diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/ksysv.po | 967 |
1 files changed, 967 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..e49e5236f14 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,967 @@ +# translation of ksysv.po to finnish +# translation of ksysv.po to +# translation of ksysv.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 20:35+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>EPÄONNISTUTTIIN<error> poistamaan <cmd>%1</cmd> ajotasolta <cmd>%2</cmd>" +": \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"EPÄONNISTUTTIIN poistamaan %1 ajotasolta %2 \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "poistettiin <cmd>%1</cmd> ajotasolta <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"poistettiin %1 ajotasolta %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "luotiin <cmd>%1</cmd> ajotasolle <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"luotiin %1 ajotasolle %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>EPÄONNISTUTTIIN</error> luomaan <cmd>%1</cmd> ajotasolle <cmd>%2</cmd>" +": \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"EPÄONNISTUTTIIN luomaan %1 ajotasolle %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Ajotasotyökalurivi" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Palveluvalikko" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Olemassaolevat\n" +"palvelut" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Nämä ovat <img src=\"small|exec\"/> <strong>palvelut</strong> " +"jotka ovat olemassa järjestelmässäsi. Käynnistääksesi palvelun vedä se <em>" +"Käynnistä</em> osioon ajotasolla.</p>" +"<p>Pysäyttääksesi palvelun tee sama <em>Stop</em> osioon.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Voit vetää palveluja ajotason paneelista <img src=\"small|trash\"/> <strong>" +"roskakoriin</strong> tuhotaksesi ne siltä ajotasolta.</p>" +"<p>The <strong>Peru komentoa</strong> voidaan käyttää tuhottujen tietueiden " +"palauttamiseen.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Ajotaso &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Ajotaso %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Nämä ovat palvelut jotka <strong>käynnistetään</strong> ajotasolla %1.</p>" +"<p>Numerot <img src=\"user|ksysv_start\"/> kuvakkeen vasemmalla puolella " +"määrittelevät järjestyksen, jossa palvelut käynnistetään. Voit järjestää " +"tietueita vedä-ja-pudota tyyliin, kunhan järkevä <em>järjestysnumero</em> " +"voidaan luoda.</p>" +"<p>Jos tämä ei ole mahdollista sinun tulee muuttaa numeroa käsin <strong>" +"Asetusikkunan</strong> kautta.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Käynnistä" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Nämä ovat palvelut jotka <strong>pysäytetään</strong> ajotasolla %1.</p>" +"<p>Numerot <img src=\"user|ksysv_start\"/> kuvakkeen vasemmalla puolella " +"määrittelevät järjestyksen, jossa palvelut käynnistetään. Voit järjestää " +"tietueita vedä-ja-pudota tyyliin, kunhan järkevä <em>järjestysnumero</em> " +"voidaan luoda.</p>" +"<p>Jos tämä ei ole mahdollista sinun tulee muuttaa numeroa käsin <strong>" +"Asetusikkunan</strong> kautta.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Vedä tähän käynnistääksesi palveluita\n" +"siirryttäessä ajotasolle %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Vedä tähän pysäyttääksesi palveluita\n" +"siirryttäessä ajotasolle %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Olemassaolevat palvelut järjestelmässä" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>KIRJOITAN ASETUKSIA</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** KIRJOITAN ASETUKSIA **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>AJOTASO %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** AJOTASO %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Pysäytän</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Pysäytän %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " pysäytä" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Käynnistän</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Käynnistän %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " käynnistä" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Uudelleenkäynnistän <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Uudelleenkäynnistän %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " uudelleenkäynnistä" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Olet määritellyt, että järjestelmäsi init-skriptit löytyvät kansiosta <tt><b>" +"%1</b></tt>, mutta tätä kansiota ei ole olemassa. Valitsit todennäköisesti " +"väärän jakelupaketin asetusten aikana.</p> " +"<p>Muokkaamalla %2 asetuksia voit ehkä korjata ongelman. Jos päätät muokata " +"asetuksia, sinun tulee sulkea sovellus. Ohjattu asetustoiminto ilmestyy " +"seuraavalla kerralla kun ajat ohjelman %3. Jos et halua muokata asetuksia, et " +"voi muokata tai katsoa järjestelmän init-asetuksia.</p>" +"Haluatko uudelleenasettaa ohjelman %4?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Kansiota ei ole olemassa" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Määrittele uudelleen" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Älä aseta uudelleen" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Sinulla ei ole oikeita oikeuksia muokataksesi järjestelmäsi " +"init-asetuksia.