diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdebase/klipper.po | 385 |
1 files changed, 0 insertions, 385 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 38c883bdde6..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,385 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Finnish -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2006. -# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. -# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. -# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. -# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. -# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-03 12:22+0300\n" -"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Yleiset" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "&Toiminnot" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Yleiset &pikavalinnat" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "&Ponnahdusvalikko avautuu hiiren kohdalle" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "&Tallenna leikepöydän sisältö lopetettaessa" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Poista tyhjät merkit toimintoja suoritettaessa" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Joskus valittu teksti sisältää välimerkkejä, jotka saattavat estää osoitetta " -"toimimasta selaimessa. Valitsemalla tämän kaikki tekstin alusta tai lopusta " -"löytyvät välimerkit poistetaan valitusta tekstistä. Leikepöydän sisältö pysyy " -"muuttumattomana." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "&Tee uudelleen toiminnot valitusta historiatietueesta" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "E&stä leikepöydän tyhjeneminen" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Jos valitset tämän kohdan, leikepöytää ei tyhjennetä lainkaan. Normaalisti " -"leikepöytä tyhjennetään esim. silloin, kun sovellus suljetaan." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Ohita valinta" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Tämä asetus estää valinnan lisäämisen leikepöydän historiaan. Vain leikepöydän " -"muutokset tallennetaan." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Leikepöydän ja valinnan tahdistus" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Leikepöytää varten voidaan käyttää kahta eri tyyppistä puskuria:" -"<br>" -"<br><b>Leikepöytä</b>, jonka täytät valitsemalla" -"<br>ja painamalla Ctrl+C, napsauttamalla työkalupalkin \"Kopioi\"" -"<br>tai valikosta." -"<br>" -"<br>tai <b>Valinta</b>, joka kopioi valinnan välittömästi leikepöydälle." -"<br>Valittu teksti voidaan kopioida hiiren keskipainikkeella." -"<br>" -"<br>Voit asettaa riippuvuussuhteita leikepöydän ja valinnan välillä.</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "&Tahdista leikepöydän sisältö ja valinta" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Tämä valinta synkronoi nämä kaksi puskuria, ja ne toimivat samoin kuin KDE 1.x " -"ja KDE 2.x versioissa." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Erota leikepöytä ja valinta" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Tämän asetuksen käyttö asettaa valinnan vain korostettaessa jotain, ja " -"leikepöydän sisällön valittaessa \"Kopioi\" valikkopalkista." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "&Aikakatkaisu toiminnevalikoille:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Arvo 0 poistaa aikakatkaisun" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "&Leikepöydän historian koko:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -"tietue\n" -" tietuetta" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "" -"Toiminto&luettelo (lisääminen ja poistaminen tapahtuu hiiren oikealla napilla)" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "" -"Säännöllinen lauseke (katso http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&Käytä säännöllisten lausekkeiden muokkaamiseen graafista editoria" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "&Lisää toiminto" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Poista toiminto" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Napsauta korostettua tietuetta muokataksesi sitä. Merkkijono \"%s\" komennossa " -"korvataan leikepöydän sisällöllä." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Lisäasetukset..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Lisää komento" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Poista komento" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Napsauta tätä, jos haluat määritellä suoritettavan komennon" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<uusi komento>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Napsauta tätä, jos haluat määritellä säännöllisen lausekkeen" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<uusi toiminto>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "&Älä käytä toiminteita WM_CLASS tyypin ikkunoille:" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tässä voit asettaa mille ikkunoille klipperin ei pitäisi" -"<br>toteuttaa \"toiminteita\". Käytä " -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>komentoa pääteikkunassa " -"löytääksesi ikkunan WM_CLASS arvon. Napsauta seuraavaksi ikkunaa jota haluat " -"tutkia. Ensimmäinen merkkijono joka tulee ruudulle yhtäläisyysmerkin jälkeen on " -"se, joka sinun pitää syöttää tähän.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Leikepöytä" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Näytä Klipperin ponnahdusvalikko" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Käytä toimintoja manuaalisesti nykyisellä leikepöydällä" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Leikepöydän toiminnot päälle ja pois" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<tyhjä leikepöytä>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<ei osumia>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - Leikepöytätyökalu" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Lisää" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Tyhjennä leikepöydän historia" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Klipperin asetukset" - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - Leikepöytätyökalu" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Voit ottaa URL toiminnot myöhemmin käyttöön napsauttamalla hiiren oikealla " -"napilla Klipper kuvaketta ja valitsemalla 'Käytä toimintoja'" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Käynnistetäänkö Klipper automaattisesti\n" -"sisäänkirjauduttaessa?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Käynnistä Klipper automaattisesti?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Käynnistä" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Älä käynnistä" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Käytä &toimintoja" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Toiminnot käytössä" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "KDE:n leikepöydän historia" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Alkuperäinen tekijä" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Avustanut" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Virhekorjauksia ja optimointeja" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Toiminnot osoitteelle: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Älä näytä tätä hyppyikkunaa" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Muokkaa sisältöä..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Muokkaa sisältöä" |