diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdebase/konsole.po | 197 |
1 files changed, 101 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konsole.po index 448b4e1c2ec..6521f5e50f6 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-02 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 16:12+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -210,39 +210,39 @@ msgstr "&نشست جدید" msgid "S&ettings" msgstr "&تنظیمات" -#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1127 +#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1128 msgid "&Detach Session" msgstr "&جداسازی نشست" -#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1132 +#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1133 msgid "&Rename Session..." msgstr "&تغییر نام نشست..." -#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1141 +#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1142 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "پایشگری برای &فعالیت" -#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1144 +#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1145 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "توقف پایشگری برای &فعالیت" -#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1146 +#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1147 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "پایشگری برای &سکوت" -#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1149 +#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1150 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "توقف پایشگری برای &سکوت" -#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1151 +#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1152 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "ارسال &ورودی به همۀ نشستها" -#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1184 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1185 msgid "&Move Session Left" msgstr "&حرکت نشست به چپ" -#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1190 +#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1191 msgid "M&ove Session Right" msgstr "&حرکت نشست به راست" @@ -250,39 +250,44 @@ msgstr "&حرکت نشست به راست" msgid "Select &Tab Color..." msgstr "برگزیدن رنگ &تب..." -#: konsole.cpp:868 +#: konsole.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Reset Tab Color" +msgstr "برگزیدن رنگ &تب..." + +#: konsole.cpp:869 msgid "Switch to Tab" msgstr "سودهی به تب" -#: konsole.cpp:873 konsole.cpp:1171 konsole.cpp:1259 konsole.cpp:3090 +#: konsole.cpp:874 konsole.cpp:1172 konsole.cpp:1260 konsole.cpp:3091 msgid "C&lose Session" msgstr "&بستن نشست" -#: konsole.cpp:883 +#: konsole.cpp:884 msgid "Tab &Options" msgstr "&گزینههای تب" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Text && Icons" msgstr "&متن و شمایلها" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "Text &Only" msgstr "&فقط متن" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Icons Only" msgstr "فقط &شمایلها" -#: konsole.cpp:892 +#: konsole.cpp:893 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "مخفی کردن &پویا" -#: konsole.cpp:897 +#: konsole.cpp:898 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "تبهای تغییر اندازۀ &خودکار" -#: konsole.cpp:966 +#: konsole.cpp:967 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -290,96 +295,96 @@ msgstr "" "فشار برای نشست استاندارد جدید\n" "فشار و نگه داشتن برای گزینگان نشست" -#: konsole.cpp:975 +#: konsole.cpp:976 msgid "Close the current session" msgstr "بستن نشست جاری" -#: konsole.cpp:1095 +#: konsole.cpp:1096 msgid "Paste Selection" msgstr " چسباندن گزینش" -#: konsole.cpp:1098 +#: konsole.cpp:1099 msgid "C&lear Terminal" msgstr "&پاک کردن پایانه" -#: konsole.cpp:1100 +#: konsole.cpp:1101 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "&بازنشانی و پاک کردن پایانه" -#: konsole.cpp:1102 +#: konsole.cpp:1103 msgid "&Find in History..." msgstr "&یافتن در تاریخچه..." -#: konsole.cpp:1110 +#: konsole.cpp:1111 msgid "Find Pre&vious" msgstr "یافتن &قبلی" -#: konsole.cpp:1114 +#: konsole.cpp:1115 msgid "S&ave History As..." msgstr "&ذخیرۀ تاریخچه به عنوان..." -#: konsole.cpp:1118 +#: konsole.cpp:1119 msgid "Clear &History" msgstr "پاک کردن &تاریخچه" -#: konsole.cpp:1122 +#: konsole.cpp:1123 msgid "Clear All H&istories" msgstr "پاک کردن همۀ &تاریخچهها" -#: konsole.cpp:1136 +#: konsole.cpp:1137 