</p>Kuitenkin voit rauhassa selailla ajotasoja.</p>" +"<p>Jos kuitenkin haluat muokata asetuksia, joko <strong>" +"uudelleenkäynnistä</strong> %1 <strong>pääkäyttäjänä</strong> " +"(tai muuna käyttäjänä), tai pyydä pääkäyttäjääsi asentamaan %2 <em>suid</em> " +"tai <em>sgid</em>-moodissa.</p>" +"<p>Jälkimmäistä tapaa ei suositella turvallisuusongelmien takia.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Riittämättömät oikeudet" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Muut..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Ulkonäkö" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Polut" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Muut asetukset" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Määrittelemääsi palvelukansiota ei ole olemassa.\n" +"Voit jatkaa tai napsauttaa Peruuta-painiketta valitaksesi uuden kansion." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Määrittelemääsi ajotasokansiota ei ole olemassa.\n" +"Voit jatkaa tai napsauttaa Peruuta-painiketta valitaksesi uuden kansion." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Palvelu" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Toiminto" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Pysäytä" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Uudelleenkäynnistä" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Tietue" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Osoittaa palveluun:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Järjestysnumero:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Muokkaus estetty - Tarkista oikeutesi" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Muokkaus mahdollista" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Käynnistä palvelu" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Valitse käynnistettävä palvelu" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Pysäytä palvelu" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Valitse pysäytettävä palvelu" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Uudelleenkäynnistä palvelu" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Valitse uudelleenkäynnistettävä palvelu:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Muokkaa palvelua" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Valitse muokattava palvelu:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Palauta asetukset" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Tallenna asetukset" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Tallenna &loki..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Tulosta loki..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Avaa &ohjelmalla" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "&Näytä loki" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Piilota &Logi" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Käynnistä palvelu..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Pysäytä palvelu..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Uudelleenkäynnistä palvelu..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Muokkaa palvelua..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Muutoksia on tallentamatta. Haluatko todella lopettaa?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Haluatko todella palauttaa kaikki tallentamattomat muutokset?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Palauta asetukset" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Palauta" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Olet juuri tallentamassa tekemiäsi muutoksia init:n asetuksiin. Muutokset " +"voivat aiheuttaa sen että järjestelmäsi ei enää lähde käyntiin.\n" +"Haluatko jatkaa?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Tallenna asetukset" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Klikkaa valintoja <strong>näyttääksesi</strong> tai <strong>" +"piilottaaksesi</strong> ajotasolistoja.</p>" +"<p>Näytettyjen ajotasojen lista tallennetaan kun käytät <strong>" +"Tallenna asetukset</strong>-komentoa.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Näytä vain valitut ajotasot" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Näytä ajotasot:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Kun lukko on suljettu <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", sinulla ei ole oikeita <strong>oikeuksia</strong> init-asetusten " +"muokkaamiseen. </p>" +"<p>Uudelleenkäynnistä %1 pääkäyttäjänä (tai jonain toisena käyttäjänä) tai " +"pyydä pääkäyttäjääsi asentamaan %1 <em>suid</em> tai <em>sgid</em>-tilassa.</p>" +"<p>Jälkimmäinen tapa <strong>ei</strong> ole suositeltu turvallisuusongelmien " +"takia.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Muutettu" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Tulosta lokitiedosto" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>KDE SysV Init -muokkaimen loki</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Tulostettu %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ei voitu luoda järjestysnumeroa tälle paikalle. Tämä merkitsee sitä, että ei " +"ole yhtään numeroa vapaana kahden peräkkäisen palvelun välissä.</p>" +"<p>Muokkaa järjestysnumeroita käsin <strong>Ominaisuudet</strong> " +"ikkunan kautta.