diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdebase/kate.po | 1891 |
1 files changed, 1891 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..e79c59561ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1891 @@ +# translation of kate.po to finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006. +# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2003, 2005. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 01:18+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Ei voitu laajentaa komentoa '%1'." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Ulkoiset työkalut" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Muokkaa ulkoista työkalua" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Nimi:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Nimi näytetään 'Työkalut->Ulkoiset työkalut' valikossa" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "KDE-skri&pti:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Tätä skriptiä käytetään työkalun käynnistyksessä. Skripti suoritetaan " +"ohjelmalla /bin/sh. Seuraavat makrot lavennettaan:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - nykyisen asiakirjan URL." +"<li><code>%URLs</code> - lista URLeja kaikkiin avoinnaoleviin dokumentteihin." +"<li><code>%directory</code> - URL nykyisen asiakirjan kansioon." +"<li><code>%filename</code> - nykyisen asiakirjan tiedostonnimi." +"<li><code>%line</code> - tekstikursorin nykyinen rivi nykyisessä näytössä." +"<li><code>%column</code> -tekstikursorin nykyinen sarake nykyisessä näytössä." +"<li><code>%selection</code> - valittu teksti nykyisessä näytössä. " +"<li><code>%text</code> - nykyisen asiakirjan teksti.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Suoritustiedosto:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Komennon käyttämä suorituskelpoinen ohjelma. Tämä tarkistaa näytetäänkö työkalu " +"vai ensimmäinen sana <em>komennosta</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Mime-tyypit:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Puolipistein eroteltu lista mime-tyypeistä, joita tällä ohjelmalla voi " +"käsitellä. Jos tämä on tyhjä, työkalu on käytössä jokaiselle tyypille. " +"Valitaksesi tunnetuista mime-tyypeistä, paina oikealla sijaitsevaa nappulaa." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Klikkaa keskusteluikkunaa, joka voi avustaa mime-tyyppien listan luonnissa." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Talleta:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Nykyinen asiakirja" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Kaikki Asiakirjat" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Voit valita talletetaanko nykyinen vai kaikki muutetut dokumentit suorittamalla " +"komento. Tätä voi soveltaa URLien antamiiseen sovelluksille, esimerkiksi " +"FTP-asiakasohjelmassa." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Komentorivin nimi:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Jos määrittelet tähän nimen, voit antaa komennon komentojen näytöstä " +"exttool-the_nimi_jonka_tähän_kirjoitit. Älä käytä välilyöntejä tai sarkaimia " +"nimessä." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Anna ainakin nimi ja komento" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Valitse Mime-tyypit vastaamaan tätä työkalua." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Valitse mime-tyypit" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Uusi..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Lisää &erotin" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Tämä lista näyttää kaikki määritellyt työkalut valikkotekstien mukaan " +"edustettuna." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Rivi: %1 Sar: %2" + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " LU " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " YLI " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " PYSTYS " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Haluatko varmasti putkittaa tekstin päätteeseen? Kaikki tekstissä esiintyvät " +"komennot suoritetaan sinun käyttäjäoikeuksillasi." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Putkita päätteeseen?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Putkita päätteeseen" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Asiakirjat" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Tiedostoselain" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Etsi tiedostoista" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Pääteikkuna" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Luo uusi asiakirja" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja muokkausta varten" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Tässä luettelossa näet tiedostot, jotka olet viimeksi avannut. Voit avata tästä " +"haluamasi tiedoston." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Tallenna &kaikki" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Tallentaa kaikki avoimet ja tallentamattomat tiedostot." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Sulje nykyinen asiakirja." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "S&ulje kaikki" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Sulje kaikki avoimet asiakirjat." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Lähetä yksi tai useampi asiakirja sähköpostin liitetiedostona." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Luo uusi Kate-näkymä (uusi ikkuna, jossa on sama asiakirjalista)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Ulkoiset työkalut" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Käynnistä ulkoisia apuohjelmia" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Avaa &ohjelmalla" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Avaa nykyinen tiedosto sovelluksella, jolla tiedostotyyppi on määritelty " +"avattavaksi, tai jollakin toisella sovelluksella." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Muokkaa sovelluksen näppäinyhdistelmiä." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Muokkaa työkaluriveillä näkyviä toimintoja." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Muokkaa sovelluksen asetuksia." