summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/ksysv.po967
1 files changed, 967 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..e49e5236f14
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,967 @@
+# translation of ksysv.po to finnish
+# translation of ksysv.po to
+# translation of ksysv.po to Finnish
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 20:35+0300\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
+"\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>EPÄONNISTUTTIIN<error> poistamaan <cmd>%1</cmd> ajotasolta <cmd>%2</cmd>"
+": \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"EPÄONNISTUTTIIN poistamaan %1 ajotasolta %2 \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "poistettiin <cmd>%1</cmd> ajotasolta <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"poistettiin %1 ajotasolta %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "luotiin <cmd>%1</cmd> ajotasolle <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"luotiin %1 ajotasolle %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>EPÄONNISTUTTIIN</error> luomaan <cmd>%1</cmd> ajotasolle <cmd>%2</cmd>"
+": \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"EPÄONNISTUTTIIN luomaan %1 ajotasolle %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Ajotasotyökalurivi"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Palveluvalikko"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Olemassaolevat\n"
+"palvelut"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nämä ovat <img src=\"small|exec\"/> <strong>palvelut</strong> "
+"jotka ovat olemassa järjestelmässäsi. Käynnistääksesi palvelun vedä se <em>"
+"Käynnistä</em> osioon ajotasolla.</p>"
+"<p>Pysäyttääksesi palvelun tee sama <em>Stop</em> osioon.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voit vetää palveluja ajotason paneelista <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
+"roskakoriin</strong> tuhotaksesi ne siltä ajotasolta.</p>"
+"<p>The <strong>Peru komentoa</strong> voidaan käyttää tuhottujen tietueiden "
+"palauttamiseen.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Ajotaso &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Ajotaso %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nämä ovat palvelut jotka <strong>käynnistetään</strong> ajotasolla %1.</p>"
+"<p>Numerot <img src=\"user|ksysv_start\"/> kuvakkeen vasemmalla puolella "
+"määrittelevät järjestyksen, jossa palvelut käynnistetään. Voit järjestää "
+"tietueita vedä-ja-pudota tyyliin, kunhan järkevä <em>järjestysnumero</em> "
+"voidaan luoda.</p>"
+"<p>Jos tämä ei ole mahdollista sinun tulee muuttaa numeroa käsin <strong>"
+"Asetusikkunan</strong> kautta.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Käynnistä"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nämä ovat palvelut jotka <strong>pysäytetään</strong> ajotasolla %1.</p>"
+"<p>Numerot <img src=\"user|ksysv_start\"/> kuvakkeen vasemmalla puolella "
+"määrittelevät järjestyksen, jossa palvelut käynnistetään. Voit järjestää "
+"tietueita vedä-ja-pudota tyyliin, kunhan järkevä <em>järjestysnumero</em> "
+"voidaan luoda.</p>"
+"<p>Jos tämä ei ole mahdollista sinun tulee muuttaa numeroa käsin <strong>"
+"Asetusikkunan</strong> kautta.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Vedä tähän käynnistääksesi palveluita\n"
+"siirryttäessä ajotasolle %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Vedä tähän pysäyttääksesi palveluita\n"
+"siirryttäessä ajotasolle %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Olemassaolevat palvelut järjestelmässä"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>KIRJOITAN ASETUKSIA</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** KIRJOITAN ASETUKSIA **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>AJOTASO %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** AJOTASO %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Pysäytän</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Pysäytän %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " pysäytä"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Käynnistän</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Käynnistän %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " käynnistä"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Uudelleenkäynnistän <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Uudelleenkäynnistän %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " uudelleenkäynnistä"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Olet määritellyt, että järjestelmäsi init-skriptit löytyvät kansiosta <tt><b>"
+"%1</b></tt>, mutta tätä kansiota ei ole olemassa. Valitsit todennäköisesti "
+"väärän jakelupaketin asetusten aikana.</p> "
+"<p>Muokkaamalla %2 asetuksia voit ehkä korjata ongelman. Jos päätät muokata "
+"asetuksia, sinun tulee sulkea sovellus. Ohjattu asetustoiminto ilmestyy "
+"seuraavalla kerralla kun ajat ohjelman %3. Jos et halua muokata asetuksia, et "
+"voi muokata tai katsoa järjestelmän init-asetuksia.</p>"
+"Haluatko uudelleenasettaa ohjelman %4?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Kansiota ei ole olemassa"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Määrittele uudelleen"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Älä aseta uudelleen"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sinulla ei ole oikeita oikeuksia muokataksesi järjestelmäsi "
+"init-asetuksia.</p>Kuitenkin voit rauhassa selailla ajotasoja.</p>"
+"<p>Jos kuitenkin haluat muokata asetuksia, joko <strong>"
+"uudelleenkäynnistä</strong> %1 <strong>pääkäyttäjänä</strong> "
+"(tai muuna käyttäjänä), tai pyydä pääkäyttäjääsi asentamaan %2 <em>suid</em> "
+"tai <em>sgid</em>-moodissa.</p>"
