامت زده شود، می‌توانید الگوی پوسته را در جعبۀ متن سمت راست وارد "
+"کنید، یا مدخلها را از فهرست برگزینید."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
msgid ""
-"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
-"the list."
+"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
+"from the list."
msgstr ""
"اینجا می‌توانید یک الگوی پوسته را وارد یا حذف کنید، یا یک مدخل یا بیشتر را از "
"فهرست برگزینید."
@@ -739,16 +664,16 @@ msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid ""
-"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
-"comparison of the folders."
+"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
+"the comparison of the folders."
msgstr ""
"اینجا می‌توانید نشانی وب‌ یک پرونده با الگوی پوسته‌ها را برای چشم‌پوشی، هنگام "
"مقایسۀ پوشه‌ها وارد کنید."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid ""
-"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
-"the dialog to the left of this button."
+"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
+"in the dialog to the left of this button."
msgstr ""
"هر پرونده‌ای که در محاوره انتخاب می‌کنید، و زمانی که آن را فشار می‌دهید، بالا "
"پرانده می‌شود و در محاورۀ سمت چپ این دکمه قرار خواهد گرفت."
@@ -817,167 +742,269 @@ msgstr "قلم:"
msgid "Size:"
msgstr "اندازه‌:"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "تنظیمات نما"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "تنظیمات تفاوت"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Fonts"
+msgstr "قلم:"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "ذخیرۀ &همه‌"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "&اعمال تفاوت‌"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "ذخیرۀ &تفاوت...‌"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "تفاوت &اعمال نشود‌"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "مبادلۀ مبدأ با مقصد"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr "&اعمال همه‌"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "نمایش آمار"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "همه &اعمال نشود‌"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt>نشانی وب<b>%1</b> نمی‌تواند بارگذاری رو به پایین شود.</qt>"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "پروندۀ &قبلی‌"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>نشانی وب <b>%1</b> روی سیستم شما وجود ندارد.</qt>"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "پروندۀ &بعدی‌"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "گزینه‌های تفاوت"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "تفاوت &قبلی‌"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|پرونده‌های کژنه"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "تفاوت &بعدی‌"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "ذخیرۀ تفاوت"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+msgid ""
+"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هیچ مدل یا تفاوتی وجود ندارد، این پرونده <b>%1</b>،یک پروندۀ تفاوت معتبر "
+"نیست.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
-msgstr "پرونده وجود دارد یا غیرقابل نوشتن است؛ می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>مسائلی در اعمال تفاوت وجود دارد<b>%1</b>به پروندۀ<b>%2</b>.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "پرونده وجود دارد"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
+"</qt>"
+msgstr "<qt>مسائلی در اعمال تفاوت وجود دارد <b>%1</b>به پوشۀ<b>%2</b>.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "نتوانست پروندۀ موقت را باز کند."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت نشود"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
+msgstr "<qt>نتوانست در پروندۀ موقت بنویسد <b>%1</b>، حذف آن.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "جزء Kompare"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
+"The file has not been saved.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نتوانست فهرست راهنمای مقصد را ایجاد کند<b>%1</b>.\n"
+"این پرونده ذخیره نشده است.</qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "اجرای تفاوت..."
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+msgid ""
+"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
+"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
+"copy it to the right place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نتوانست پروندۀ موقت را در محل مقصد بارگذاری کند<b>%1</b>. پروندۀ موقت "
+"هنوز در دسترس است تحت :<b>%2</b>. می‌توانید به طور دستی آن را در مکان درست "
+"رونوشت کنید. </qt>"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "تجزیۀ خروجی تفاوت..."
