diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmaccess.po | 378 |
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..ba719db58d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,378 @@ +# translation of kcmaccess.po to +# translation of kcmaccess.po to Finnish +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:26+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGr" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Paina %1 kun NumLock, CapsLock ja ScrollLock ovat aktiivisia" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Paina %1 kun CapsLock ja ScrollLock ovat aktiivisia" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Paina %1 kun NumLock ja ScrollLock ovat aktiivisia" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Paina %1 kun ScrollLock on aktiivinen" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Paina %1 kun NumLock ja CapsLock ovat aktiivisia" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Paina %1 kun CapsLock on aktiivinen" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Paina %1 kun NumLock on aktiivinen" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Paina %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE:n esteettömyystyökalu" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Visuaalinen äänimerkki" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Käytä &järjestelmän äänimerkkiä" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Käytä &omaa äänimerkkiä" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Jos tämä on valittuna, käytetään järjestelmän äänimerkkiä. \"Järjestelmän " +"varoitus\" -moduulissa voit muokata äänimerkkiä. Normaalisti äänimerkki on " +"yksinkertainen \"piip\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Valitse, jos haluat käyttää omaa äänitiedostoa äänimerkkinä.Jos valitset tämän, " +"haluat todennäköisesti poistaa käytöstä järjestelmän varoitusäänen." +"<p>Huomaa, että hitailla koneilla oma varoitusääni voi aiheuttaa viivettä " +"tapahtuman ja soitetun äänen välille." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "&Soitettava ääni:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"jos valinta \"Käytä omaa ääntä\" on valittuna, voit valita soitettavan " +"äänitiedoston tässä kohdassa. Paina \"Selaa...\"-painiketta valitaksesi " +"äänitiedoston." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Visuaalinen äänimerkki" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Käytä visuaalista äänimerkkiä" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Ottaa käyttöön visuaalisen äänimerkin. Tässä kohdassa määrittelemäsi tehoste " +"näytetään aina, kun normaali äänimerkki soitettaisiin. Tämä asetus on " +"hyödyllinen varsinkin kuuroille." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Käänteiset värit" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Kaikki näytön värit käännetään määrätyksi ajaksi." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "&Väläytä näyttöä" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "Ruutu välähtää määrätyn ajan määrätyllä värillä." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Napsauta tästä, jos haluat valita värin, jota käytetään \"Väläytä näyttöä\" " +"-huomautuksessa." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Kesto:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Tässä voit määritellä \"Näkyvä äänimerkki\"-tehosteen keston." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Äänimerkki" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "&Alas jäävät näppäimet" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Käytä &alas jääviä näppäimiä" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Lukitse alas jäävät näppäimet" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"Poista tahmeitten näppäinten tila kun kahta näppäintä painetaan samaan aikaan" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Käytä järjestelmän äänimerkkiä aina kun muuntonäppäin teljetään, lukitaan tai " +"vapautetaan" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Lukitsevat näppäimet" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Käytä järjestelmän äänimerkkiä kun lukitseva näppäin aktivoidaan tai aktivointi " +"poistetaan" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Käytä KDE:n tiedonantomekanismia kun muuntonäppäin tai lukitseva näppäin " +"muuttaa tilaansa" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Aseta järjestelmän ilmoitukset..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "&Muuntonäppäimet" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "&Näppäimien toiston suodatus" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Käytä n&äppäinten toiston suodatusta" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Vastaanotto&viive:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "Käytä järjestelmän äänimerkkiä k&un näppäintä painetaan" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "Käytä järjestelmän äänimerkkiä k&un näppäin tunnistetaan" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Käytä järjestelmän äänimerkkiä k&un näppäin vapautetaan" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Toistavat näppäimet" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Käytä &toistavia näppäimiä" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Takaisin&kimpoamisaika:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Käytä järjestelmän äänimerkkiä kun näppäin kimpoaa takaisin" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Näppäimistösuotimet" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Aktivointitoimet" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Käytä toimintatapoja aktivoidaksesi tahmeita ja hitaita näppäimiä" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Tässä voit aktivoida näppäimistön toimintatapoja, jotka käynnistävät seruaavat " +"ominaisuudet: \n" +"Tahmeat näppäimet: Paina Shift-näppäintä 5 kertaa\n" +"Hitaat näppäimet: Pidä Shift-näppäintä alhaalla 8 sekuntia" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Tässä voit aktivoida näppäimistön toimintatapoja: \n" +"Hiirinäppäimet: %1\n" +"Tahmeat näppäimet: Paina Shift-näppäintä 5 kertaa\n" +"Hitaat näppäimet: Pidä Shift-näppäintä alhaalla 8 sekuntia" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "Poista tahmeat ja hitaat näppäimet tietyn joutenoloajan jälkeen" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Aikaviive:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Tiedoksianto" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Käytä järjestelmän äänimerkkiä kun toimintoja käytetään " +"tavoitettavuustoimintoja asetetaan päälle tai pois" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Näytä vahvistusdialogi aina kun toimintatapaa muutetaan päälle tai pois" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"KDE näyttää aina vahvistusikkunan aina kun toimintatapaa käytetään jos tämä " +"asetus on valittuna.\n" +"Ole varovainen tämän valinnan kanssa. Jos otat valinnan pois, silloin " +"tavoitettavuusasetuksia sovelletaan ilman vahvistusta." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Käytä KDE:n tiedoksiantomekanismia aina kun toimintatapaa muutetaan päälle tai " +"pois" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV-tiedostot" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" |