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Putkita päätteeseen" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Tämä näyttää hyödyllisiä vihjeitä sovelluksen käytöstä." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Liitännäisten käsikirja" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Tämä näyttää ohjeita saatavilla olevista laajennuksista." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Uusi" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Tallenna &nimellä..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Hallitse..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Pika-avaus" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "Uusi tiedosto avattiin suljettaessa Katea. Sulkeminen keskeytettiin." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Sulkeminen keskeytetty" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Muu..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Muu..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Ohjelmaa '%1' ei löytynyt!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Ohjelmaa ei löytynyt!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Nykyistä asiakirjaa ei ole tallennettu, ja sitä ei voida liittää " +"sähköpostiin ilman tallennusta." +"<p>Haluatko tallentaa ja jatkaa?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Tallentamatonta tiedostoa ei voida lähettää" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, että sinulla on kirjoitusoikeus " +"tiedostoon." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Nykyistä tiedostoa:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>on muokattu. Muutokset eivät ole käytettävissä liitteessä. " +"<p>Haluatko tallentaa tiedoston ennen lähettämistä?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Tallenna ennen lähettämistä?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Älä tallenna" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Lähetä tiedostoja sähköpostitse" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "Näytä &Kaikki Asiakirjat >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Lähetä..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Napsauta <strong>Lähetä...</strong> -kohtaa lähettääksesi nykyisen tiedoston " +"sähköpostilla." +"<p>Jos haluat lähettää useampia tiedostoja, napsauta kohtaa <strong>" +"Näytä kaikki asiakirjat >></strong>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Piilota asiakirjojen luettelo <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" +"Napsauta <strong>Lähetä...</strong> -painiketta lähettääksesi valitut " +"asiakirjat" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Muutetut asiakirjat levyllä" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "Oh&ita" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "K&orvaa" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Poistaa muutettu-lipun valituilta asiakirjoilta ja sulkee keskusteluikkunan, " +"jos muutettuja asiakirjoja ei ole." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Korvaa valitut asiakirjat hyläten muutokset levyllä ja sulkee dialogin, jos " +"kaikki on käsitelty." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Lataa valitut asiakirjat uudelleen levyltä ja sulkee dialogin kun kaikki on " +"käsitelty." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Allaolevat asiakirjat ovat muuttuneet levyllä." +"<p>Valitse yksi tai useampi ja paina toimintanappia kunnes lista on tyhjä.</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Tila levyllä" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Muutettu" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Luotu" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Poistettu" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Näytä erot" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Laskee editorin sisällön ja levylläolevan tiedoston välisiä eroja ja näyttää " +"erot oletussovelluksella. Tarvitsee ohjelman diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Ei pystynyt tallentamaan asiakirjaa \n" +"'%1'" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Diff-komento epäonnistui. Varmista, että diff(1) on asennettu ja se on " +"PATH-ympäristömuuttujassasi." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Virhe luotaessa eroja" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Sovellus" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Ulkoasu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Näytä koko &polku otsikossa" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Jos tämä kohta on valittuna, tiedoston koko polku näytetään ikkunan " +"otsikkorivillä." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Käyttäytyminen" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Näytä &pääteikkunassa aktiivisen asiakirjan hakemisto" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Jos tämä kohta on valittuna, sisäänrakennettu Konsole siirtyy hakemistoon, " +"jossa aktiivinen asiakirja on, aina käynnistettäessä ja asiakirjan vaihtuessa. " +"Tämä ominaisuus toimii vain paikallisille tiedostoille." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Varoita ulko&puolisten prosessien muokkaamista tiedostoista" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Tällä valinnalla Kate kysyy, mitä tehdä tiedostojen levyllä muuttuneille " +"sisällöille kun Kate on kohdistettuna. Jos valinta ei ole valittuna, Kate kysyy " +"saman vain yksittäiselle tiedostolle kun tiedosto on kohdistettuna." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Metatiedot" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Säilytä &metatiedot seuraaville istunnoille" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Valitse tämä, jos haluat tallentaa asiakirjan asetukset (esimerkiksi " +"kirjanmerkit) editorin istuntojen jälkeen. Asetukset palautetaan, jos asiakirja " +"ei ole muuttunut uudelleenavattaessa." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Poista käyttämättömät metatiedot:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(ei koskaan)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " päivän jälkeen" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Istunnot" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Istuntojen hallinta" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Istunnon elementit" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Sisällytä &ikkunan asetukset" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Jos tämä kohta on valittuna, Kate palauttaa kaikki näkymät ja kehykset " +"avattaessa." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Käyttäytyminen käynnistämisen yhteydessä" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Aloita uusi istunto" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Lataa viimeksi käytetty istunto" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Valitse istunto käsin" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Käyttäytyminen suljettaessa tai istuntoa vaihdettaessa" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Älä tallenna istuntoa" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Tallenna istunto" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Kysy käyttäjältä" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Tiedostovalitsin" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Tiedostovalitsimen asetukset" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Asiakirjalista" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Asiakirjalistan asetukset" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Liitännäiset" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Liitännäistenhallinta" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Editori" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Kuvio:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Merkkikokoherkkä" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Säännöllinen lauseke" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Pohja:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Tiedostot:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Kansio:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursiivinen" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"<p>Kirjoita tähän etsittävä säännöllinen lauseke. " +"<p>Jos 'säännöllistä lauseke' ei ole valittu, jokainen ei-tyhjä merkki " +"lausekkeesta lisätään edessäolevalla takakeno-merkillä." +"<p>Voit käyttää seuraavia erikoismerkkejä:" +"<br><b>.</b> - Mikä tahansa merkki " +"<br><b>^</b> - Rivin alku" +"<br><b>$</b> - Rivin loppu" +"<br><b>\\<</b> - Sanan alku" +"<br><b>\\></b> - Sanan loppu" +"<p>Voit käyttää seuraavia toisto-operaattoreita:" +"<br><b>?</b> - Merkki löytyy korkeintaan kerran" +"<br><b>*</b> - Merkki voi löytyä nolla kertaa tai useamman kerran" +"<br><b>+</b> - Merkki löytyy vähintään kerran" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Merkki löytyy tarkalleen samanlaisena <i>n</i> kertaa" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Merkki löytyy vähintään <i>n</i> kertaa" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Merkki löytyy korkeintaan <i>n</i> kertaa" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Merkki löytyy vähintään <i>n</i> kertaa," +"<br> mutta korkeintaan <i>m</i> kertaa." +"<p>Lisäksi voit käyttää viittauksia tarkennettuihin hakuihin merkinnällä <code>" +"\\#</code>. " +"<p>Katso grep(1) -dokumentaatiosta lisää ohjeita." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Kirjoita etsittävän tiedoston nimi tai nimen osa.\n" +"Voit antaa useita hakuehtoja erottamalla ne pilkulla." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Voit valita kuviolle pohjan yhdistelmäruudusta ja muokata\n" +"sitä tässä. Pohjassa oleva merkkijono %s korvataan kenttään\n" +"kirjoitetulla tekstillä." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Anna hakemisto, jonka tiedostoista haluat etsiä." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Valitse tämä etsiäksesi myös kaikista alihakemistoista." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Jos tämä kohta on valittuna (oletus), tiedostojen haku on kirjainkokoherkkää." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Jos tämä valinta on valittuna, merkkijonomalli (pattern) välitetään " +"sellaisenaan <em>grep(1)</em> -ohjelmalle. Muussa tapauksessa kaikki ei-kirjain " +"-mekkeihin lisätään takakeno-merkki eteen, jotta ne erottuisivat " +"merkkijonomallista." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Etsinnän tulokset näkyvät tässä. Valitse tiedoston\n" +"ja rivinumeron yhdistelmä ja paina Enter tai kaksoisnapsauta,\n" +"niin näet rivin editorissa." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "" +"\"Kansio\" -kenttään tarvitsee kirjoittaa olemassa oleva paikallinen kansio." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Kelvoton kansio" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Virhe:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Grep-työkalun virhe" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Aloita Kate määritellyllä istunnolla" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Käytä jo olemassa olevaa Kate-instanssia, jos mahdollista" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Yritä uudelleenkäyttää Kate-instanssia vain tämän pid:in kanssa" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Aseta koodaustapa avattavalle tiedostolle" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Siirry tälle riville" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Siirry tähän sarakkeeseen" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Lue standardisyötteen sisältö" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Avattava asiakirja" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Kehittynyt tekstieditori" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 Katen tekijät" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Pääkehittäjä" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Siisti puskurijärjestelmä" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Muokkauskomennot" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testaus, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Entinen