summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po276
1 files changed, 139 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 2ade96ea6fc..d3185e88c6d 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:03+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -16,98 +16,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "&صادرات‌"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "&واردات‌"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&ثبت‌"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&آمار‌"
-
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"نمایشگر موقعیت samba و NFS صورت نرم‌افزار برنامه‌های <em>smbstatus</em> و <em>"
-"showmount</em> است. Smbstatus اتصالات جاری samba را گزارش داده، و بخشی از "
-"مجموعه ابزارهای samba می‌باشد، که قرارداد SMB )بلوک پیام نشست( را پیاده‌سازی "
-"می‌کند، همچنین NetBIOS یا قرارداد LanManager نامیده شد. این قرارداد برای فراهم "
-"کردن اشتراک چاپگر یا خدمات اشتراک گرداننده در شبکه، شامل ماشینهای در حال اجرا "
-"با فضاهای گوناگون میکروسافت ویندوز می‌تواند استفاده شود."
-"<p> Showmount بخشی از بستۀ نرم‌افزار NFS می‌باشد. NFS مخفف سیستم پروندۀ شبکه "
-"است، و روش قدیمی یونیکس برای فهرستهای مشترک در شبکه است؛ در این مورد خروجی <em>"
-"showmount -a localhost</em> تجزیه می‌شود. در برخی سیستمها showmount در "
-"/usr/sbin می‌باشد. بررسی کنید که دارای showmount در PATH خود هستید."
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی TDE"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی TDE"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "خدمت"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "دستیابی‌شده از"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "شناسۀ کاربر"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "شناسۀ گروه"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "شناسۀ فرآیند"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "خطا: قادر به اجرای smbstatus نیست"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "خطا: قادر به باز کردن پروندۀ »smb.conf« نیست"
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "منبع"
@@ -118,12 +42,12 @@ msgstr "سوارشده تحتِ"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
"این فهرست، samba و منابع مشترک NFS نصب‌شده بر روی سیستم شما از میزبانهای دیگر "
"را نمایش می‌دهد. ستون »نوع« بیان می‌کند که آیا منبع سوارشده یک samba است، یا "
@@ -151,24 +75,29 @@ msgstr "نمایش پرونده‌های بازشده"
msgid "Show closed files"
msgstr "نمایش پرونده‌های بسته‌شده"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
"این صفحه، محتویات پروندۀ ثبت samba را در طرح‌بندی مورد پسند شما ارائه می‌دهد. "
-"بررسی کنید که پروندۀ ثبت صحیح برای رایانۀ شما، اینجا فهرست شود. در صورت نیاز، "
-"نام یا مکان پروندۀ ثبت را اصلاح کرده، و سپس دکمۀ »به‌روزرسانی« را فشار دهید."
+"بررسی کنید که پروندۀ ثبت صحیح برای رایانۀ شما، اینجا فهرست شود. در صورت "
+"نیاز، نام یا مکان پروندۀ ثبت را اصلاح کرده، و سپس دکمۀ »به‌روزرسانی« را فشار "
+"دهید."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
"your computer."
msgstr ""
-"اگر می‌خواهید جزئیات اتصالات بازشده به رایانۀ خود را مشاهده کنید، این گزینه را "
-"علامت بزنید."
+"اگر می‌خواهید جزئیات اتصالات بازشده به رایانۀ خود را مشاهده کنید، این گزینه "
+"را علامت بزنید."
#: kcmsambalog.cpp:72
msgid ""
@@ -182,33 +111,33 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید پرونده‌هایی که توسط کاربران دور در رایانۀ شما بازشده را ببینید، "
"این گزینه را علامت بزنید. توجه کنید که رویدادهای باز/بستن پرونده ثبت نمی‌شود، "
-"مگر اینکه سطح ثبت samba حداقل ۲ تنظیم شود )نمی‌توانید سطح ثبت را با استفاده از "
-"این پیمانه تنظیم کنید(."
+"مگر اینکه سطح ثبت samba حداقل ۲ تنظیم شود )نمی‌توانید سطح ثبت را با استفاده "
+"از این پیمانه تنظیم کنید(."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید رویدادها را هنگام بسته شدن پرونده‌های بازشده توسط کاربران دور "
"ببینید، این گزینه را انتخاب کنید. توجه کنید که رویدادهای باز/بستن پرونده ثبت "
-"نمی‌شود، مگر اینکه سطح ثبت samba حداقل با ۲ تنظیم شود )با استفاده از این پیمانه "
-"نمی‌توانید سطح ثبت را تنظیم کنید(."