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "En saanut luotua järjestysnumeroa" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "En saanut luotua järjestysnumeroa. Vaihda sitä käsin." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Asetuspaketti tallennettu" + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Asetuspaketti ladattu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Ei kuvausta" + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " lokitiedostot" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Tallennetut Init-asetukset" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Numero" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Vetovalikko" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV Init -muokkain" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Muokkausohjelma Sys-V tyylisille Init asetuksille." + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Muokkain SysV-tyylisille init -asetuksille, muistuttaa Red Hat\n" +"\"tksysv\":tä, mutta vain ksysv mahdollistaa sekä vedä-ja-pudota\n" +"toiminnot, että näppäimistön käytön." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Pääkehittäjä" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Ohjattu toiminto" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Käyttöjärjestelmä" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Mitä käyttöjärjestelmää käytät?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Valitse käyttöjärjestelmä" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "M&uu" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Jakelupaketti" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Valitse käyttämäsi jakelupaketti" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Palvelupolku:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Anna polku kansioon joka sisältää palvelut" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Selaa..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Valitse kansio joka sisältää palvelut" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Ajotason polku:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Anna polku kansioon, joka sisältää ajotasokansiot" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "S&elaa..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Valitse kansio, joka sisältää ajotasokansiot " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Asetukset valmiit" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Onnittelut!</h1>\n" +"<p>\n" +"Olet tehnyt SysV-Init muokkaimen alustavat asetukset. Napsauta <b>Valmis</b> " +"-painiketta aloittaaksesi asetusten muokkaamisen.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Valitse..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-kirjasin" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Palvelut:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Järjestysnumerot:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Valitse..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Valitse väri muutetuille tietueille" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Käytä <strong>Värinvalintaikkunaa</strong> valitaksesi valitun tekstin värin " +"<em>muuttuneille palveluille/em> (joko järjestys/järjestysnumero tai nimi).</p>" +"\n" +"<p>Uudet palvelutietueet erottuvat muista tällä värillä.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Muutettu:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Valitse väri uudelle palvelulle ajotasolla" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Käytä <strong>Värinvalintaikkunaa</strong> valitaksesi valitun tekstin värin " +"<em>uusille palveluille ajotasolla</em>.</p>\n" +"<p>Uudet palvelutietueet erottuvat muista tällä värillä.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Uusi:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Valitse väri muuttuneille ja valituille palveluille" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Käytä <strong>Värinvalintaikkunaa</strong> valitaksesi valitun tekstin värin " +"<em>palveluille jotka ovat muuttuneet</em> (joko järjestys/järjestysnumero tai " +"nimi).</p>\n" +"<p>Uudet palvelutietueet erottuvat muista tällä värillä, kun ne ovat " +"valittuina.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Valitse väri palveluille jotka ovat uusia valitulla ajotasolla" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Käytä <strong>Värinvalintaikkunaa</strong> valitaksesi valitun tekstin värin " +"<em>palveluille uudella ajotasolla</em>.</p>\n" +"<p>Uudet palvelutietueet erottuvat muista tällä värillä, kun ne ovat " +"valittuina.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Uudet ja &valitut:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Muutetut ja v&alitut:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Tiedotteet" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Näytä kaikki viestit uudelleen:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Näytä &kaikki" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Varoita, jos asetuksia ei voida kirjoittaa" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Varoita, &jos järjestysnumeroa ei voida luoda" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Polkuasetukset" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Vedä tänne poistaaksesi palveluita" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Tuntematon kone" |