pääkehittäjä" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWriten tekijä" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWriten sovittaminen KPartsiksi" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWriten peruutushistoria, KSpell-integraatio" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWriten XML-korostustuki" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Korjauksia ja paljon muuta" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Kehittäjä, korostusvelho" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "RPM Spec -tiedostojen, Perlin, Diffin ja monien muiden korostus" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDL:n korostus" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL:n korostus" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Feriten korostus" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG:n korostus" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeXin korostus" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefile- ja Python-korostus" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Pythonin korostus" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Schemen korostus" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP:n avainsana/datatyyppi luettelo" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Erittäin mukava apu" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Kaikki, jotka ovat auttaneet, mutta joiden nimet olen unohtanut" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Asiakirjaa \"%1\" on muokattu, muttei tallennettu. " +"<p>Haluatko säilyttää vai hylätä muutokset?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Sulje asiakirja" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Avataan tiedostoja edellisestä istunnosta..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Käynnistyy" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Oletusistunto" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Nimetön istunto" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Istunto (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Tallenna istunto?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Tallenna nykyinen istunto?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Älä kysy uudestaan" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Mitään istuntoa ei ollut valittu avattavaksi." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Mitään istuntoa ei ollut valittu" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Anna nykyiselle istunnolle nimi" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Istunnon nimi:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Tallentaaksesi uuden istunnon sille täytyy antaa sille nimi." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Puuttuva istunnon nimi" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Anna nykyiselle istunnolle uusi nimi" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Tallentaaksesi istunnon sille pitää antaa nimi." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Istunnonvalitsija" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Avaa istunto" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Uusi istunto" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Istunnon nimi" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Avoimet asiakirjat" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Tee aina tämä valinta" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Hallitse istuntoja" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Uudelleennimeä..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Anna istunnolle uusi nimi" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "&Lajittele" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Avausjärjestys" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Asiakirjan nimi" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Joku toinen ohjelma muokkasi tätä tiedostoa levyllä.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Joku toinen ohjelma muutti (loi) tätä tiedostoa levyllä.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Joku toinen ohjelma muutti (poisti) tätä tiedostoa.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Taustan varjostus" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Käytä taustan varjostusta" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "&Katsottujen asiakirjojen varjostus:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "&Muutettujen asiakirjojen varjostus:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "&Lajittele:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Kun taustan varjostus on käytössä, tämän istunnon katsotut ja muutetut " +"asiakirjat näytetään varjostettuina taustalla. Uusimmilla asiakirjoilla on " +"vahvin varjostus." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Aseta katsottujen asiakirjojen varjostusväri." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Aseta muutettujen asiakirjojen varjostusväri. Tämä väri on sekoitettu " +"näytettyjen asiakirjojen väriin. Uusimmat muokatut dokumentit saavat eniten " +"tätä väriä." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Aseta asiakirjojen lajittelutapa." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"KDE:n tekstieditorikomponenttia ei löytynyt!\n" +"Tarkista KDE:n asennus." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Käytä tätä sulkeaksesi nykyisen asiakirjan" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Käytä tätä komentoa tulostaaksesi nykyisen asiakirjan" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Käytä tätä komentoa luodaksesi uuden asiakirjan" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Käytä tätä komentoa avataksesi olemassa olevan asiakirjan" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Luo toinen näkymä nykyiselle asiakirjalle" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Valitse editori..