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "بار گذاشتن &ZModem..." -#: konsole.cpp:1156 +#: konsole.cpp:1157 msgid "Hide &Menubar" msgstr "مخفی کردن &میله گزینگان" -#: konsole.cpp:1162 +#: konsole.cpp:1163 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "ذخیرۀ &Profile نشستها..." -#: konsole.cpp:1173 +#: konsole.cpp:1174 msgid "&Print Screen..." msgstr "&چاپ پرده..." -#: konsole.cpp:1178 +#: konsole.cpp:1179 msgid "New Session" msgstr "نشست جدید" -#: konsole.cpp:1179 +#: konsole.cpp:1180 msgid "Activate Menu" msgstr "فعالسازی گزینگان" -#: konsole.cpp:1180 +#: konsole.cpp:1181 msgid "List Sessions" msgstr "فهرست نشستها" -#: konsole.cpp:1195 +#: konsole.cpp:1196 msgid "Go to Previous Session" msgstr "رفتن به نشست قبلی" -#: konsole.cpp:1197 +#: konsole.cpp:1198 msgid "Go to Next Session" msgstr "رفتن به نشست بعدی" -#: konsole.cpp:1201 +#: konsole.cpp:1202 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "سودهی به نشست %1" -#: konsole.cpp:1204 +#: konsole.cpp:1205 msgid "Enlarge Font" msgstr "بزرگسازی قلم" -#: konsole.cpp:1205 +#: konsole.cpp:1206 msgid "Shrink Font" msgstr "فشردن قلم" -#: konsole.cpp:1207 +#: konsole.cpp:1208 msgid "Toggle Bidi" msgstr " زدن ضامن Bidi" -#: konsole.cpp:1254 +#: konsole.cpp:1255 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " "you continue.\n" @@ -388,11 +393,11 @@ msgstr "" "نشستها را )در کنار نشست جاری( باز کردهاید. اگر ادامه دهید کشته میشوند.\n" "مطمئن هستید که میخواهید خارج شوید؟" -#: konsole.cpp:1257 +#: konsole.cpp:1258 msgid "Really Quit?" msgstr "واقعاً خارج شود؟" -#: konsole.cpp:1290 +#: konsole.cpp:1291 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" @@ -400,19 +405,19 @@ msgstr "" "کاربرد در حال اجرا در Konsole، نسبت به بستن درخواست واکنشی نشان نمیدهد. در " "هر صورت میخواهید Konsole را ببندید؟" -#: konsole.cpp:1292 +#: konsole.cpp:1293 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "کاربرد پاسخ نمیدهد" -#: konsole.cpp:1472 +#: konsole.cpp:1479 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "ذخیرۀ Profile نشستها" -#: konsole.cpp:1473 +#: konsole.cpp:1480 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "نامی که Profile باید تحت عنوان آن ذخیره شود را وارد کنید:" -#: konsole.cpp:1889 +#: konsole.cpp:1892 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do " @@ -422,27 +427,27 @@ msgstr "" "باید نصب شده باشند. پس از نصب، باید Konsole را بازآغازی کنید تا از آنها " "استفاده کنید. میخواهید قلمهای فهرستشدۀ زیر را در fonts:/Personal نصب کنید؟" -#: konsole.cpp:1891 +#: konsole.cpp:1894 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr " قلمهای نگاشت بیت نصب شوند؟" -#: konsole.cpp:1892 +#: konsole.cpp:1895 msgid "&Install" msgstr "&نصب" -#: konsole.cpp:1893 +#: konsole.cpp:1896 msgid "Do Not Install" msgstr "نصب نشود" -#: konsole.cpp:1905 +#: konsole.cpp:1908 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "نتوانست %1 را در fonts:/Personal/ نصب کند" -#: konsole.cpp:1989 +#: konsole.cpp:1992 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "استفاده از دکمۀ راست موشی برای عقب بردن گزینگان" -#: konsole.cpp:2114 +#: konsole.cpp:2115 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. " "As a result these key combinations will no longer be passed to the command " @@ -465,87 +470,87 @@ msgstr "" "\n" "در حال حاضر از کلیدهای ترکیبی مهار+<key> زیر استفاده میکنید:" -#: konsole.cpp:2124 +#: konsole.cpp:2125 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "انتخاب کلیدهای میانبر" -#: konsole.cpp:2527 +#: konsole.cpp:2528 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 شمارۀ %2" -#: konsole.cpp:2582 +#: konsole.cpp:2583 msgid "Session List" msgstr "فهرست نشست" -#: konsole.cpp:3089 +#: konsole.cpp:3090 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "مطمئن هستید که میخواهید نشست جاری را ببندید؟" -#: konsole.cpp:3090 +#: konsole.cpp:3091 msgid "Close Confirmation" msgstr "بستن تأیید" -#: konsole.cpp:3470 konsole.cpp:3528 konsole.cpp:3549 +#: konsole.cpp:3471 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3550 msgid "New " msgstr "جدید " -#: konsole.cpp:3514 konsole.cpp:3516 konsole.cpp:3532 konsole.cpp:3534 +#: konsole.cpp:3515 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3533 konsole.cpp:3535 msgid "New &Window" msgstr "&پنجرۀ جدید" -#: konsole.cpp:3558 +#: konsole.cpp:3559 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "پوستۀ جدید در چوب الف" -#: konsole.cpp:3561 +#: konsole.cpp:3562 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "پوسته در چوبالف" -#: konsole.cpp:3572 +#: konsole.cpp:3573 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "پرده در %1" -#: konsole.cpp:3891 +#: konsole.cpp:3892 msgid "Rename Session" msgstr "تغییر نام نشست" -#: konsole.cpp:3892 +#: konsole.cpp:3893 msgid "Session name:" msgstr "نام نشست:" -#: konsole.cpp:3927 konsole_part.cpp:1004 +#: konsole.cpp:3928 konsole_part.cpp:1004 msgid "History Configuration" msgstr "پیکربندی تاریخچه" -#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1012 +#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1012 msgid "&Enable" msgstr "&فعالسازی" -#: konsole.cpp:3938 +#: konsole.cpp:3939 msgid "&Number of lines: " msgstr "&تعداد خطوط:" -#: konsole.cpp:3942 konsole_part.cpp:1019 +#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1019 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "نامحدود" -#: konsole.cpp:3946 konsole_part.cpp:1021 +#: konsole.cpp:3947 konsole_part.cpp:1021 msgid "&Set Unlimited" msgstr "&تنظیم نامحدود" -#: konsole.cpp:4074 +#: konsole.cpp:4075 #, c-format msgid "%1" msgstr "" -#: konsole.cpp:4131 +#: konsole.cpp:4132 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -553,11 +558,11 @@ msgstr "" "به انتهای تاریخچه رسید.\n" "از ابتدا ادامه یابد؟" -#: konsole.cpp:4132 konsole.cpp:4140 konsole.cpp:4149 +#: konsole.cpp:4133 konsole.cpp:4141 konsole.cpp:4150 msgid "Find" msgstr "یافتن" -#: konsole.cpp:4139 +#: konsole.cpp:4140 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -565,19 +570,19 @@ msgstr "" "به ابتدای تاریخچه رسید.\n" "از انتها ادامه یابد؟" -#: konsole.cpp:4148 +#: konsole.cpp:4149 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "جستجوی رشته »%1« یافت نشد." -#: konsole.cpp:4165 +#: konsole.cpp:4166 msgid "Save History" msgstr "ذخیرۀ تاریخچه" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4172 msgid "This is not a local file.\n" msgstr "این یک پروندۀ محلی نیست.\n" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -585,28 +590,28 @@ msgstr "" "قبلاً پروندهای با این نام وجود داشته است.\n" "میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "File Exists" msgstr "پرونده موجود است" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "Overwrite" msgstr "جاینوشت" -#: konsole.cpp:4186 +#: konsole.cpp:4187 msgid "Unable to write to file." msgstr "قادر به نوشتن در پرونده نیست." -#: konsole.cpp:4196 +#: konsole.cpp:4197 msgid "Could not save history." msgstr "تاریخچه را نتوانست ذخیره کند." -#: konsole.cpp:4207 +#: konsole.cpp:4208 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "" "<p>در حال حاضر، نشست جاری دارای انتقال پروندۀ ZModem در حال اجرا میباشد." -#: konsole.cpp:4216 +#: konsole.cpp:4217 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -614,11 +619,11 @@ msgstr "" "<p>نرمافزار ZModem مناسبی روی سیستم یافت نشد.\n" "<p>ممکن است بخواهید بستۀ «rzsz» یا «lrzsz» را نصب کنید. \n" -#: konsole.cpp:4223 +#: konsole.cpp:4224 msgid "Select Files to Upload" msgstr "برگزیدن پروندهها برای بارگذاری" -#: konsole.cpp:4243 +#: konsole.cpp:4244 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -628,7 +633,7 @@ msgstr "" "مناسبی روی سیستم یافت نشد.\n" "<p>ممکن است بخواهید بستۀ «rzsz» یا «lrzsz» را نصب کنید.\n" -#: konsole.cpp:4250 +#: konsole.cpp:4251 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -636,36 +641,36 @@ msgstr "" "تلاش برای انتقال پروندۀ ZModem آشکار شده است.\n" "لطفاً، پوشهای که میخواهید پرونده)ها( در آن ذخیره شوند را مشخص نمایید:" -#: konsole.cpp:4253 +#: konsole.cpp:4254 msgid "&Download" msgstr "&بارگیری" -#: konsole.cpp:4254 konsole.cpp:4255 +#: konsole.cpp:4255 konsole.cpp:4256 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "آغاز بارگیری پرونده در پوشۀ مشخصشده." -#: konsole.cpp:4271 +#: konsole.cpp:4272 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "چاپ %1" -#: konsole.cpp:4298 +#: konsole.cpp:4299 msgid "Size Configuration" msgstr "پیکربندی اندازه" -#: konsole.cpp:4312 +#: konsole.cpp:4313 msgid "Number of columns:" msgstr "تعداد ستونها:" -#: konsole.cpp:4315 konsole_part.cpp:1026 +#: konsole.cpp:4316 konsole_part.cpp:1026 msgid "Number of lines:" msgstr "تعداد خطوط:" -#: konsole.cpp:4343 +#: konsole.cpp:4344 msgid "As ®ular expression" msgstr "به عنوان عبارت &منظم" -#: konsole.cpp:4346 +#: konsole.cpp:4347 msgid "&Edit..." msgstr "&ویرایش..." |