+"<p>Jälkimmäistä tapaa ei suositella turvallisuusongelmien takia.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Riittämättömät oikeudet"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Muut..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Ulkonäkö"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Polut"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Muut asetukset"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Määrittelemääsi palvelukansiota ei ole olemassa.\n"
+"Voit jatkaa tai napsauttaa Peruuta-painiketta valitaksesi uuden kansion."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Määrittelemääsi ajotasokansiota ei ole olemassa.\n"
+"Voit jatkaa tai napsauttaa Peruuta-painiketta valitaksesi uuden kansion."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Palvelu"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminto"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "&Pysäytä"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Uudelleenkäynnistä"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Tietue"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nimi:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Osoittaa palveluun:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Järjestysnumero:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Muokkaus estetty - Tarkista oikeutesi"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Muokkaus mahdollista"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Käynnistä palvelu"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Valitse käynnistettävä palvelu"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Pysäytä palvelu"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Valitse pysäytettävä palvelu"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Uudelleenkäynnistä palvelu"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Valitse uudelleenkäynnistettävä palvelu:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Muokkaa palvelua"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Valitse muokattava palvelu:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Palauta asetukset"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Tallenna asetukset"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Tallenna &loki..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "&Tulosta loki..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Avaa"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Avaa &ohjelmalla"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "&Näytä loki"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Piilota &Logi"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Käynnistä palvelu..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Pysäytä palvelu..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "&Uudelleenkäynnistä palvelu..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Muokkaa palvelua..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Muutoksia on tallentamatta. Haluatko todella lopettaa?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Haluatko todella palauttaa kaikki tallentamattomat muutokset?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Palauta asetukset"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Palauta"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Olet juuri tallentamassa tekemiäsi muutoksia init:n asetuksiin. Muutokset "
+"voivat aiheuttaa sen että järjestelmäsi ei enää lähde käyntiin.\n"
+"Haluatko jatkaa?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Tallenna asetukset"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klikkaa valintoja <strong>näyttääksesi</strong> tai <strong>"
+"piilottaaksesi</strong> ajotasolistoja.</p>"
+"<p>Näytettyjen ajotasojen lista tallennetaan kun käytät <strong>"
+"Tallenna asetukset</strong>-komentoa.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Näytä vain valitut ajotasot"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Näytä ajotasot:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kun lukko on suljettu <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", sinulla ei ole oikeita <strong>oikeuksia</strong> init-asetusten "
+"muokkaamiseen. </p>"
+"<p>Uudelleenkäynnistä %1 pääkäyttäjänä (tai jonain toisena käyttäjänä) tai "
+"pyydä pääkäyttäjääsi asentamaan %1 <em>suid</em> tai <em>sgid</em>-tilassa.</p>"
+"<p>Jälkimmäinen tapa <strong>ei</strong> ole suositeltu turvallisuusongelmien "
+"takia.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Muutettu"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Tulosta lokitiedosto"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>KDE SysV Init -muokkaimen loki</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Tulostettu %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ei voitu luoda järjestysnumeroa tälle paikalle. Tämä merkitsee sitä, että ei "
+"ole yhtään numeroa vapaana kahden peräkkäisen palvelun välissä.</p>"
+"<p>Muokkaa järjestysnumeroita käsin <strong>Ominaisuudet</strong> "
+"ikkunan kautta.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "En saanut luotua järjestysnumeroa"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "En saanut luotua järjestysnumeroa. Vaihda sitä käsin."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Asetuspaketti tallennettu"
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Asetuspaketti ladattu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kim Enkovaara"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Ei kuvausta"
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " lokitiedostot"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Tallennetut Init-asetukset"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Numero"
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Vetovalikko"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV Init -muokkain"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Muokkausohjelma Sys-V tyylisille Init asetuksille."