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "نتوانست خروجی تفاوت را تجزیه کند."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "مقایسۀ پروندۀ %1 با پروندۀ %2"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "پرونده‌ها یکسانند."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "مقایسۀ پرونده‌ها در %1 با پرونده‌ها در %2"
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "نتوانست در پروندۀ موقت بنویسد."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "مشاهدۀ خروجی تفاوت از %1"
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a "
+"diff"
+msgstr "برنامه‌ای برای نمایش تفاوتهای بین پرونده‌ها و تولید یک تفاوت اختیاری"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "ترکیب خروجی تفاوت از %1 در پروندۀ %2"
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "نشانی وب ۱ را با نشانی وب ۲ مقایسه می‌کند"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "ترکیب خروجی تفاوت از %1 در پوشۀ %2"
+#: main.cpp:40
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
+"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
+"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
+"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
+"show that in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"نشانی وب۱ را باز می‌کند و انتظار دارد که خروجی تفاوت باشد. همچنین، نشانی وب ۱ "
+"می‌تواند یک »ـ« باشد، و از یک ورودی استاندارد خوانده شود. می‌تواند به عنوان "
+"مثال برای cvs diff | kompare -o - استفاده شود. Kompare یک بررسی را برای این "
+"که ببیند آیا می‌تواند پرونده)های( اصلی را پیدا کند انجام می‌دهد، و "
+"پرونده)های( اصلی را در خروجی تفاوت ترکیب می‌کند و در مشاهده‌گر نمایش می‌دهد. -n "
+"بررسی را غیرفعال می‌کند."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+#: main.cpp:41
msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
+"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
-" تغییراتی را در پرونده)های( مقصد ایجاد کرده‌اید.‌\n"
-"مایل به ذخیرۀ آنها هستید؟"
+"نشانی وب ۱ را در ۲ ترکیب می‌کند، انتظار می‌رود نشانی وب ۲ خروجی تفاوت و نشانی "
+"وب ۱ پرونده یا پوشه‌ای که احتیاج است در آن ترکیب شود، باشد."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr " تغییرات ذخیره شود؟"
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"زمانی که با گزینۀ -o، از »-« عنوان نشانی وب استفاده می‌شود، بررسی برای یافتن "
+"خودکار پرونده)های( اصلی غیرفعال می‌شو‌د."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+#: main.cpp:43
msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
+"will default to the local encoding if not specified."
msgstr ""
-"هیچ پروندۀ تفاوتی نیست، یا هیچ ۲ پرونده‌ای متفاوت نیستند. بنابراین، هیچ آماری "
-"موجود نیست."
+"از این برای مشخص کردن کدبندی در زمان فراخوانی آن از سطر فرمان استفاده می‌شود. "
+"اگر مشخص نشود به طور پیش‌فرض کدبندی محلی خواهد بود."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "آمار تفاوت"
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr ""
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
msgstr ""
-"آمار:\n"
-"‌ \n"
-"پروندۀ قدیمی: %1\n"
-"‌ پروندۀ جدید: %2\n"
-"\n"
-"قالب: %3\n"
-"تعداد کمینگاهها: %4\n"
-"تعداد تفاوتها: %5"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "هنرمند شمایل Kompare"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr " نظرهای خوب بسیار"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر تفاوت Cervisia"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "مقایسۀ این پرونده‌ها یا پوشه"
+
+#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&پرونده‌ها‌"
+
+#: komparepart/komparepartui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&تفاوت‌"
+
+#: komparepart/komparepartui.rc:25 kompareui.rc:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "تنظیمات نما"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "اجرای تفاوت در"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "سطر فرمان"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir && diff -udHprNa --مبدأ مقصد"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "&گزینه‌ها‌"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "جستجو برای تغییرات کوچک‌تر"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "بهینه‌سازی برای پرونده‌های بزرگ"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات در حالت"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "بسط تبها نسبت به فاصله‌ها"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "چشم‌پوشی از خطوط خالی اضافه‌شده یا حذف‌شده"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات در فاصلۀ سفید"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "نمایش نام توابع"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "مقایسۀ پوشه‌ها به طور بازگشتی"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "رفتار پرونده‌های جدید به عنوان خالی"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "پهلو به پهلو"
+
+#: kompareui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"آمار:\n"
-"‌ \n"
-"تعداد پرونده‌ها در پروندۀ تفاوت: %1\n"
-"قالب: %2\n"
-"\n"
-"پروندۀ قدیمی جاری: %3\n"
-"پروندۀ جدید جاری: %4\n"
-"\n"
-"تعداد کمینگاهها: %5\n"
-"تعداد تفاوتها: %6"