+"نمی‌شود، مگر اینکه سطح ثبت samba حداقل با ۲ تنظیم شود )با استفاده از این "
+"پیمانه نمی‌توانید سطح ثبت را تنظیم کنید(."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
-"اینجا را برای بازآوری اطلاعات این صفحه فشار دهید. پروندۀ ثبت )نمایش داده‌شده در "
-"بالا( برای به دست آوردن رویدادهای ثبت‌شده، توسط samba خوانده خواهد شد."
+"اینجا را برای بازآوری اطلاعات این صفحه فشار دهید. پروندۀ ثبت )نمایش داده‌شده "
+"در بالا( برای به دست آوردن رویدادهای ثبت‌شده، توسط samba خوانده خواهد شد."
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
@@ -228,23 +157,21 @@ msgstr "میزبان/کاربر"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
-"این فهرست جزئیات رویدادهای ثبت‌شده توسط samba را نمایش می‌دهد. توجه داشته باشید "
-"که رویدادها در سطح پرونده ثبت نمی‌شوند، مگر اینکه سطح ثبت را برای samba، به ۲ "
-"یا بیشتر پیکربندی کنید. "
-"<p> مانند بسیاری دیگر از فهرستها در TDE، برای مرتب کردن ستون، می‌توانید روی "
-"عنوان آن ستون فشار دهید. برای تغییر جهت مرتب‌سازی از صعودی به نزولی یا برعکس، "
-"دوباره فشار دهید."
-"<p> اگر فهرست خالی است، سعی کنید دکمۀ »به‌روزرسانی« را فشار دهید. پروندۀ ثبت "
-"samba خوانده شده و فهرست بازآوری خواهد شد."
+"این فهرست جزئیات رویدادهای ثبت‌شده توسط samba را نمایش می‌دهد. توجه داشته "
+"باشید که رویدادها در سطح پرونده ثبت نمی‌شوند، مگر اینکه سطح ثبت را برای "
+"samba، به ۲ یا بیشتر پیکربندی کنید. <p> مانند بسیاری دیگر از فهرستها در TDE، "
+"برای مرتب کردن ستون، می‌توانید روی عنوان آن ستون فشار دهید. برای تغییر جهت "
+"مرتب‌سازی از صعودی به نزولی یا برعکس، دوباره فشار دهید.<p> اگر فهرست خالی "
+"است، سعی کنید دکمۀ »به‌روزرسانی« را فشار دهید. پروندۀ ثبت samba خوانده شده و "
+"فهرست بازآوری خواهد شد."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -333,14 +260,89 @@ msgstr "دستیابیهای پرونده: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "پرونده باز شد"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "خدمت"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "دستیابی‌شده از"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "شناسۀ گروه"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "شناسۀ فرآیند"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "خطا: قادر به اجرای smbstatus نیست"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "خطا: قادر به باز کردن پروندۀ »smb.conf« نیست"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&ثبت‌"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&آمار‌"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"نمایشگر موقعیت samba و NFS صورت نرم‌افزار برنامه‌های <em>smbstatus</em> و "
+"<em>showmount</em> است. Smbstatus اتصالات جاری samba را گزارش داده، و بخشی "
+"از مجموعه ابزارهای samba می‌باشد، که قرارداد SMB )بلوک پیام نشست( را "
+"پیاده‌سازی می‌کند، همچنین NetBIOS یا قرارداد LanManager نامیده شد. این قرارداد "
+"برای فراهم کردن اشتراک چاپگر یا خدمات اشتراک گرداننده در شبکه، شامل ماشینهای "
+"در حال اجرا با فضاهای گوناگون میکروسافت ویندوز می‌تواند استفاده شود.<p> "
+"Showmount بخشی از بستۀ نرم‌افزار NFS می‌باشد. NFS مخفف سیستم پروندۀ شبکه است، "
+"و روش قدیمی یونیکس برای فهرستهای مشترک در شبکه است؛ در این مورد خروجی "
+"<em>showmount -a localhost</em> تجزیه می‌شود. در برخی سیستمها showmount در /"
+"usr/sbin می‌باشد. بررسی کنید که دارای showmount در PATH خود هستید."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی TDE"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی TDE"