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Muokkain SysV-tyylisille init -asetuksille, muistuttaa Red Hat\n"
+"\"tksysv\":tä, mutta vain ksysv mahdollistaa sekä vedä-ja-pudota\n"
+"toiminnot, että näppäimistön käytön."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Pääkehittäjä"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Ohjattu toiminto"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Käyttöjärjestelmä"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Mitä käyttöjärjestelmää käytät?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Valitse käyttöjärjestelmä"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "M&uu"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Jakelupaketti"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Valitse käyttämäsi jakelupaketti"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "&Palvelupolku:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Anna polku kansioon joka sisältää palvelut"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Selaa..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Valitse kansio joka sisältää palvelut"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "&Ajotason polku:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Anna polku kansioon, joka sisältää ajotasokansiot"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "S&elaa..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Valitse kansio, joka sisältää ajotasokansiot "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Asetukset valmiit"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Onnittelut!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Olet tehnyt SysV-Init muokkaimen alustavat asetukset. Napsauta <b>Valmis</b> "
+"-painiketta aloittaaksesi asetusten muokkaamisen.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Valitse..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "dummy-kirjasin"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Palvelut:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Järjestysnumerot:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Valitse..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Valitse väri muutetuille tietueille"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Käytä <strong>Värinvalintaikkunaa</strong> valitaksesi valitun tekstin värin "
+"<em>muuttuneille palveluille/em> (joko järjestys/järjestysnumero tai nimi).</p>"
+"\n"
+"<p>Uudet palvelutietueet erottuvat muista tällä värillä.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Muutettu:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Valitse väri uudelle palvelulle ajotasolla"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Käytä <strong>Värinvalintaikkunaa</strong> valitaksesi valitun tekstin värin "
+"<em>uusille palveluille ajotasolla</em>.</p>\n"
+"<p>Uudet palvelutietueet erottuvat muista tällä värillä.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Uusi:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Valitse väri muuttuneille ja valituille palveluille"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Käytä <strong>Värinvalintaikkunaa</strong> valitaksesi valitun tekstin värin "
+"<em>palveluille jotka ovat muuttuneet</em> (joko järjestys/järjestysnumero tai "
+"nimi).</p>\n"
+"<p>Uudet palvelutietueet erottuvat muista tällä värillä, kun ne ovat "
+"valittuina.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Valitse väri palveluille jotka ovat uusia valitulla ajotasolla"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Käytä <strong>Värinvalintaikkunaa</strong> valitaksesi valitun tekstin värin "
+"<em>palveluille uudella ajotasolla</em>.</p>\n"
+"<p>Uudet palvelutietueet erottuvat muista tällä värillä, kun ne ovat "
+"valittuina.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Uudet ja &valitut:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Muutetut ja v&alitut:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Tiedotteet"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Näytä kaikki viestit uudelleen:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "Näytä &kaikki"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Varoita, jos asetuksia ei voida kirjoittaa"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Varoita, &jos järjestysnumeroa ei voida luoda"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Polkuasetukset"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Vedä tänne poistaaksesi palveluita"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Tuntematon kone"