diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdebase/drkonqi.po | 258 |
1 files changed, 258 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..66d718d6d1c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# translation of drkonqi.po to finnish +# translation of drkonqi.po to +# translation of drkonqi.po to +# translation of drkonqi.po to Finnish +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:02+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto, Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi, ilpo@iki.fi" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "" +"Ei voitu luoda pinolistausta, koska vianjäljitysohjelmaa '%1' ei löytynyt." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "&Kopioi" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Valmis." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Pinolistaus tallennettiin tiedostoon %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Ei voitu luoda tiedostoa, johon tallentaa pinolistausta" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko korvata tiedoston?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Korvaa tiedosto?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Korvaa" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata kirjoittamista varten" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Kelvollista pinolistausta ei voitu luoda." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pinolistaus ei ole käyttökelpoinen.\n" +"Ohjelmistopakettisi on saatettu kääntää siten, että pinolistauksia ei voida " +"luoda, tai pinolistaus tuhoutui ohjelman kaatumisen aikana.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Ladataan pinolistausta..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Seuraavat ominaisuudet on valittu:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Näiden ominaisuuksien käyttö ei ole suositeltua - koska ne voivat olla " +"vastuussa kde-ongelmista, pinolistausta ei luoda.\n" +"Sinun tulee poistaa nämä valinnat käytöstä ja toistaa ongelmatilanne uudelleen " +"saadaksesi pinolistauksen.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Pinolistausta ei luoda." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Ladataan symboleita..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Systeemin alkuasetusten tarkistus estetty.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Kuvausta tulee muokata ennen kuin ilmoitus voidaan lähettää." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"KDE:n kaatumisenhallinta näyttää käyttäjälle tietoja, jos ohjelma kaatuu." + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Siepattu signaalinumero" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Ohjelman nimi" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Ohjelman polku" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "Ohjelman versio" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "Käytettävä virheilmoitusosoite" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Ohjelman käännetty nimi" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "Ohjelman PID" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Ohjelman käynnistys-ID" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "Ohjelman käynnisti kdeinit" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Älä käytä kiintolevyä mielivaltaisesti" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE:n kaatumisenhallinta" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "&Vikailmoitus" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Vianjäljitysohjelma" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Yleiset" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&Pinolistaus" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Lyhyt kuvaus</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Mikä tämä on?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Mitä voin tehdä?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b>Ohjelma kaatui</b></p><p>Ohjelma %appname kaatui.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>Haluatko luoda pinolistauksen? Tämä auttaa ohjelman kehittäjiä selvittämään " +"mikä meni vikaan.</p>\n" +"<p>Valitettavasti tämä vie jonkin aikaa hitaalla tietokoneella.</p>" +"<p><b>Huom: Pinolistaus ei korvaa hyvää selitystä viasta tai siitä miten vika " +"toistetaan. Vikaa ei voida korjata ilman kunnollista kuvausta.</b></p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Sisällytä pinolistaus" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Luo" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Älä luo" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Pinolistausta ei voitu luoda." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Pinoa ei voida listata" |