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Ylikirjoita koko järjestelmän oletusarvoisen editorin asetus" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Sulje nykyinen asiakirjanäkymä" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Käytä tätä komentoa näyttääksesi tai piilottaaksesi näkymän tilarivin" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Näytä &polku" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Piilota polku" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Näytä asiakirjan kokonainen hakemistopolku ikkunan otsikkossa" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Annettua tiedostoa ei voitu lukea, tarkasta että se on olemassa ja nykyisen " +"käyttäjän luettavissa." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Tekstieditori" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Tiedostoa \"%1\" ei voitu avata: se ei ole normaali tiedosto vaan kansio." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Valitse editorikomponentti" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Uusi välilehti" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Sulje nykyinen välilehti" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivoi seuraava välilehti" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivoi edellinen välilehti" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Jaa &pystysuunnassa" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Jaa nykyinen näkymä pystysuunnassa kahteen näkymään." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Jaa &vaakasuunnassa" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Jaa nykyinen näkymä vaakasuunnassa kahteen näkymään." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Sulje &nykyinen näkymä" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Sulje nykyinen jaettu näkymä" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Seuraava näkymä" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Muuta seuraava jaettu näkymä aktiiviseksi." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Edellinen näkymä" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Muuta edellinen jaettu näkymä aktiiviseksi." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Avaa uusi väilehti" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Sulje nykyinen välilehti" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Työkalu&näkymät" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Näytä sivu&palkit" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Piilota &sivupalkit" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Näytä %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Piilota %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Käyttäytyminen" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Älä säilytä" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Säilytä" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Siirrä kohteeseen" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Vasen sivupalkki" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Oikea sivupalkki" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Yläsivupalkki" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Alasivupalkki" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Olet piilottamassa sivupalkkia. Piilotetuilla sivupalkeilla ei ole " +"mahdollista nähdä suoraan työkalunäyttöjä hiirellä. Jos tarvitset sivupalkkeja " +"jälleen, valitse <b>Ikkuna > Työkalunäytöt > näytä sivupalkit</b> " +"valikosta. On yhä mahdollista näyttää/piilottaa työkalunäytöt asianomaisilla " +"pikanäppäimillä.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Tässä näet kaikki käytettävissä olevat Katen liitännäiset. Merkityt " +"liitännäiset ovat ladattuina, ja ladataan uudestaan kun Kate käynnistetään " +"uudelleen." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Tallenna nimellä (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Tallenna asiakirjat" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Tallenna valitut" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "&Keskeytä sulkeminen" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Seuraavia asiakirjoja on muutettu. Haluatko säilyttää vai hylätä " +"muutokset?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Projektit" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Va&litse kaikki" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "Pyytämääsi tietoa ei voitu tallettaa. Valitse miten haluat jatkaa." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Nykyinen asiakirjakansio" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Tähän kohtaan voit kirjoittaa näytettävän kansion hakemistopolun." +"<p> Jos haluat siirtyä edellä mainittuun kansioon, napsauta oikealla olevaa " +"nuolta." +"<p> Tässä kohdassa on käytössä kansionimien täydennys. Voit muokata " +"täydennyksen asetuksia napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Tähän kohtaan voit kirjoittaa tiedostonimien suotimen." +"<p>Jos haluat poistaa suotimen, napsauta vasemman reunan painiketta." +"<p>Jos haluat käyttää edellistä suodinta, napsauta suotimen painiketta." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "<p>Tämä painike tyhjentää nimisuotimen tai ottaa sen käyttöön." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Käytä edellistä suodinta (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Puhdista suodin" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Työkalurivi" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Saatavilla olev&at toiminnot:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "V&alitut toiminnot:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Automaattinen tahdistus" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Kun &asiakirja aktivoidaan" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Kun tiedostovalitsin tulee näkyväksi" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Muista &sijainnit:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Muista &suotimet:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Istunto" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Palauta si&jainti" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Palauta viimeinen s&uodin" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Määrittelee, kuinka monta sijaintia säilytetään sijaintirivin " +"yhdistelmäruudussa" + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Määrittelee kuinka monta suodinta säilytetään suotimen yhdistelmäruudussa." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Näiden asetusten avulla voit määritellä tiedostovalitsimen siirtyvän " +"automaattisesti aktiivisen asiakirjan kansioon tietyissä tilanteissa." +"<p> Automaattinen synkronointi tapahtuu vasta silloin, kun tiedostovalitsin on " +"näkyvissä." +"<p>Mikään asetus ei ole oletuksena valittuna, mutta voit päivittää sijainnin " +"napsauttamalla työkalurivin synkronointipainiketta." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Jos valittuna (oletuksena), sijainti palautetaan kun käynnistät Katen " +"uudelleen." +"<p><strong>Huomaa</strong>, että jos Kate palautetaan KDE:n istuntoa " +"palautettaessa, sijainti palautetaan aina." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Jos valittuna (oletuksena), käytössä oleva suodin palautetaan, kun " +"käynnistät Katen uudelleen." +"<p><strong>Huomaa</strong>, että jos istunto palautetaan KDE:n käynnistyksen " +"yhteydessä, suodin palautetaan aina." +"<p><strong>Huomaa</strong>, että jotkin automaattisen synkronoinnin asetukset " +"saattavat ohittaa tämän." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Asiakirja" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "&Istunnot" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ikkuna" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Katen mukana tulee mukava määrä liitännäisiä, jotka tarjoavat " +"yksinkertaisia\n" +"ja kehittyneitä ominaisuuksia.</p>\n" +"<p>Voit ottaa liitännäisiä käyttöön tai pois käytöstä haluamallasi tavalla " +"kohdassa <strong>Asetukset -> muokkaa asetuksia</strong>.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Voit vaihtaa merkit kursorin molemmilla puolilla painamalla\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Voit viedä tiedoston syntaksiväritettynä HTML-tiedostona.</p>\n" +"<p>Valitse <strong>Tiedosto -> Vie -> HTML:nä...</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Voit jakaa Katen ikkunan haluamallasi tavalla vaaka- tai\n" +"pystysuunnassa. Jokaisessa kehyksessä on oma tilarivinsä, ja\n" +"kehys voi näyttää minkä tahansa avatun asiakirjan." +"<p>\n" +"<p>Valitse " +"<br><strong> Näytä -> Jaa [vaakasuunnassa | pystysuunnassa]</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Voit vetää työkalunäkymiä (<em>Tiedostoluettelo</em> ja <em>" +"Tiedostovalitsin</em>)\n" +"mille tahansa Katen ikkunan reunalle, kasata ne, tai irrottaa ne ohjelman " +"ikkunasta.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Katessa on sisäänrakennettu pääteikkuna. Paina <strong>" +"\"Pääteikkuna\"</strong> alhaalla\n" +", jos haluat näyttää tai piilottaa sen.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Kate osaa korostaa nykyisen rivin\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>erilaisella\n" +"taustavärillä.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Voit määritellä taustavärin asetusten <em> Värit</em> välilehdellä.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Voit avata avoimena olevan tiedoston mihin tahansa sovellukseen suoraan " +"Katesta.</p>\n" +"<p>Valitse <strong>Tiedosto -> Avaa ohjelmalla</p>" +". Voit avata tiedoston oletusohjelmalla, tai valitsemalla <strong>" +"Muu...</strong> voit käyttää tiedoston avaamiseen mitä tahansa järjestelmäsi " +"ohjelmaa.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Voit määritellä editorin näyttämään rivinumerot ja/tai " +"kirjanmerkkireunuksen\n" +"kun ohjelma käynnistetään. Katso kohtaa <strong>Näyttämisen " +"oletusasetukset</strong> -sivua asetuksissa.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Voit ladata uuden tai päivitetyn <em>Syntaksikorostussäännön</em> " +"asetusten <strong>Korostus</strong> -sivulta. Napsauta <em>Lataa...</em> <em>" +"Korostustilat</em> -välilehdellä. Koneesi täytyy olla tietenkin kytkettynä " +"verkkoon.</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Voit siirtyä avoimesta asiakirjasta toiseen painamalla näppäinyhdistelmiä " +"<strong>Alt+Vasen</strong> \n" +"tai <strong>Alt+Oikea</strong>. Edellinen/seuraava asiakirja näytetään " +"välittömästi aktiivisessa kehyksessä.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Voit käyttää sed-ohjelman tyylisiä säännöllisiä lausekkeita käyttämällä <em>" +"muokkauskomentoa</em>.</p>\n" +"<p>Esimerkiksi paina <strong>F7</strong>ja rivinvaihto (enter) ja kirjoita " +"<code>s/vanhateksti/uusiteksti/g</code> \n" +"korvataksessi "vanhateksti" -merkkijonot "uusiteksti" " +"-tekstillä nykyiseltä riviltä.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Voit toistaa viimeksi tekemäsi haun painamalla<strong>F3</strong>" +"-näppäintä, tai \n" +"<strong>Shift+F3</strong>-näppäinyhdistelmää, jos haluat hakea taaksepäin.</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Voit suodattaa <em>Tiedostovalitsin</em>-työkalunäkymässä näytettäviä " +"tiedostoja.\n" +"</p>\n" +"<p>Kirjoita suotimesi alareunassa olevaan suodin-kohtaan, esimerkiksi: \n" +"<code>*.html *.php</code> jos haluat nähdä vain HTML ja PHP tiedostot \n" +"nykyisestä kansiosta.</p>\n" +"<p>Tiedostovalitsin muistaa käyttämäsi suotimet.</p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Sinulla voi olla kaksi - tai jopa useampia näkymiä - samaan asiakirjaan " +"Katessa. Näkymän muokkaaminen näkyy myös muissa näkymissä.</p>\n" +"<p>Jos huomaat, että joudut selaamaan tiedostoa ylös ja alas, voit\n" +"jakaa tiedoston kahteen näkymään painamalla <strong>Ctrl+Shift+T</strong>" +"-näppäinyhdistelmää.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Paina <strong>F8</strong>-näppäintä tai<strong> Shift+F8</strong>" +"-näppäinyhdistelmää siirtyäksesi\n" +"seuraavaan/edelliseen kehykseen.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Kate (no arguments)" +#~ msgstr "Aloita Kate määritellyllä istunnolla" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "Uusi istunto" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "Uusi istunto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "Uusi istunto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "Istunnot" |